Étendons, main dans la main, la pensée de la résistance au mal et à la minorité des malfaisants.
让我们携起手来,拓展抵抗邪恶和叵测的少数人的思想。
Étendons, main dans la main, la pensée de la résistance au mal et à la minorité des malfaisants.
让我们携起手来,拓展抵抗邪恶和叵测的少数人的思想。
Nous avons entendu à plusieurs reprises des menaces dangereuses proférées contre la paix du peuple iranien.
我们看到,针对伊朗人民和平状况的文章如被连篇累牍地炮制出来,
险恶地耸人听闻。
Nous devons malheureusement constater que la Turquie tente d'entraîner nos amis et voisins dans cet effort inconsidéré.
我们遗憾地指出,土耳使我们的朋友和邻国参与这一
良的
。
Le représentant du Zimbabwe pense donc que la déclaration de la délégation canadienne était non pas erronée, mais malveillante.
因此,津巴布韦代表认为,加拿大代表团的发言是什么观点错误,而是
叵测。
Il est indéniable que ces agissements compromettent depuis plusieurs années la paix et la sécurité dans un Moyen-Orient instable.
容置疑的是,一些年来,这一
良的政策威胁到动荡
定的中东地区的和平与安全。
L'Inde redoute autant que n'importe quel autre pays que des technologies sensibles et à double usage tombent entre de mauvaises mains.
印度和他任
国家一样关
使
良者获得双重用途技术的问题。
Son attitude relève en réalité d'une manœuvre délibérée et malintentionnée visant à bloquer le processus de dénucléarisation de la péninsule coréenne.
实际上,他们这样的态度是处积虑之举,
叵测地
阻挠朝鲜半岛无核化。
Ainsi, les problèmes éventuels sont résolus au lieu d'être gardés secrets jusqu'à ce qu'ils soient découverts ou exploités par des pirates.
发现问题后便加以解决,而还是隐瞒起来,直到被发现,或被叵测的黑客加以滥用。
Sauf déficit de bonne foi, aucun pays accueillant sur son sol 35 % d'étrangers ne peut être raisonnablement taxé de xénophobe et d'exclusionniste.
除非有人良,否则
可能有理由指责任
一个在境内接纳了35%外国人的国家仇视和排斥外人。
Les références aux résolutions du Conseil de sécurité et aux projets de résolution de la Troisième Commission témoignent d'une politisation et une malveillance délibérées.
频频提到安全理事会,提到第三委员会的决议草案表明了政治化的意和险恶的
。
Il faut, à tout le moins, être mû par des intentions malveillantes pour, dans ces conditions là, accuser tel ou tel pays de trafic illicite.
在这种情形下,指责任国家进行非法贩运活动的人至少是
良。
Il est hors de doute que cette politique mal intentionnée menace, depuis des années, la paix et la sécurité dans la région sensible du Moyen-Orient.
毋容置疑,多年来这种良的政策威胁了中东这个
稳定地区的和平与安全。
Des signes laissent penser que des «indices» ont été fournis par des personnes mal intentionnées pour que les frappes visent leurs ennemis dans des conflits personnels.
有人说,提供这些叵测的“情报”是,为了报复具有个人怨仇的宿敌。
Quelques pays laissent entendre, à tort, que ce sont les activités des États non dotés d'armes nucléaires qui posent problème sur le plan de la non-prolifération.
少数国家良地试
暗指扩散问题是为了应对无核武器国家的各种活动。
Ces menaces prouvent une fois de plus que le Gouvernement de M. Sharon a pour dessein de s'en prendre aux dirigeants palestiniens et d'annihiler notre situation socioéconomique.
这些威胁再次证明了沙龙先生的政府打击巴勒斯坦国家领导人和破坏我们社会经济现状的。
Malheureusement, son succès lui a valu les allégations défavorables, envieuses et malfaisantes de ses concurrents, qui étaient prêts à tout pour la discréditer et la calomnier.
幸的是,
成功导致
竞争对手提出负面的、妒嫉和
良的指控,这些对手
择手段地对
进行污蔑和抹黑。
Cette initiative ne peut être perçue que comme une tentative délibérée d'Israël de porter préjudice au droit des Palestiniens et d'anticiper les contours d'un règlement territorial permanent.
这一行动只能被看作是以色列蓄谋侵害巴勒斯坦人民权利和取代领土永久解决办法的一种。
En somme, en dépit de tous ces accords, si la situation a empiré, c'est qu'il y a quelque part de la mauvaise volonté et de la mauvaise foi.
简而言之,尽管有各种协议,但如果局势继续恶化,这就是因为某方面的良和
讲信用。
Compte tenu de la valse des mensonges et des faussetés propagés par des personnes malveillantes envers mon pays, je doute que la décision de la Cour suprême soit connue du monde entier.
由于那些良的人四处散布谎言和假话,我怀疑是否全世界都普遍知道这项裁决。
Elles sont classées en trois catégories sur des critères de nature et de quantité en fonction de leur attractivité, c'est-à-dire l'intérêt que leur vol ou détournement représente pour des individus mal intentionnés.
这六种核材料根据吸引力,即
良者盗取或挪用这些材料的兴趣,按性质和数量标准分成三类。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。