On pourrait en conclure que la mondialisation a pour effet de globaliser le problème de la surpopulation.
我们应该总结出全球化会导致人口过剩这个问题。
On pourrait en conclure que la mondialisation a pour effet de globaliser le problème de la surpopulation.
我们应该总结出全球化会导致人口过剩这个问题。
Nous sommes un pays surpeuplé : plus de 6 millions d'habitants sur 21 000 kilomètres carrés.
我国也是一个人口过剩国家,在21000平方公里
土地上生活着600多万人。
En s'aggravant, beaucoup des problèmes qui ont longtemps affligé la région, tels que la pauvreté, la surpopulation et le dénuement économique, menacent la stabilité de cette zone.
随着局势恶化,长期以来困扰这一地区
许多问题,例如贫困、人口过剩和经济贫乏威胁着该地区
稳定。
Pauvre, petit, surpeuplé et endetté, dépendant de l'agriculture, exposé à une nature impitoyable et pris dans un vaste conflit armé, il y a douze ans à peine, El Salvador semblait n'avoir aucun avenir.
萨尔瓦多贫穷、弱小、人口过剩、负债、依赖农业、受到自然灾害打击并且陷入广泛武装冲突,仅仅在12年前,我国似乎没有未来。
En outre, la désagrégation de l'infrastructure, la surpopulation urbaine et la violence sont exacerbées par ce qu'un écrivain appelle "la double polarisation politique extrême, les divisions de classe et une identité nationale fracturée".
另外,被一个作家称之为“极端政治
裂、
化及破碎
民族意识”
基础设施
毁坏、城市人口过剩和暴力
发生。
Certains réfugiés vivent à l'étranger depuis 30 ans et reviendront dans un pays surpeuplé où la question de la restitution de leurs terres et de leurs droits de propriété peut être une cause de troubles.
一些难民离开国家长达30年,他们将返回这个人口过剩国家,恢复其土地和财产权利
问题会成为一种动乱源。
La surpopulation étant l'un des principaux obstacles au développement économique et social, les services de planification familiale figurent parmi les services qui bénéficient d'une très grande attention dans les stratégies nationales relatives à la santé.
由于人口过剩已成为经济和社会发展一个主要障碍,计划生育服务已列入受到各种全国性卫生战略特别关注
服务之列。
Ma délégation est convaincue que l'intérêt supérieur de l'enfant n'est pas reconnu lorsque, inspirées par le mythe du surpeuplement, des politiques de la population sont mises en place qui vont à l'encontre des droits de la famille et des enfants.
我国代表团深信,如果由于受到人口过剩神话
影响,实行违反家庭和儿童权利
人口政策,儿童
最大利益就不会得到承认。
Au-delà des difficultés économiques, la question foncière promet de poser un problème durable, en raison de la signification socioculturelle de la propriété foncière, de la subdivision excessive des terres reçues en héritage, de la surpopulation et des méthodes archaïques d'exploitation agricole.
除迫在眉睫
经济问题之外,土地所有权问题将长期存在,因为这关系到土地所有制、土地继承权
过度细
、人口过剩以及农耕方式过于原始等社会文化问题。
Outre la situation de crise aiguë qu'elle traverse, l'Éthiopie souffre d'une sécheresse chronique et de problèmes nés de la surpopulation, de la dégradation des sols, de la défaillance des systèmes de commercialisation et des infrastructures et du retard dans la mise en œuvre du programme public de protection sociale.
埃塞俄比亚,除目前严重
危机之外,遭受长期干旱和人口过剩、土地退化、市场制度和基础结构不良,以及拖延执行公共安全网方案造成
问题。
La surpopulation de la prison exacerbe ou est à l'origine de nombre d'autres problèmes dont souffre cet établissement: promiscuité, tensions entre détenus ou entre personnel et détenus, taux de violence élevé, remarques et comportements racistes, manque d'activités, manque de personnel, difficultés à libérer le personnel pour des sessions de formation.
监狱人口过剩或导致
许多其他问题:男女混杂、犯人之间或监管人员与犯人之间关系紧张、暴力行为发生率高、种族主义言论和行为、缺少活动、缺少工作人员、难以安排工作人员参
培训班。
M. Elgizouli a souligné que les décennies de sécheresse, ainsi que la désertification et la surpopulation, comptaient parmi les causes du conflit du Darfour, car les nomades à la recherche de points d'eau avaient été contraints de faire paître leur bétail plus au sud sur des terres abritant principalement des communautés agricoles.
Elgizouli先生指出,几十年干旱、荒漠化和人口过剩,都是达尔富尔冲突
原因,因为游牧人口寻找水源,不得不将他们
牲畜向南驱赶到主要由耕作社区占据
土地。
C'est que malgré tous les acquis scientifiques et technologiques qui ont transformé en si peu de temps la face du monde, une large fraction de l'humanité, en de nombreux points du globe et surtout sur notre continent africain, subit les affres des guerres, de la surpopulation et de la pauvreté et souffre de la famine, de la maladie et de la marginalisation.
尽管科学和技术成就已在这样短时间内改变
世界
面貌,但在世界许多地区,特别是在我们非洲大陆上,人类很大一部
仍在深受战争、人口过剩、贫困、饥饿、疾病和边际化
痛苦。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。