La validité de l'acte unilatéral de l'État est une question que la doctrine n'aborde que rarement, et par la tangente.
在法律文献中,对国家单方面行为效力问题讨论得很
,
是附带
。
La validité de l'acte unilatéral de l'État est une question que la doctrine n'aborde que rarement, et par la tangente.
在法律文献中,对国家单方面行为效力问题讨论得很
,
是附带
。
Si cette approche se vérifie dans de nombreux cas de fraude commerciale, elle est moins utile dans les situations tangentes où l'intention est en fait implicite.
虽然这一办法可作为对涉及商业欺诈许多案件
有效解释,但在实际隐含意图
介于
可
间
情况下却不太有用。
Au lieu de cela, je vais passer directement à deux points qui sont sur la tangente du problème du Kosovo et qui concernent plus directement la République fédérale de Yougoslavie.
相反,我将直接谈到更切合科索沃问题本身和更直接涉及南斯拉夫联盟共和国问题。
Enfin, pour évoquer la tâche dont je suis directement responsable, je voudrais dire que 15-40 est un score de tennis qui indique une situation tangente en faveur du joueur qui sert.
最后我要提一提我直接负责工作,我要指出,15-40
比分在网球赛中显示发球方处于要输
状况。
Enfin, je suis convaincu que le Commissaire régional a sérieusement sous-estimé la valeur des preuves soumises quand il a qualifié de « tangentes » les questions relevant de l'article 1182 a) 27) et 29) de la section 8 du Code fédéral.
此外,我相信区域专员所谓根据美国法典8,1182(a)(27)和(29),这一案件属于“依违可
难断情况”,是因为他大大低估了证据
份量。
Vu l'imprécision du concept d'absence de bonne foi, celui-ci sert parfois d'explication justifiant une conclusion comme quoi il y a eu fraude commerciale plutôt que d'élément permettant de déduire la présence d'une telle fraude, en particulier dans les situations tangentes.
由于缺诚信这一概念并不准确,因此将其用于衡量商业欺诈有时就起到解释以下结论
作用:商业欺诈
发生不能作为确定其存在
一种尺度,特别是在
可情况下。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La validité de l'acte unilatéral de l'État est une question que la doctrine n'aborde que rarement, et par la tangente.
在法律文献,对国家单方面行为的效力问题讨论得很少,而且是附带的。
Si cette approche se vérifie dans de nombreux cas de fraude commerciale, elle est moins utile dans les situations tangentes où l'intention est en fait implicite.
虽然这一办法可作为对涉及商业欺诈的许多案件的有效解释,但在实际隐含意图的介于两可间的情况下却不太有用。
Au lieu de cela, je vais passer directement à deux points qui sont sur la tangente du problème du Kosovo et qui concernent plus directement la République fédérale de Yougoslavie.
相反,我将直接谈到更切合科索沃问题本身和更直接涉及南斯拉夫联盟共和国的两个问题。
Enfin, pour évoquer la tâche dont je suis directement responsable, je voudrais dire que 15-40 est un score de tennis qui indique une situation tangente en faveur du joueur qui sert.
最后我要提一提我直接负责的工作,我要指出,15-40的比分在网显示发
方处于要输的状况。
Enfin, je suis convaincu que le Commissaire régional a sérieusement sous-estimé la valeur des preuves soumises quand il a qualifié de « tangentes » les questions relevant de l'article 1182 a) 27) et 29) de la section 8 du Code fédéral.
此外,我相信区域专员所谓根据美国法典8,1182(a)(27)和(29),这一案件属于“依违两可的难断情况”,是因为他大大低估了证据的份量。
Vu l'imprécision du concept d'absence de bonne foi, celui-ci sert parfois d'explication justifiant une conclusion comme quoi il y a eu fraude commerciale plutôt que d'élément permettant de déduire la présence d'une telle fraude, en particulier dans les situations tangentes.
由于缺少诚信这一概念并不准确,因此将其用于衡量商业欺诈有时就起到解释以下结论的作用:商业欺诈的发生不能作为确定其存在的一种尺度,特别是在两可情况下。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La validité de l'acte unilatéral de l'État est une question que la doctrine n'aborde que rarement, et par la tangente.
在法律文献中,对国家单方面行为的效力问题讨论得很少,而且是附带的。
Si cette approche se vérifie dans de nombreux cas de fraude commerciale, elle est moins utile dans les situations tangentes où l'intention est en fait implicite.
虽然这一办法可作为对涉及商业欺诈的许多案件的有效解释,但在实际隐含意图的介于可
间的情况下却不太有用。
Au lieu de cela, je vais passer directement à deux points qui sont sur la tangente du problème du Kosovo et qui concernent plus directement la République fédérale de Yougoslavie.
相反,我将直接谈到更切合科索沃问题本身和更直接涉及南斯拉夫联盟共和国的个问题。
Enfin, pour évoquer la tâche dont je suis directement responsable, je voudrais dire que 15-40 est un score de tennis qui indique une situation tangente en faveur du joueur qui sert.
最后我要提一提我直接负责的工作,我要指出,15-40的比分在网球赛中显示发球方处于要输的状况。
Enfin, je suis convaincu que le Commissaire régional a sérieusement sous-estimé la valeur des preuves soumises quand il a qualifié de « tangentes » les questions relevant de l'article 1182 a) 27) et 29) de la section 8 du Code fédéral.
此外,我相信区域专员所谓根据美国法典8,1182(a)(27)和(29),这一案件属于“可的难断情况”,是因为他大大低估了证据的份量。
Vu l'imprécision du concept d'absence de bonne foi, celui-ci sert parfois d'explication justifiant une conclusion comme quoi il y a eu fraude commerciale plutôt que d'élément permettant de déduire la présence d'une telle fraude, en particulier dans les situations tangentes.
由于缺少诚信这一概念并不准确,因此将其用于衡量商业欺诈有时就起到解释以下结论的作用:商业欺诈的发生不能作为确定其存在的一种尺度,特别是在可情况下。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La validité de l'acte unilatéral de l'État est une question que la doctrine n'aborde que rarement, et par la tangente.
在法律文献中,对国家单方面行为的效力问题讨论得很少,而且是附带的。
Si cette approche se vérifie dans de nombreux cas de fraude commerciale, elle est moins utile dans les situations tangentes où l'intention est en fait implicite.
虽然这一办法可作为对涉及商业欺诈的许多案件的有效解释,但在含意图的介于两可
间的情况下却不太有
。
Au lieu de cela, je vais passer directement à deux points qui sont sur la tangente du problème du Kosovo et qui concernent plus directement la République fédérale de Yougoslavie.
反,我将直接谈到更切合科索沃问题本身和更直接涉及南斯拉夫联盟共和国的两个问题。
Enfin, pour évoquer la tâche dont je suis directement responsable, je voudrais dire que 15-40 est un score de tennis qui indique une situation tangente en faveur du joueur qui sert.
最后我要提一提我直接负责的工作,我要指出,15-40的比分在网球赛中显示发球方处于要输的状况。
Enfin, je suis convaincu que le Commissaire régional a sérieusement sous-estimé la valeur des preuves soumises quand il a qualifié de « tangentes » les questions relevant de l'article 1182 a) 27) et 29) de la section 8 du Code fédéral.
此外,我信区域专员所谓根据美国法典8,1182(a)(27)和(29),这一案件属于“依违两可的难断情况”,是因为他大大低估了证据的份量。
Vu l'imprécision du concept d'absence de bonne foi, celui-ci sert parfois d'explication justifiant une conclusion comme quoi il y a eu fraude commerciale plutôt que d'élément permettant de déduire la présence d'une telle fraude, en particulier dans les situations tangentes.
由于缺少诚信这一概念并不准确,因此将其于衡量商业欺诈有时就起到解释以下结论的作
:商业欺诈的发生不能作为确定其存在的一种尺度,特别是在两可情况下。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La validité de l'acte unilatéral de l'État est une question que la doctrine n'aborde que rarement, et par la tangente.
法律文献中,对国家单方面行为的效力问题讨论得很少,而且是附带的。
Si cette approche se vérifie dans de nombreux cas de fraude commerciale, elle est moins utile dans les situations tangentes où l'intention est en fait implicite.
虽然这一办法可作为对涉及商业欺诈的许多案件的有效解释,但实际隐含意图的介于两可
间的情况下却不太有用。
Au lieu de cela, je vais passer directement à deux points qui sont sur la tangente du problème du Kosovo et qui concernent plus directement la République fédérale de Yougoslavie.
相反,我将直接谈到更切合科索沃问题本身和更直接涉及南斯拉夫联盟共和国的两个问题。
Enfin, pour évoquer la tâche dont je suis directement responsable, je voudrais dire que 15-40 est un score de tennis qui indique une situation tangente en faveur du joueur qui sert.
最后我要提一提我直接负责的工作,我要指出,15-40的网球赛中显示发球方处于要输的状况。
Enfin, je suis convaincu que le Commissaire régional a sérieusement sous-estimé la valeur des preuves soumises quand il a qualifié de « tangentes » les questions relevant de l'article 1182 a) 27) et 29) de la section 8 du Code fédéral.
此外,我相信区域专员所谓根据美国法典8,1182(a)(27)和(29),这一案件属于“依违两可的难断情况”,是因为他大大低估了证据的份量。
Vu l'imprécision du concept d'absence de bonne foi, celui-ci sert parfois d'explication justifiant une conclusion comme quoi il y a eu fraude commerciale plutôt que d'élément permettant de déduire la présence d'une telle fraude, en particulier dans les situations tangentes.
由于缺少诚信这一概念并不准确,因此将其用于衡量商业欺诈有时就起到解释以下结论的作用:商业欺诈的发生不能作为确定其存的一种尺度,特别是
两可情况下。
声明:以上例、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La validité de l'acte unilatéral de l'État est une question que la doctrine n'aborde que rarement, et par la tangente.
在法律文献中,对国家单方面行为效力问题讨论得很少,而且是附带
。
Si cette approche se vérifie dans de nombreux cas de fraude commerciale, elle est moins utile dans les situations tangentes où l'intention est en fait implicite.
虽然这一办法可作为对涉及商业欺诈许多案件
有效解释,但在实际隐含意图
可
间
下却不太有用。
Au lieu de cela, je vais passer directement à deux points qui sont sur la tangente du problème du Kosovo et qui concernent plus directement la République fédérale de Yougoslavie.
相反,我将直接谈到更切合科索沃问题本身和更直接涉及南斯拉夫联盟共和国个问题。
Enfin, pour évoquer la tâche dont je suis directement responsable, je voudrais dire que 15-40 est un score de tennis qui indique une situation tangente en faveur du joueur qui sert.
最后我要提一提我直接负责工作,我要指出,15-40
比分在网球赛中显示发球方处
要输
状
。
Enfin, je suis convaincu que le Commissaire régional a sérieusement sous-estimé la valeur des preuves soumises quand il a qualifié de « tangentes » les questions relevant de l'article 1182 a) 27) et 29) de la section 8 du Code fédéral.
此外,我相信区域专员所谓根据美国法典8,1182(a)(27)和(29),这一案件属“依违
可
难断
”,是因为他大大低估了证据
份量。
Vu l'imprécision du concept d'absence de bonne foi, celui-ci sert parfois d'explication justifiant une conclusion comme quoi il y a eu fraude commerciale plutôt que d'élément permettant de déduire la présence d'une telle fraude, en particulier dans les situations tangentes.
由缺少诚信这一概念并不准确,因此将其用
衡量商业欺诈有时就起到解释以下结论
作用:商业欺诈
发生不能作为确定其存在
一种尺度,特别是在
可
下。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La validité de l'acte unilatéral de l'État est une question que la doctrine n'aborde que rarement, et par la tangente.
在法律文献中,对国家单方面行的效力问题讨论得很少,而且是附带的。
Si cette approche se vérifie dans de nombreux cas de fraude commerciale, elle est moins utile dans les situations tangentes où l'intention est en fait implicite.
虽然这一办法对
及商业欺诈的许多案件的有效解释,但在实际隐含意图的介于两
间的情况下却不太有用。
Au lieu de cela, je vais passer directement à deux points qui sont sur la tangente du problème du Kosovo et qui concernent plus directement la République fédérale de Yougoslavie.
相反,我将谈到更切合科索沃问题本身和更
及南斯拉夫联盟共和国的两个问题。
Enfin, pour évoquer la tâche dont je suis directement responsable, je voudrais dire que 15-40 est un score de tennis qui indique une situation tangente en faveur du joueur qui sert.
最后我要提一提我负责的工
,我要指出,15-40的比分在网球赛中显示发球方处于要输的状况。
Enfin, je suis convaincu que le Commissaire régional a sérieusement sous-estimé la valeur des preuves soumises quand il a qualifié de « tangentes » les questions relevant de l'article 1182 a) 27) et 29) de la section 8 du Code fédéral.
此外,我相信区域专员所谓根据美国法典8,1182(a)(27)和(29),这一案件属于“依违两的难断情况”,是因
他大大低估了证据的份量。
Vu l'imprécision du concept d'absence de bonne foi, celui-ci sert parfois d'explication justifiant une conclusion comme quoi il y a eu fraude commerciale plutôt que d'élément permettant de déduire la présence d'une telle fraude, en particulier dans les situations tangentes.
由于缺少诚信这一概念并不准确,因此将其用于衡量商业欺诈有时就起到解释以下结论的用:商业欺诈的发生不能
确定其存在的一种尺度,特别是在两
情况下。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La validité de l'acte unilatéral de l'État est une question que la doctrine n'aborde que rarement, et par la tangente.
在法律文献中,对国家单方面行为的效力讨论得很少,而且是附带的。
Si cette approche se vérifie dans de nombreux cas de fraude commerciale, elle est moins utile dans les situations tangentes où l'intention est en fait implicite.
虽然这一办法可作为对涉及业
诈的许多案件的有效解释,但在实际隐含意图的介于两可
间的情况下却不太有用。
Au lieu de cela, je vais passer directement à deux points qui sont sur la tangente du problème du Kosovo et qui concernent plus directement la République fédérale de Yougoslavie.
相反,我将直接谈到更切合科索沃身和更直接涉及南斯拉夫联盟共和国的两个
。
Enfin, pour évoquer la tâche dont je suis directement responsable, je voudrais dire que 15-40 est un score de tennis qui indique une situation tangente en faveur du joueur qui sert.
最后我要提一提我直接负责的工作,我要指出,15-40的比分在网球赛中显示发球方处于要输的状况。
Enfin, je suis convaincu que le Commissaire régional a sérieusement sous-estimé la valeur des preuves soumises quand il a qualifié de « tangentes » les questions relevant de l'article 1182 a) 27) et 29) de la section 8 du Code fédéral.
此外,我相信区域专员所谓根据美国法典8,1182(a)(27)和(29),这一案件属于“依违两可的难断情况”,是因为他大大低估了证据的份量。
Vu l'imprécision du concept d'absence de bonne foi, celui-ci sert parfois d'explication justifiant une conclusion comme quoi il y a eu fraude commerciale plutôt que d'élément permettant de déduire la présence d'une telle fraude, en particulier dans les situations tangentes.
由于缺少诚信这一概念并不准确,因此将其用于衡量业
诈有时就起到解释以下结论的作用:
业
诈的发生不能作为确定其存在的一种尺度,特别是在两可情况下。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现
,欢迎向我们指正。
La validité de l'acte unilatéral de l'État est une question que la doctrine n'aborde que rarement, et par la tangente.
在法律文献中,对国家单方面行为的效力讨
少,而且是附带的。
Si cette approche se vérifie dans de nombreux cas de fraude commerciale, elle est moins utile dans les situations tangentes où l'intention est en fait implicite.
虽然这一办法可作为对涉及商业欺诈的许多案件的有效解释,但在实际隐含意图的介于两可间的情况下却不太有用。
Au lieu de cela, je vais passer directement à deux points qui sont sur la tangente du problème du Kosovo et qui concernent plus directement la République fédérale de Yougoslavie.
相反,我将直接谈到更切合科索沃本身和更直接涉及南斯拉夫联盟共和国的两个
。
Enfin, pour évoquer la tâche dont je suis directement responsable, je voudrais dire que 15-40 est un score de tennis qui indique une situation tangente en faveur du joueur qui sert.
后我要提一提我直接负责的工作,我要指出,15-40的比分在网球赛中显示发球方处于要输的状况。
Enfin, je suis convaincu que le Commissaire régional a sérieusement sous-estimé la valeur des preuves soumises quand il a qualifié de « tangentes » les questions relevant de l'article 1182 a) 27) et 29) de la section 8 du Code fédéral.
此外,我相信区域专员所谓根据美国法典8,1182(a)(27)和(29),这一案件属于“依违两可的难断情况”,是因为他大大低估了证据的份量。
Vu l'imprécision du concept d'absence de bonne foi, celui-ci sert parfois d'explication justifiant une conclusion comme quoi il y a eu fraude commerciale plutôt que d'élément permettant de déduire la présence d'une telle fraude, en particulier dans les situations tangentes.
由于缺少诚信这一概念并不准确,因此将其用于衡量商业欺诈有时就起到解释以下结的作用:商业欺诈的发生不能作为确定其存在的一种尺度,特别是在两可情况下。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。