L'incident, largement diffusé sur l'Internet, a suscité une grande émotion dans le monde entier.
这一事件通过互联网流传之后,
到国际
注。
L'incident, largement diffusé sur l'Internet, a suscité une grande émotion dans le monde entier.
这一事件通过互联网流传之后,
到国际
注。
La propagation de maladies endémiques devrait nous inciter tous à nous mobiliser.
流行疾病的流传应该是使我们大家警觉的主要动员令。
Nous avons une épidémie généralisée qui se féminise de plus en plus.
该病在我国流传,
感染的妇女人数越来越多。
Il y a une phrase clé qui circule à Hollywood, qui dit que « lorsqu’Oscar s'exprime, le box-office est tout ouïe ». Donc, ça veut tout dire
这句话我有些不太明白,这句话在好莱坞流传的,当奥斯卡被表达的时候,电影院是很不满?
La Commission recommande par ailleurs que le Secrétaire général coopère avec les contractants de façon à ce que les résultats des programmes d'études environnementales soient largement diffusés.
委员会还建议秘书长与承包者合作,确保这一方案的成果得到的流传。
La Mission a été frappée par le manque d'informations sur la situation au Timor oriental, par l'ampleur de la diffusion d'informations mensongères à l'intérieur des camps et par un potentiel d'intimidation évident.
特派团对难民营缺乏有
东帝汶情势的资料、谣言的
流传和可
存在的恐吓深感震惊。
On voit donc mal quels services les banques fournissaient à TPL en échange des commissions facturées à la société et payées par celle-ci après l'annonce de l'embargo, qui a été largement diffusée.
因此难以了解TPL的银行对在禁运的消息
流传以后这些银行收取和TPL支付的服务费提供了何种好处。
Dans le nord, la rumeur selon laquelle les Forces impartiales allaient imposer un désarmement forcé aux Forces nouvelles s'est largement répandue et a pris corps, détériorant l'humeur et les réactions des populations locales.
在北部,中立部队即将强行解除新军武装的谣言和看法
流传,为当地居民的情绪和反应火上浇油。
En outre, dans beaucoup de pays, l'idée généralement répandue que la délinquance économique et financière est le fait des élites des secteurs aussi bien public que privé érode la légitimité des institutions étatiques.
而且在许多国家,公众流传的
济和金融犯罪是由公共和私营部门的精英所为的猜疑削弱了政府的合法性。
En outre, dans beaucoup de pays, l'idée généralement répandue que la criminalité économique et financière est le fait des élites des secteurs aussi bien public que privé érode la légitimité des institutions étatiques.
而且,在许多国家,公众中流传的
济和金融犯罪是由公共和私营部门的精英所为的猜疑削弱了政府的合法性。
Un écart est très large, aujourd'hui, en fonction de la haute technologie de fabrication a été à l'extérieur de la station n'a pas besoin d'épilation à la cire, cette opinion est incorrecte.
一种流传很的说法是,按照今天高科技制造出的雪板已
不需要打蜡了,这种看法是不正确的。
Au niveau mondial, l'évaluation réalisée dans le cadre de ce processus a confirmé les préoccupations très répandues au sujet de l'impact des activités anthropiques qui affaiblissent l'aptitude des écosystèmes aquatiques à jouer certains rôles essentiels.
从全球范围来说,评估核认了人类活动压力削弱了水生生态系统行使键作用的
力这一
流传的
注。
Sur le plan idéologique, le concept manichéen d'un choc des civilisations et des religions est de plus en plus présent dans le mode de pensée et la rhétorique des élites politiques, intellectuelles et médiatiques.
在意识形态一级,摩尼教的文明和宗教冲突观念在政治界、知识份子和传播媒体精英的思维和辞令中流传日益。
Car, le temps est venu pour l'Afrique de capitaliser sur ses ressources humaines, en mettant à profit les énormes possibilités du commerce électronique - du e-business, de la délocalisation digitale et de la production de solutions informatiques.
时机已到,非洲应该通过利用电子商务的巨大潜力、数字技术的流传和信息技术解决办法的发展充分利用其人力资源。
Sur le plan idéologique, on observe avec inquiétude la circulation d'ouvrages antisémites diffusés en Europe au XIXe siècle, comme Les protocoles des Sages de Sion, sur le mythe de la conspiration des juifs pour dominer le monde.
在意识形态层次,令人注的是曾
19世纪在欧洲
流传的反犹太教书籍在传播,诸如犹太人密谋占领世界的神话:《犹太长老秘密会议纪要》。
M. Osmane (Algérie), expliquant son vote, considère que c'est parce qu'il a été reconnu que les droits économiques, sociaux et culturels ont la même valeur que les droits civils et politiques que le droit au développement est au centre de l'actualité.
Osmane先生(阿尔及利亚)在表决前发言解释投票理由,他说,发展权现已流传,这要感谢人们了解到
济、社会和文化权利与公民和政治权利同样重要。
Sur le plan idéologique, le concept manichéen d'un choc des civilisations et des religions est de plus en plus présent dans le mode de pensée et la rhétorique des élites politiques, intellectuelles et médiatiques, en particulier dans un contexte international où la lutte contre le terrorisme est une priorité.
在意识形态一级,摩尼教的文明和宗教冲突观念在政治界、知识分子和传播媒体精英的思维和辞令中流传日益,尤其是在打击恐怖主义占据优先地位的国际环境中。
Pour ce qui est des opérations et de l'administration, on a conclu qu'un assistant pour les publications serait nécessaire pour veiller à la fiabilité et à la qualité des documents, notamment ceux qui concernent les activités de plaidoyer et de suivi, qui font l'objet d'une large diffusion auprès de la société.
就业务和行政管理来说,所得出的结论是,需要1名出版物助理,以确保一致性和质量,尤其对宣传和监测在社会上流传的材料来说。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。