L'incident, largement diffusé sur l'Internet, a suscité une grande émotion dans le monde entier.
这一事件通过互联网广泛流之后,受到国际广泛关注。
Au niveau mondial, l'évaluation réalisée dans le cadre de ce processus a confirmé les préoccupations très répandues au sujet de l'impact des activités anthropiques qui affaiblissent l'aptitude des écosystèmes aquatiques à jouer certains rôles essentiels.
从全球范围来说,评估核认了人类活动压力削弱了水生生态系统行使关键作用力这一广泛流
关注。
Car, le temps est venu pour l'Afrique de capitaliser sur ses ressources humaines, en mettant à profit les énormes possibilités du commerce électronique - du e-business, de la délocalisation digitale et de la production de solutions informatiques.
时机已到,非洲应该通过利用电子商务巨大潜力、数字技术
广泛流
信息技术解决办法
发展充分利用其人力资源。
M. Osmane (Algérie), expliquant son vote, considère que c'est parce qu'il a été reconnu que les droits économiques, sociaux et culturels ont la même valeur que les droits civils et politiques que le droit au développement est au centre de l'actualité.
Osmane先生(阿尔及利亚)表决前发言解释投票理由,他说,发展权现已广泛流
,这要感谢人们了解到经济、社会
文化权利与公民
政治权利同样重要。
Sur le plan idéologique, le concept manichéen d'un choc des civilisations et des religions est de plus en plus présent dans le mode de pensée et la rhétorique des élites politiques, intellectuelles et médiatiques, en particulier dans un contexte international où la lutte contre le terrorisme est une priorité.
意识形态一级,摩尼教
文明
宗教冲突观念
政治界、知识分子
播媒体精英
思维
辞令中流
日益广泛,尤其是
打击恐怖主义占据优先地位
国际环境中。
Pour ce qui est des opérations et de l'administration, on a conclu qu'un assistant pour les publications serait nécessaire pour veiller à la fiabilité et à la qualité des documents, notamment ceux qui concernent les activités de plaidoyer et de suivi, qui font l'objet d'une large diffusion auprès de la société.
就业务行政管理来说,所得出
结论是,需要1名出版物助理,以确保一致性
质量,尤其对宣
监测
社会上广泛流
材料来说。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。