Le principal partenaire pour ce projet est une ONG.
该项目主要协作者是一个非政府组织。
Le principal partenaire pour ce projet est une ONG.
该项目主要协作者是一个非政府组织。
Les membres du partenariat sur les forêts devraient par ailleurs encourager d'autres collaborateurs à participer à l'application de certaines dispositions.
此外,预期森林伙伴鼓励其他协作者从事和介入关于具体行动执行工作。
Aujourd'hui, des milliers d'organisations non gouvernementales sont enregistrées auprès des différents organismes des Nations Unies en tant que partenaires ou collaboratrices.
如今,有数千个非政府组织在联合国各机构登记,作为其合作伙伴或协作者。
Plus de 80 000 coopérants cubains ont prêté des services en Afrique, dont près de 25 000 dans le domaine des soins de santé.
多名古巴平民协作者在非洲提供过服务,其中将近2.5万人是在保健部门。
Les enquêtes menées jusqu'à présent ont montré l'importance de la surveillance financière et la nécessité de pouvoir compter sur du personnel qualifié.
对种族灭绝逃犯进行调查证明,财务侦查
要性以及拥有合格
协作者
必要。
Il est proposé d'employer le terme “collaborateur efficace” à la place du mot “informateur” là où il apparaît dans le projet de convention.
建议用“有效协作者”取代公约草案各处出现“揭发者”一词 。
Dans le système néo-zélandais de la recherche scientifique les prestataires de services sont encouragés à établir des liens avec des collaborateurs internationaux, conformément à leurs propres priorités.
新西散式
科学系统鼓励研究提供者根据其自己
优先
点与外国协作者建立联系。
Dans cette tâche d'une importance historique, mon gouvernement appuie pleinement le Secrétaire général et travaillera en coopération étroite avec vous, Monsieur le Président, ainsi qu'avec vos facilitateurs.
在这项具有要历史性意
务中,我国政府充
支持秘书长,并将同主席先生你和你
协作者一起密切合作。
Plus de 100 collaborateurs extérieurs ont participé à l'activité consistant à quantifier les charges liées à chaque facteur de risque et à définir les coûts et les effets des interventions spécifiques destinées à réduire ces charges.
有100多个外部协作者参与量化每种风险因素摊
疾病负担程度,并说明为减轻疾病负担所选定
干预措施
费用和作用。
Je tiens également à remercier nos collaborateurs et mes collègues présents autour de la table pour leur esprit de compromis qui nous a permis de mettre au point un projet de résolution susceptible d'être adopté par consensus.
我还要感谢在座各位协作者和同事们,感谢他们妥协精神,使我们能够拿出一份能被协商一致通过
决议草案。
Je voudrais remercier ici l'Ambassadeur de la République de Corée, M. Park, l'Ambassadeur de Roumanie, M. Costea, le représentant de la Fédération de Russie, M. Vasiliev, l'Ambassadeur du Sénégal, M. Camara et le représentant de la Slovaquie, M. Stefanek, ainsi que leurs conseillers et collaborateurs.
在此我要感谢大韩民国朴大使、罗马尼亚
科斯特亚大使、俄罗斯联邦
瓦西列夫先生、塞内加尔
卡马拉先生和斯洛伐克
斯特凡内克先生以及他们
顾问和协作者。
Aujourd'hui, ce ne sont pas moins de 136 partenaires qui apportent leur contribution de partisans, de donateurs bilatéraux, de conseillers, de collaborateurs, de bailleurs de fonds et de prestataires de services techniques, et les organismes du système des Nations Unies font preuve d'un engagement sans précédent.
目前至少已有136个伙伴组织作为倡导者、双边捐助者、顾问、协作者和资金及技术支助提供者正式参与了这项活动,联合国系统
参与程度更是达到了前所未有
规模。
M. LANDMAN (Pays-Bas) (parle en anglais): Je me souviens que, pendant la période qui a précédé la première présidence des Pays-Bas, une personne a œuvré des mois durant, avec le soutien considérable de sa plus proche collaboratrice, mais il a quand même fallu des mois et des mois.
德曼先生(荷
):我记得,在我们第一位主席
职前,有一位人士单独开展了好几个月
工作,我必须说她得到了一些最密切
协作者
大力支持,但仍然花费了好几个月。
Les collaborateurs et parties prenantes, y compris les organisations intergouvernementales, les experts nationaux, les universitaires, les scientifiques et les organisations non gouvernementales internationales, soutiennent fermement les efforts visant à résoudre les difficultés liées aux définitions concernant les forêts qui posent problème aux forestiers et aux planificateurs depuis des décennies.
各协作者和利益有关者,包括政府间组织、各国专家、学术界、科技界和国际非政府组织大力支持为解决与森林有关定
方面
困难所做
工作,这些困难几十年来一直困扰着森林工作者和规划人员。
Ses partenaires dans le domaine de l'industrie pharmaceutique, des biotechnologies et de la recherche offrent leur savoir-faire et leurs équipements, tandis que le Comité consultatif d'experts scientifiques du Partenariat, les collaborateurs du secteur public, les universitaires et les membres de son conseil d'administration donnent généreusement leur temps et leurs talents.
制药、生物技术以及研究机构伙伴提供了它们专长
知识及设施,而疟疾新药研发公司
专家科学咨询委员会、公共部门协作者,学术界以及理事会成员也贡献了大量时间和自己
专长。
Le centre de coopération internationale d'Israël (MASHAV) a joué un rôle essentiel dans l'élaboration de l'IPALAC, en organisant des cours et des ateliers et en finançant des études ainsi que des missions de promotion de projets pour les membres d'IPALAC en Afrique et une formation spécialisée pour ses collaborateurs en Israël.
以色列国际合作中心(MASHAV)在以下方面发挥了
要作用:拟订旱作方案;赞助培训班和讲习班;资助旱作方案成员前往非洲进行实况调查和项目开发考察;对以色列
旱作方案协作者进行专门培训。
Les mécanismes de coopération pour le développement, comme les bilans communs de pays, les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement, les documents de stratégie de réduction de la pauvreté et des initiatives nationales comme le Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique ne peuvent être couronnés de succès que s'ils sont fondés sur une implication nationale.
审查和改善保健系统运作,保护全体公民
公共保健部门,根据证据和一套商定
价值观拟订优先项目和明确
指示、提供领导能力和承担责
,以及鼓励众多
伙伴和协作者采取联合行动,为整个保健系统从而为国家保健政策作出贡献。
Les efforts déployés par le Bureau et ses collaborateurs pour améliorer la présentation et le contenu du rapport et leur souci de rendre compte des résultats obtenus par le Secrétariat sous une forme plus cohérente et plus concise et de faire du rapport un instrument permettant plus utilement d'appuyer la prise de décisions et la gestion ont été appréciés.
有代表团欢迎监督厅及其协作者为改进执行情况报告格式和内容所作
努力,欢迎监督厅为了以更一致、紧凑
格式报告秘书处
成绩并使该报告成为支助决策和施政
更有用工具而作出
尝试。
Les efforts déployés par le BSCI et ses collaborateurs pour améliorer la présentation et le contenu du rapport et leur souci de rendre compte des résultats obtenus par le Secrétariat sous une forme plus cohérente et plus concise et de faire du rapport un instrument permettant plus utilement d'appuyer la prise de décisions et la gestion ont été appréciés.
有代表团欢迎监督厅及其协作者为改进执行情况报告格式和内容所作
努力,欢迎监督厅为了以更一致、紧凑
格式报告秘书处
成绩并使该报告成为支助决策和施政
更有用工具而作出
尝试。
M. Ng'Ongolo (République-Unie de Tanzanie) dit que sa délégation attache une grande importance aux activités de la CEA et de ses bureaux sous-régionaux. En tant qu'antennes opérationnelles de la Commission, ceux-ci ont un rôle actif à jouer, notamment dans la promotion de la coopération et de l'intégration économiques au niveau sous-régional et la réalisation des objectifs du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique.
Ng'Ongolo先生(坦桑尼亚联合共和国)说,坦桑尼亚联合共和国代表团非常视非洲经委会及其次区域办事处
工作,次区域办事处应发挥积极作用,作为非洲经委会
业务机构,作为次区域经济合作与一体化
促进者,以及作为实现非洲发展新伙伴关系(新伙伴关系)
目标
要协作者。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。