Les opinions des publicistes seront également prises en considération.
此外,还将各种法律著述中发表的意见。
Les opinions des publicistes seront également prises en considération.
此外,还将各种法律著述中发表的意见。
Les publicistes ont déjà fait quelques tentatives et dressé des listes très nombreuses de traités et de conventions.
学说中已经有几次尝试开列许多这类的条
和公
。
Les publicistes sont très fermement convaincus qu'en dépit de ces influences le droit lui-même doit être interprété de manière universelle.
国际法学者中的一个强烈看法是,尽管有这类影响,应该以普遍的方式来解读法律。
Bon nombre de publicistes semblent s'accorder pour dire que les résolutions et déclarations de l'Assemblée générale ne sont pas seulement de la «soft law».
似乎相多的国际法学家都一致认为,大会决
或宣言并不只是软法律。
Ils ont été définis par diverses sources, notamment des traités, d'autres textes internationaux, des lois et des jurisprudences nationales, et par les publicistes.
这些用语的使用已各种资料来源中讨论过,其中包括条
、其他国际文书、国家立法、 国家判例及文献。
Mais la grande majorité des publicistes contemporains ont abandonné cette position, et on estime assez généralement qu'en aucune manière la guerre n'annule tous les traités.
但是,现代的国际法作者绝大多数放弃了这种立场,相普遍
认为战争绝没有取消每一项条
。
Un débat est actuellement engagé entre les publicistes sur le point de savoir si les États membres peuvent être responsables des activités d'une organisation internationale.
学术界人士正辩论是否成员国可以对国际组织的活动承担责任。
La CDI devrait donc s'efforcer d'abord de définir ces critères de différenciation en procédant à l'analyse de la pratique internationale et des articles des publicistes.
委员会从而应专注于透过对国际惯例和学术著作的分析来指明这些区别标准。
Il n'est pas sûr que les règles relatives à l'épuisement des recours internes s'appliquent, comme l'attestent les différentes opinions exprimées sur le sujet par les publicistes.
关于用尽救办法的规则是否适用,尚不非常肯定,因学者们就此专题提出了不同意见。
De plus, les décisions judiciaires comme les écrits des publicistes ont jeté la lumière sur les facteurs à prendre en compte pour déterminer quelle est la nationalité dominante.
此外,司法裁决和学术著作也阐明作出此类裁决时应考虑的各项因素。
M. Lavalle-Valdés (Guatemala) dit qu'il vaut mieux laisser aux publicistes le point de savoir si l'épuisement des recours internes est une règle de procédure ou une règle de fond.
Lavalle-Valdés先生(危马拉)说关于用尽
救办法规则究竟是程序性还是实质性,可留待法学家为文争论。
Ces principes pourraient aussi être renforcés par les États au moyen d'accords bilatéraux et multilatéraux, mais aussi par les tribunaux internationaux et les publicistes spécialisés dans le droit international.
还可以通过国家间的双边和多边接触、通过国际法院和法庭以及国际法学者的著述加强这些原则。
On pouvait lire dans ce mémorandum que l'expression «régionalisme» n'apparaissait pas souvent dans les traités des publicistes et que, lorsqu'elle y apparaissait, elle prenait rarement la forme d'une «règle» ou d'un «principe».
备忘录指出,“区域主义”国际法条
中并不引人注目,而
有所表现的案件中,也很少以“规则”或“原则”的形式出现。
On pouvait lire dans ce mémorandum que l'expression «régionalisme» n'apparaissait pas souvent dans les traités des publicistes et que, lorsqu'elle y figurait, elle prenait rarement la forme d'une «règle» ou d'un «principe».
备忘录指出,“区域主义”国际法条
中并不引人注目,而
有所表现的案件中,也很少以“规则”或“原则”的形式出现。
En outre, l'alinéa d de l'article 38 mentionne «les décisions judiciaires et la doctrine des publicistes les plus qualifiés des différentes nations, comme moyen auxiliaire de détermination des règles de droit».
此外,第38条(d)款提到“司法判决和各国最优秀国际法专家的教导,作为确定法律规则的辅助手段。
Pour ce qui est de la déclaration Ihlen, la Cour permanente elle-même y a vu un acte unilatéral, mais certains publicistes pensent différemment qu'il s'agit d'une partie d'un accord entre deux pays.
常设国际法庭认为Ihlen声明属于单方面行为,但有些学者把它看成两国之间的协。
Il fallait aussi classer les différentes catégories d'affaires; des orientations sur ce point étaient à rechercher moins dans les écrits des publicistes que dans les décisions arbitrales, comme celle rendue dans l'affaire Aminoil-Kuwait.
对于不同类别的案件也需要进行分类;这方面能够给予指导性意见的不是法律著作,而更多的是仲裁决定,例如“Aminoil”案件上的决定。
Il serait préférable d'adopter le projet d'articles sous la forme d'une déclaration et d'envisager la possibilité d'adopter une convention lorsque la pratique des États et les publicistes seront à même de fournir les éclaircissements nécessaires.
更为可取的是以宣言的形式通过条款草案并推迟公问题直到国家惯例和国际法学家能够提供必要的澄清。
Les articles de « seconde génération » rendent compte de l'évolution récente du droit de la responsabilité des États, ce qui signifie que les États, les tribunaux et les publicistes ont besoin de temps pour les étudier et les évaluer.
第二代条款反映了有关国家责任的法律最近的发展情况,这意味着国家、法院和学者需要时间对此进行研究和评估。
On notera que les tribunaux de ce pays semblent avoir adopté une position quelque peu plus favorable au maintien en vigueur des dispositions conventionnelles en temps de guerre que de nombreux publicistes.
`或许可以指出,本国法院采取的立场看来比许多国际法的作者的立场有些更倾向于赞成条规定
战时继续有效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les opinions des publicistes seront également prises en considération.
此外,还将审议在各种法律著述中发表的意见。
Les publicistes ont déjà fait quelques tentatives et dressé des listes très nombreuses de traités et de conventions.
在说中已经有几次尝试开列许多这类的条
和公
。
Les publicistes sont très fermement convaincus qu'en dépit de ces influences le droit lui-même doit être interprété de manière universelle.
国际法中的一个强烈看法是,尽管有这类影响,应该以普遍的方式来解读法律。
Bon nombre de publicistes semblent s'accorder pour dire que les résolutions et déclarations de l'Assemblée générale ne sont pas seulement de la «soft law».
似乎相当多的国际法家都一致认为,大会决议或宣言并不只是软法律。
Ils ont été définis par diverses sources, notamment des traités, d'autres textes internationaux, des lois et des jurisprudences nationales, et par les publicistes.
这些用语的使用已在各种资料来源中讨论过,其中包括条、其他国际文书、国家立法、 国家判例及文献。
Mais la grande majorité des publicistes contemporains ont abandonné cette position, et on estime assez généralement qu'en aucune manière la guerre n'annule tous les traités.
但是,现代的国际法作绝大多数放弃了这种立场,相当普遍地认为战争绝没有取消每一项条
。
Un débat est actuellement engagé entre les publicistes sur le point de savoir si les États membres peuvent être responsables des activités d'une organisation internationale.
术界人士正在辩论是否成员国可以对国际组织的活动承担责任。
La CDI devrait donc s'efforcer d'abord de définir ces critères de différenciation en procédant à l'analyse de la pratique internationale et des articles des publicistes.
委员会从而应当专注于透过对国际惯例和术著作的分析来指明这些区别标准。
Il n'est pas sûr que les règles relatives à l'épuisement des recours internes s'appliquent, comme l'attestent les différentes opinions exprimées sur le sujet par les publicistes.
关于用尽当地补救办法的规则是否适用,尚不非常肯定,们就此专题提出了不同意见。
De plus, les décisions judiciaires comme les écrits des publicistes ont jeté la lumière sur les facteurs à prendre en compte pour déterminer quelle est la nationalité dominante.
此外,司法裁决和术著作也阐明在作出此类裁决时应考虑的各项
素。
M. Lavalle-Valdés (Guatemala) dit qu'il vaut mieux laisser aux publicistes le point de savoir si l'épuisement des recours internes est une règle de procédure ou une règle de fond.
Lavalle-Valdés先生(危地马拉)说关于用尽当地补救办法规则究竟是程序性还是实质性,可留待法家为文争论。
Ces principes pourraient aussi être renforcés par les États au moyen d'accords bilatéraux et multilatéraux, mais aussi par les tribunaux internationaux et les publicistes spécialisés dans le droit international.
还可以通过国家间的双边和多边接触、通过国际法院和法庭以及国际法的著述加强这些原则。
On pouvait lire dans ce mémorandum que l'expression «régionalisme» n'apparaissait pas souvent dans les traités des publicistes et que, lorsqu'elle y apparaissait, elle prenait rarement la forme d'une «règle» ou d'un «principe».
备忘录指出,“区域主义”在国际法条中并不引人注目,而在有所表现的案件中,也很少以“规则”或“原则”的形式出现。
On pouvait lire dans ce mémorandum que l'expression «régionalisme» n'apparaissait pas souvent dans les traités des publicistes et que, lorsqu'elle y figurait, elle prenait rarement la forme d'une «règle» ou d'un «principe».
备忘录指出,“区域主义”在国际法条中并不引人注目,而在有所表现的案件中,也很少以“规则”或“原则”的形式出现。
En outre, l'alinéa d de l'article 38 mentionne «les décisions judiciaires et la doctrine des publicistes les plus qualifiés des différentes nations, comme moyen auxiliaire de détermination des règles de droit».
此外,第38条(d)款提到“司法判决和各国最优秀国际法专家的教导,作为确定法律规则的辅助手段。
Pour ce qui est de la déclaration Ihlen, la Cour permanente elle-même y a vu un acte unilatéral, mais certains publicistes pensent différemment qu'il s'agit d'une partie d'un accord entre deux pays.
常设国际法庭认为Ihlen声明属于单方面行为,但有些把它看成两国之间的协议。
Il fallait aussi classer les différentes catégories d'affaires; des orientations sur ce point étaient à rechercher moins dans les écrits des publicistes que dans les décisions arbitrales, comme celle rendue dans l'affaire Aminoil-Kuwait.
对于不同类别的案件也需要进行分类;在这方面能够给予指导性意见的不是法律著作,而更多的是仲裁决定,例如“Aminoil”案件上的决定。
Il serait préférable d'adopter le projet d'articles sous la forme d'une déclaration et d'envisager la possibilité d'adopter une convention lorsque la pratique des États et les publicistes seront à même de fournir les éclaircissements nécessaires.
更为可取的是以宣言的形式通过条款草案并推迟公问题直到国家惯例和国际法
家能够提供必要的澄清。
Les articles de « seconde génération » rendent compte de l'évolution récente du droit de la responsabilité des États, ce qui signifie que les États, les tribunaux et les publicistes ont besoin de temps pour les étudier et les évaluer.
第二代条款反映了有关国家责任的法律最近的发展情况,这意味着国家、法院和需要时间对此进行研究和评估。
On notera que les tribunaux de ce pays semblent avoir adopté une position quelque peu plus favorable au maintien en vigueur des dispositions conventionnelles en temps de guerre que de nombreux publicistes.
`或许可以指出,本国法院采取的立场看来比许多国际法的作的立场有些更倾向于赞成条
规定在战时继续有效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les opinions des publicistes seront également prises en considération.
此外,还将审议在各种法律著述中发表的意见。
Les publicistes ont déjà fait quelques tentatives et dressé des listes très nombreuses de traités et de conventions.
在学说中已经有几次尝试开列许多这类的条和公
。
Les publicistes sont très fermement convaincus qu'en dépit de ces influences le droit lui-même doit être interprété de manière universelle.
法学者中的一个强烈看法是,尽管有这类影响,应该以普遍的方式来解读法律。
Bon nombre de publicistes semblent s'accorder pour dire que les résolutions et déclarations de l'Assemblée générale ne sont pas seulement de la «soft law».
似乎相当多的法学家都一致认为,大
决议或宣言并不只是软法律。
Ils ont été définis par diverses sources, notamment des traités, d'autres textes internationaux, des lois et des jurisprudences nationales, et par les publicistes.
这些用语的使用已在各种资料来源中讨论过,其中包括条、其他
文书、
家立法、
家判例及文献。
Mais la grande majorité des publicistes contemporains ont abandonné cette position, et on estime assez généralement qu'en aucune manière la guerre n'annule tous les traités.
但是,现代的法作者绝大多数放弃了这种立场,相当普遍地认为战争绝没有取消每一项条
。
Un débat est actuellement engagé entre les publicistes sur le point de savoir si les États membres peuvent être responsables des activités d'une organisation internationale.
学术界人士正在辩论是否成可以对
组织的活动承担责任。
La CDI devrait donc s'efforcer d'abord de définir ces critères de différenciation en procédant à l'analyse de la pratique internationale et des articles des publicistes.
从而应当专注于透过对
惯例和学术著作的分析来指明这些区别标准。
Il n'est pas sûr que les règles relatives à l'épuisement des recours internes s'appliquent, comme l'attestent les différentes opinions exprimées sur le sujet par les publicistes.
关于用尽当地补救办法的规则是否适用,尚不非常肯定,因学者们就此专题提出了不同意见。
De plus, les décisions judiciaires comme les écrits des publicistes ont jeté la lumière sur les facteurs à prendre en compte pour déterminer quelle est la nationalité dominante.
此外,司法裁决和学术著作也阐明在作出此类裁决时应考虑的各项因素。
M. Lavalle-Valdés (Guatemala) dit qu'il vaut mieux laisser aux publicistes le point de savoir si l'épuisement des recours internes est une règle de procédure ou une règle de fond.
Lavalle-Valdés先生(危地马拉)说关于用尽当地补救办法规则究竟是程序性还是实质性,可留待法学家为文争论。
Ces principes pourraient aussi être renforcés par les États au moyen d'accords bilatéraux et multilatéraux, mais aussi par les tribunaux internationaux et les publicistes spécialisés dans le droit international.
还可以通过家间的双边和多边接触、通过
法院和法庭以及
法学者的著述加强这些原则。
On pouvait lire dans ce mémorandum que l'expression «régionalisme» n'apparaissait pas souvent dans les traités des publicistes et que, lorsqu'elle y apparaissait, elle prenait rarement la forme d'une «règle» ou d'un «principe».
备忘录指出,“区域主义”在法条
中并不引人注目,而在有所表现的案件中,也很少以“规则”或“原则”的形式出现。
On pouvait lire dans ce mémorandum que l'expression «régionalisme» n'apparaissait pas souvent dans les traités des publicistes et que, lorsqu'elle y figurait, elle prenait rarement la forme d'une «règle» ou d'un «principe».
备忘录指出,“区域主义”在法条
中并不引人注目,而在有所表现的案件中,也很少以“规则”或“原则”的形式出现。
En outre, l'alinéa d de l'article 38 mentionne «les décisions judiciaires et la doctrine des publicistes les plus qualifiés des différentes nations, comme moyen auxiliaire de détermination des règles de droit».
此外,第38条(d)款提到“司法判决和各最优秀
法专家的教导,作为确定法律规则的辅助手段。
Pour ce qui est de la déclaration Ihlen, la Cour permanente elle-même y a vu un acte unilatéral, mais certains publicistes pensent différemment qu'il s'agit d'une partie d'un accord entre deux pays.
常设法庭认为Ihlen声明属于单方面行为,但有些学者把它看成两
之间的协议。
Il fallait aussi classer les différentes catégories d'affaires; des orientations sur ce point étaient à rechercher moins dans les écrits des publicistes que dans les décisions arbitrales, comme celle rendue dans l'affaire Aminoil-Kuwait.
对于不同类别的案件也需要进行分类;在这方面能够给予指导性意见的不是法律著作,而更多的是仲裁决定,例如“Aminoil”案件上的决定。
Il serait préférable d'adopter le projet d'articles sous la forme d'une déclaration et d'envisager la possibilité d'adopter une convention lorsque la pratique des États et les publicistes seront à même de fournir les éclaircissements nécessaires.
更为可取的是以宣言的形式通过条款草案并推迟公问题直到
家惯例和
法学家能够提供必要的澄清。
Les articles de « seconde génération » rendent compte de l'évolution récente du droit de la responsabilité des États, ce qui signifie que les États, les tribunaux et les publicistes ont besoin de temps pour les étudier et les évaluer.
第二代条款反映了有关家责任的法律最近的发展情况,这意味着
家、法院和学者需要时间对此进行研究和评估。
On notera que les tribunaux de ce pays semblent avoir adopté une position quelque peu plus favorable au maintien en vigueur des dispositions conventionnelles en temps de guerre que de nombreux publicistes.
`或许可以指出,本法院采取的立场看来比许多
法的作者的立场有些更倾向于赞成条
规定在战时继续有效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les opinions des publicistes seront également prises en considération.
此外,还将审在各种法律著述中发表的意见。
Les publicistes ont déjà fait quelques tentatives et dressé des listes très nombreuses de traités et de conventions.
在学说中已经有几次尝试开列许多类的条
和公
。
Les publicistes sont très fermement convaincus qu'en dépit de ces influences le droit lui-même doit être interprété de manière universelle.
国际法学者中的一个强烈看法是,尽管有类影响,应该以普遍的方式来解读法律。
Bon nombre de publicistes semblent s'accorder pour dire que les résolutions et déclarations de l'Assemblée générale ne sont pas seulement de la «soft law».
似乎相当多的国际法学家都一致认为,大会决言并不只是软法律。
Ils ont été définis par diverses sources, notamment des traités, d'autres textes internationaux, des lois et des jurisprudences nationales, et par les publicistes.
些用语的使用已在各种资料来源中讨论过,其中包括条
、其他国际文书、国家立法、 国家判例及文献。
Mais la grande majorité des publicistes contemporains ont abandonné cette position, et on estime assez généralement qu'en aucune manière la guerre n'annule tous les traités.
但是,现代的国际法作者绝大多数放种立场,相当普遍地认为战争绝没有取消每一项条
。
Un débat est actuellement engagé entre les publicistes sur le point de savoir si les États membres peuvent être responsables des activités d'une organisation internationale.
学术界人士正在辩论是否成员国可以对国际组织的活动承担责任。
La CDI devrait donc s'efforcer d'abord de définir ces critères de différenciation en procédant à l'analyse de la pratique internationale et des articles des publicistes.
委员会从而应当专注于透过对国际惯例和学术著作的分析来指明些区别标准。
Il n'est pas sûr que les règles relatives à l'épuisement des recours internes s'appliquent, comme l'attestent les différentes opinions exprimées sur le sujet par les publicistes.
关于用尽当地补救办法的规则是否适用,尚不非常肯定,因学者们就此专题提出不同意见。
De plus, les décisions judiciaires comme les écrits des publicistes ont jeté la lumière sur les facteurs à prendre en compte pour déterminer quelle est la nationalité dominante.
此外,司法裁决和学术著作也阐明在作出此类裁决时应考虑的各项因素。
M. Lavalle-Valdés (Guatemala) dit qu'il vaut mieux laisser aux publicistes le point de savoir si l'épuisement des recours internes est une règle de procédure ou une règle de fond.
Lavalle-Valdés先生(危地马拉)说关于用尽当地补救办法规则究竟是程序性还是实质性,可留待法学家为文争论。
Ces principes pourraient aussi être renforcés par les États au moyen d'accords bilatéraux et multilatéraux, mais aussi par les tribunaux internationaux et les publicistes spécialisés dans le droit international.
还可以通过国家间的双边和多边接触、通过国际法院和法庭以及国际法学者的著述加强些原则。
On pouvait lire dans ce mémorandum que l'expression «régionalisme» n'apparaissait pas souvent dans les traités des publicistes et que, lorsqu'elle y apparaissait, elle prenait rarement la forme d'une «règle» ou d'un «principe».
备忘录指出,“区域主义”在国际法条中并不引人注目,而在有所表现的案件中,也很少以“规则”
“原则”的形式出现。
On pouvait lire dans ce mémorandum que l'expression «régionalisme» n'apparaissait pas souvent dans les traités des publicistes et que, lorsqu'elle y figurait, elle prenait rarement la forme d'une «règle» ou d'un «principe».
备忘录指出,“区域主义”在国际法条中并不引人注目,而在有所表现的案件中,也很少以“规则”
“原则”的形式出现。
En outre, l'alinéa d de l'article 38 mentionne «les décisions judiciaires et la doctrine des publicistes les plus qualifiés des différentes nations, comme moyen auxiliaire de détermination des règles de droit».
此外,第38条(d)款提到“司法判决和各国最优秀国际法专家的教导,作为确定法律规则的辅助手段。
Pour ce qui est de la déclaration Ihlen, la Cour permanente elle-même y a vu un acte unilatéral, mais certains publicistes pensent différemment qu'il s'agit d'une partie d'un accord entre deux pays.
常设国际法庭认为Ihlen声明属于单方面行为,但有些学者把它看成两国之间的协。
Il fallait aussi classer les différentes catégories d'affaires; des orientations sur ce point étaient à rechercher moins dans les écrits des publicistes que dans les décisions arbitrales, comme celle rendue dans l'affaire Aminoil-Kuwait.
对于不同类别的案件也需要进行分类;在方面能够给予指导性意见的不是法律著作,而更多的是仲裁决定,例如“Aminoil”案件上的决定。
Il serait préférable d'adopter le projet d'articles sous la forme d'une déclaration et d'envisager la possibilité d'adopter une convention lorsque la pratique des États et les publicistes seront à même de fournir les éclaircissements nécessaires.
更为可取的是以言的形式通过条款草案并推迟公
问题直到国家惯例和国际法学家能够提供必要的澄清。
Les articles de « seconde génération » rendent compte de l'évolution récente du droit de la responsabilité des États, ce qui signifie que les États, les tribunaux et les publicistes ont besoin de temps pour les étudier et les évaluer.
第二代条款反映有关国家责任的法律最近的发展情况,
意味着国家、法院和学者需要时间对此进行研究和评估。
On notera que les tribunaux de ce pays semblent avoir adopté une position quelque peu plus favorable au maintien en vigueur des dispositions conventionnelles en temps de guerre que de nombreux publicistes.
`许可以指出,本国法院采取的立场看来比许多国际法的作者的立场有些更倾向于赞成条
规定在战时继续有效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les opinions des publicistes seront également prises en considération.
此外,还将审议各种法律著述中发表的意见。
Les publicistes ont déjà fait quelques tentatives et dressé des listes très nombreuses de traités et de conventions.
学说中已经有几次尝试开列许多这类的条
和公
。
Les publicistes sont très fermement convaincus qu'en dépit de ces influences le droit lui-même doit être interprété de manière universelle.
国际法学者中的一个强烈看法是,尽管有这类影响,应遍的方式来解读法律。
Bon nombre de publicistes semblent s'accorder pour dire que les résolutions et déclarations de l'Assemblée générale ne sont pas seulement de la «soft law».
似乎相当多的国际法学家都一致认为,大会决议或宣言并不只是软法律。
Ils ont été définis par diverses sources, notamment des traités, d'autres textes internationaux, des lois et des jurisprudences nationales, et par les publicistes.
这些用语的使用已各种资料来源中讨
过,其中包括条
、其他国际文书、国家立法、 国家判例及文献。
Mais la grande majorité des publicistes contemporains ont abandonné cette position, et on estime assez généralement qu'en aucune manière la guerre n'annule tous les traités.
但是,现代的国际法作者绝大多数放弃了这种立场,相当遍地认为战争绝没有取消每一项条
。
Un débat est actuellement engagé entre les publicistes sur le point de savoir si les États membres peuvent être responsables des activités d'une organisation internationale.
学术界人士正是否成员国可
对国际组织的活动承担责任。
La CDI devrait donc s'efforcer d'abord de définir ces critères de différenciation en procédant à l'analyse de la pratique internationale et des articles des publicistes.
委员会从而应当专注于透过对国际惯例和学术著作的分析来指明这些区别标准。
Il n'est pas sûr que les règles relatives à l'épuisement des recours internes s'appliquent, comme l'attestent les différentes opinions exprimées sur le sujet par les publicistes.
关于用尽当地补救办法的规则是否适用,尚不非常肯定,因学者们就此专题提出了不同意见。
De plus, les décisions judiciaires comme les écrits des publicistes ont jeté la lumière sur les facteurs à prendre en compte pour déterminer quelle est la nationalité dominante.
此外,司法裁决和学术著作也阐明作出此类裁决时应考虑的各项因素。
M. Lavalle-Valdés (Guatemala) dit qu'il vaut mieux laisser aux publicistes le point de savoir si l'épuisement des recours internes est une règle de procédure ou une règle de fond.
Lavalle-Valdés先生(危地马拉)说关于用尽当地补救办法规则究竟是程序性还是实质性,可留待法学家为文争。
Ces principes pourraient aussi être renforcés par les États au moyen d'accords bilatéraux et multilatéraux, mais aussi par les tribunaux internationaux et les publicistes spécialisés dans le droit international.
还可通过国家间的双边和多边接触、通过国际法院和法庭
及国际法学者的著述加强这些原则。
On pouvait lire dans ce mémorandum que l'expression «régionalisme» n'apparaissait pas souvent dans les traités des publicistes et que, lorsqu'elle y apparaissait, elle prenait rarement la forme d'une «règle» ou d'un «principe».
备忘录指出,“区域主义”国际法条
中并不引人注目,而
有所表现的案件中,也很少
“规则”或“原则”的形式出现。
On pouvait lire dans ce mémorandum que l'expression «régionalisme» n'apparaissait pas souvent dans les traités des publicistes et que, lorsqu'elle y figurait, elle prenait rarement la forme d'une «règle» ou d'un «principe».
备忘录指出,“区域主义”国际法条
中并不引人注目,而
有所表现的案件中,也很少
“规则”或“原则”的形式出现。
En outre, l'alinéa d de l'article 38 mentionne «les décisions judiciaires et la doctrine des publicistes les plus qualifiés des différentes nations, comme moyen auxiliaire de détermination des règles de droit».
此外,第38条(d)款提到“司法判决和各国最优秀国际法专家的教导,作为确定法律规则的辅助手段。
Pour ce qui est de la déclaration Ihlen, la Cour permanente elle-même y a vu un acte unilatéral, mais certains publicistes pensent différemment qu'il s'agit d'une partie d'un accord entre deux pays.
常设国际法庭认为Ihlen声明属于单方面行为,但有些学者把它看成两国之间的协议。
Il fallait aussi classer les différentes catégories d'affaires; des orientations sur ce point étaient à rechercher moins dans les écrits des publicistes que dans les décisions arbitrales, comme celle rendue dans l'affaire Aminoil-Kuwait.
对于不同类别的案件也需要进行分类;这方面能够给予指导性意见的不是法律著作,而更多的是仲裁决定,例如“Aminoil”案件上的决定。
Il serait préférable d'adopter le projet d'articles sous la forme d'une déclaration et d'envisager la possibilité d'adopter une convention lorsque la pratique des États et les publicistes seront à même de fournir les éclaircissements nécessaires.
更为可取的是宣言的形式通过条款草案并推迟公
问题直到国家惯例和国际法学家能够提供必要的澄清。
Les articles de « seconde génération » rendent compte de l'évolution récente du droit de la responsabilité des États, ce qui signifie que les États, les tribunaux et les publicistes ont besoin de temps pour les étudier et les évaluer.
第二代条款反映了有关国家责任的法律最近的发展情况,这意味着国家、法院和学者需要时间对此进行研究和评估。
On notera que les tribunaux de ce pays semblent avoir adopté une position quelque peu plus favorable au maintien en vigueur des dispositions conventionnelles en temps de guerre que de nombreux publicistes.
`或许可指出,本国法院采取的立场看来比许多国际法的作者的立场有些更倾向于赞成条
规定
战时继续有效。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les opinions des publicistes seront également prises en considération.
此外,还将审议在各种法律著述中发表的意见。
Les publicistes ont déjà fait quelques tentatives et dressé des listes très nombreuses de traités et de conventions.
在学说中已经有几次尝试开列许多这类的条和公
。
Les publicistes sont très fermement convaincus qu'en dépit de ces influences le droit lui-même doit être interprété de manière universelle.
国际法学者中的一个强烈看法,尽管有这类影响,应该以普遍的方式来解读法律。
Bon nombre de publicistes semblent s'accorder pour dire que les résolutions et déclarations de l'Assemblée générale ne sont pas seulement de la «soft law».
似乎相当多的国际法学家都一致认为,大会决议或宣言并不只软法律。
Ils ont été définis par diverses sources, notamment des traités, d'autres textes internationaux, des lois et des jurisprudences nationales, et par les publicistes.
这些用语的使用已在各种资料来源中讨论过,其中包括条、其他国际文书、国家立法、 国家判
及文献。
Mais la grande majorité des publicistes contemporains ont abandonné cette position, et on estime assez généralement qu'en aucune manière la guerre n'annule tous les traités.
但,现代的国际法作者绝大多数放弃了这种立场,相当普遍地认为战争绝没有取消每一项条
。
Un débat est actuellement engagé entre les publicistes sur le point de savoir si les États membres peuvent être responsables des activités d'une organisation internationale.
学术界人士正在辩论成员国可以对国际组织的活动承担责任。
La CDI devrait donc s'efforcer d'abord de définir ces critères de différenciation en procédant à l'analyse de la pratique internationale et des articles des publicistes.
委员会从而应当专注于透过对国际惯和学术著作的分析来指明这些区别标准。
Il n'est pas sûr que les règles relatives à l'épuisement des recours internes s'appliquent, comme l'attestent les différentes opinions exprimées sur le sujet par les publicistes.
关于用尽当地补救办法的规适用,尚不非常肯定,因学者们就此专题提出了不同意见。
De plus, les décisions judiciaires comme les écrits des publicistes ont jeté la lumière sur les facteurs à prendre en compte pour déterminer quelle est la nationalité dominante.
此外,司法裁决和学术著作也阐明在作出此类裁决时应考虑的各项因素。
M. Lavalle-Valdés (Guatemala) dit qu'il vaut mieux laisser aux publicistes le point de savoir si l'épuisement des recours internes est une règle de procédure ou une règle de fond.
Lavalle-Valdés先生(危地马拉)说关于用尽当地补救办法规究竟
程序性还
实质性,可留待法学家为文争论。
Ces principes pourraient aussi être renforcés par les États au moyen d'accords bilatéraux et multilatéraux, mais aussi par les tribunaux internationaux et les publicistes spécialisés dans le droit international.
还可以通过国家间的双边和多边接触、通过国际法院和法庭以及国际法学者的著述加强这些原。
On pouvait lire dans ce mémorandum que l'expression «régionalisme» n'apparaissait pas souvent dans les traités des publicistes et que, lorsqu'elle y apparaissait, elle prenait rarement la forme d'une «règle» ou d'un «principe».
备忘录指出,“区域主义”在国际法条中并不引人注目,而在有所表现的案件中,也很少以“规
”或“原
”的形式出现。
On pouvait lire dans ce mémorandum que l'expression «régionalisme» n'apparaissait pas souvent dans les traités des publicistes et que, lorsqu'elle y figurait, elle prenait rarement la forme d'une «règle» ou d'un «principe».
备忘录指出,“区域主义”在国际法条中并不引人注目,而在有所表现的案件中,也很少以“规
”或“原
”的形式出现。
En outre, l'alinéa d de l'article 38 mentionne «les décisions judiciaires et la doctrine des publicistes les plus qualifiés des différentes nations, comme moyen auxiliaire de détermination des règles de droit».
此外,第38条(d)款提到“司法判决和各国最优秀国际法专家的教导,作为确定法律规的辅助手段。
Pour ce qui est de la déclaration Ihlen, la Cour permanente elle-même y a vu un acte unilatéral, mais certains publicistes pensent différemment qu'il s'agit d'une partie d'un accord entre deux pays.
常设国际法庭认为Ihlen声明属于单方面行为,但有些学者把它看成两国之间的协议。
Il fallait aussi classer les différentes catégories d'affaires; des orientations sur ce point étaient à rechercher moins dans les écrits des publicistes que dans les décisions arbitrales, comme celle rendue dans l'affaire Aminoil-Kuwait.
对于不同类别的案件也需要进行分类;在这方面能够给予指导性意见的不法律著作,而更多的
仲裁决定,
如“Aminoil”案件上的决定。
Il serait préférable d'adopter le projet d'articles sous la forme d'une déclaration et d'envisager la possibilité d'adopter une convention lorsque la pratique des États et les publicistes seront à même de fournir les éclaircissements nécessaires.
更为可取的以宣言的形式通过条款草案并推迟公
问题直到国家惯
和国际法学家能够提供必要的澄清。
Les articles de « seconde génération » rendent compte de l'évolution récente du droit de la responsabilité des États, ce qui signifie que les États, les tribunaux et les publicistes ont besoin de temps pour les étudier et les évaluer.
第二代条款反映了有关国家责任的法律最近的发展情况,这意味着国家、法院和学者需要时间对此进行研究和评估。
On notera que les tribunaux de ce pays semblent avoir adopté une position quelque peu plus favorable au maintien en vigueur des dispositions conventionnelles en temps de guerre que de nombreux publicistes.
`或许可以指出,本国法院采取的立场看来比许多国际法的作者的立场有些更倾向于赞成条规定在战时继续有效。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les opinions des publicistes seront également prises en considération.
此外,还将审议在各种法律著述中发表的意见。
Les publicistes ont déjà fait quelques tentatives et dressé des listes très nombreuses de traités et de conventions.
在学说中已经有几开列许多这类的条
公
。
Les publicistes sont très fermement convaincus qu'en dépit de ces influences le droit lui-même doit être interprété de manière universelle.
国际法学者中的一个强烈看法是,尽管有这类影响,应该以普遍的方式来解读法律。
Bon nombre de publicistes semblent s'accorder pour dire que les résolutions et déclarations de l'Assemblée générale ne sont pas seulement de la «soft law».
似乎相当多的国际法学家都一致认为,大会决议或宣言并不只是软法律。
Ils ont été définis par diverses sources, notamment des traités, d'autres textes internationaux, des lois et des jurisprudences nationales, et par les publicistes.
这些用语的使用已在各种资料来源中讨论过,其中包括条、其他国际文书、国家立法、 国家判
及文献。
Mais la grande majorité des publicistes contemporains ont abandonné cette position, et on estime assez généralement qu'en aucune manière la guerre n'annule tous les traités.
但是,现代的国际法作者绝大多数放弃了这种立场,相当普遍地认为战争绝没有取消每一项条。
Un débat est actuellement engagé entre les publicistes sur le point de savoir si les États membres peuvent être responsables des activités d'une organisation internationale.
学术界人士正在辩论是否成员国可以对国际组织的活动承担责任。
La CDI devrait donc s'efforcer d'abord de définir ces critères de différenciation en procédant à l'analyse de la pratique internationale et des articles des publicistes.
委员会从而应当专注于透过对国际学术著作的分析来指明这些区别标准。
Il n'est pas sûr que les règles relatives à l'épuisement des recours internes s'appliquent, comme l'attestent les différentes opinions exprimées sur le sujet par les publicistes.
关于用尽当地补救办法的规则是否适用,尚不非常肯定,因学者们就此专题提出了不同意见。
De plus, les décisions judiciaires comme les écrits des publicistes ont jeté la lumière sur les facteurs à prendre en compte pour déterminer quelle est la nationalité dominante.
此外,司法裁决学术著作也阐明在作出此类裁决时应考虑的各项因素。
M. Lavalle-Valdés (Guatemala) dit qu'il vaut mieux laisser aux publicistes le point de savoir si l'épuisement des recours internes est une règle de procédure ou une règle de fond.
Lavalle-Valdés先生(危地马拉)说关于用尽当地补救办法规则究竟是程序性还是实质性,可留待法学家为文争论。
Ces principes pourraient aussi être renforcés par les États au moyen d'accords bilatéraux et multilatéraux, mais aussi par les tribunaux internationaux et les publicistes spécialisés dans le droit international.
还可以通过国家间的双边多边接触、通过国际法院
法庭以及国际法学者的著述加强这些原则。
On pouvait lire dans ce mémorandum que l'expression «régionalisme» n'apparaissait pas souvent dans les traités des publicistes et que, lorsqu'elle y apparaissait, elle prenait rarement la forme d'une «règle» ou d'un «principe».
备忘录指出,“区域主义”在国际法条中并不引人注目,而在有所表现的案件中,也很少以“规则”或“原则”的形式出现。
On pouvait lire dans ce mémorandum que l'expression «régionalisme» n'apparaissait pas souvent dans les traités des publicistes et que, lorsqu'elle y figurait, elle prenait rarement la forme d'une «règle» ou d'un «principe».
备忘录指出,“区域主义”在国际法条中并不引人注目,而在有所表现的案件中,也很少以“规则”或“原则”的形式出现。
En outre, l'alinéa d de l'article 38 mentionne «les décisions judiciaires et la doctrine des publicistes les plus qualifiés des différentes nations, comme moyen auxiliaire de détermination des règles de droit».
此外,第38条(d)款提到“司法判决各国最优秀国际法专家的教导,作为确定法律规则的辅助手段。
Pour ce qui est de la déclaration Ihlen, la Cour permanente elle-même y a vu un acte unilatéral, mais certains publicistes pensent différemment qu'il s'agit d'une partie d'un accord entre deux pays.
常设国际法庭认为Ihlen声明属于单方面行为,但有些学者把它看成两国之间的协议。
Il fallait aussi classer les différentes catégories d'affaires; des orientations sur ce point étaient à rechercher moins dans les écrits des publicistes que dans les décisions arbitrales, comme celle rendue dans l'affaire Aminoil-Kuwait.
对于不同类别的案件也需要进行分类;在这方面能够给予指导性意见的不是法律著作,而更多的是仲裁决定,如“Aminoil”案件上的决定。
Il serait préférable d'adopter le projet d'articles sous la forme d'une déclaration et d'envisager la possibilité d'adopter une convention lorsque la pratique des États et les publicistes seront à même de fournir les éclaircissements nécessaires.
更为可取的是以宣言的形式通过条款草案并推迟公问题直到国家
国际法学家能够提供必要的澄清。
Les articles de « seconde génération » rendent compte de l'évolution récente du droit de la responsabilité des États, ce qui signifie que les États, les tribunaux et les publicistes ont besoin de temps pour les étudier et les évaluer.
第二代条款反映了有关国家责任的法律最近的发展情况,这意味着国家、法院学者需要时间对此进行研究
评估。
On notera que les tribunaux de ce pays semblent avoir adopté une position quelque peu plus favorable au maintien en vigueur des dispositions conventionnelles en temps de guerre que de nombreux publicistes.
`或许可以指出,本国法院采取的立场看来比许多国际法的作者的立场有些更倾向于赞成条规定在战时继续有效。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les opinions des publicistes seront également prises en considération.
此外,还将审议在各种法律著述中发表的意见。
Les publicistes ont déjà fait quelques tentatives et dressé des listes très nombreuses de traités et de conventions.
在学说中已经有几次尝试开列许多这类的条和公
。
Les publicistes sont très fermement convaincus qu'en dépit de ces influences le droit lui-même doit être interprété de manière universelle.
法学者中的一个强烈看法是,尽管有这类影响,应该以普遍的方式来解读法律。
Bon nombre de publicistes semblent s'accorder pour dire que les résolutions et déclarations de l'Assemblée générale ne sont pas seulement de la «soft law».
似乎相当多的法学家都一致认为,大
决议或宣言并不只是软法律。
Ils ont été définis par diverses sources, notamment des traités, d'autres textes internationaux, des lois et des jurisprudences nationales, et par les publicistes.
这些用语的使用已在各种资料来源中讨论过,其中包括条、其他
文书、
家立法、
家判例及文献。
Mais la grande majorité des publicistes contemporains ont abandonné cette position, et on estime assez généralement qu'en aucune manière la guerre n'annule tous les traités.
但是,现代的法作者绝大多数放弃了这种立场,相当普遍地认为战争绝没有取消每一项条
。
Un débat est actuellement engagé entre les publicistes sur le point de savoir si les États membres peuvent être responsables des activités d'une organisation internationale.
学术界人士正在辩论是否成可以对
组织的活动承担责任。
La CDI devrait donc s'efforcer d'abord de définir ces critères de différenciation en procédant à l'analyse de la pratique internationale et des articles des publicistes.
从而应当专注于透过对
惯例和学术著作的分析来指明这些区别标准。
Il n'est pas sûr que les règles relatives à l'épuisement des recours internes s'appliquent, comme l'attestent les différentes opinions exprimées sur le sujet par les publicistes.
关于用尽当地补救办法的规则是否适用,尚不非常肯定,因学者们就此专题提出了不同意见。
De plus, les décisions judiciaires comme les écrits des publicistes ont jeté la lumière sur les facteurs à prendre en compte pour déterminer quelle est la nationalité dominante.
此外,司法裁决和学术著作也阐明在作出此类裁决时应考虑的各项因素。
M. Lavalle-Valdés (Guatemala) dit qu'il vaut mieux laisser aux publicistes le point de savoir si l'épuisement des recours internes est une règle de procédure ou une règle de fond.
Lavalle-Valdés先生(危地马拉)说关于用尽当地补救办法规则究竟是程序性还是实质性,可留待法学家为文争论。
Ces principes pourraient aussi être renforcés par les États au moyen d'accords bilatéraux et multilatéraux, mais aussi par les tribunaux internationaux et les publicistes spécialisés dans le droit international.
还可以通过家间的双边和多边接触、通过
法院和法庭以及
法学者的著述加强这些原则。
On pouvait lire dans ce mémorandum que l'expression «régionalisme» n'apparaissait pas souvent dans les traités des publicistes et que, lorsqu'elle y apparaissait, elle prenait rarement la forme d'une «règle» ou d'un «principe».
备忘录指出,“区域主义”在法条
中并不引人注目,而在有所表现的案件中,也很少以“规则”或“原则”的形式出现。
On pouvait lire dans ce mémorandum que l'expression «régionalisme» n'apparaissait pas souvent dans les traités des publicistes et que, lorsqu'elle y figurait, elle prenait rarement la forme d'une «règle» ou d'un «principe».
备忘录指出,“区域主义”在法条
中并不引人注目,而在有所表现的案件中,也很少以“规则”或“原则”的形式出现。
En outre, l'alinéa d de l'article 38 mentionne «les décisions judiciaires et la doctrine des publicistes les plus qualifiés des différentes nations, comme moyen auxiliaire de détermination des règles de droit».
此外,第38条(d)款提到“司法判决和各最优秀
法专家的教导,作为确定法律规则的辅助手段。
Pour ce qui est de la déclaration Ihlen, la Cour permanente elle-même y a vu un acte unilatéral, mais certains publicistes pensent différemment qu'il s'agit d'une partie d'un accord entre deux pays.
常设法庭认为Ihlen声明属于单方面行为,但有些学者把它看成两
之间的协议。
Il fallait aussi classer les différentes catégories d'affaires; des orientations sur ce point étaient à rechercher moins dans les écrits des publicistes que dans les décisions arbitrales, comme celle rendue dans l'affaire Aminoil-Kuwait.
对于不同类别的案件也需要进行分类;在这方面能够给予指导性意见的不是法律著作,而更多的是仲裁决定,例如“Aminoil”案件上的决定。
Il serait préférable d'adopter le projet d'articles sous la forme d'une déclaration et d'envisager la possibilité d'adopter une convention lorsque la pratique des États et les publicistes seront à même de fournir les éclaircissements nécessaires.
更为可取的是以宣言的形式通过条款草案并推迟公问题直到
家惯例和
法学家能够提供必要的澄清。
Les articles de « seconde génération » rendent compte de l'évolution récente du droit de la responsabilité des États, ce qui signifie que les États, les tribunaux et les publicistes ont besoin de temps pour les étudier et les évaluer.
第二代条款反映了有关家责任的法律最近的发展情况,这意味着
家、法院和学者需要时间对此进行研究和评估。
On notera que les tribunaux de ce pays semblent avoir adopté une position quelque peu plus favorable au maintien en vigueur des dispositions conventionnelles en temps de guerre que de nombreux publicistes.
`或许可以指出,本法院采取的立场看来比许多
法的作者的立场有些更倾向于赞成条
规定在战时继续有效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les opinions des publicistes seront également prises en considération.
此外,还将审议在各种法著述中发表的意见。
Les publicistes ont déjà fait quelques tentatives et dressé des listes très nombreuses de traités et de conventions.
在学说中已经有几次尝试开列许多这类的和公
。
Les publicistes sont très fermement convaincus qu'en dépit de ces influences le droit lui-même doit être interprété de manière universelle.
国际法学者中的个强烈看法是,尽管有这类影响,应该以普遍的方式来解读法
。
Bon nombre de publicistes semblent s'accorder pour dire que les résolutions et déclarations de l'Assemblée générale ne sont pas seulement de la «soft law».
乎相当多的国际法学家都
致认为,大会决议或宣言并不只是软法
。
Ils ont été définis par diverses sources, notamment des traités, d'autres textes internationaux, des lois et des jurisprudences nationales, et par les publicistes.
这些用语的使用已在各种资料来源中讨论过,其中包括、其他国际文书、国家立法、 国家判例及文献。
Mais la grande majorité des publicistes contemporains ont abandonné cette position, et on estime assez généralement qu'en aucune manière la guerre n'annule tous les traités.
但是,现代的国际法作者绝大多数放弃了这种立场,相当普遍地认为战争绝没有取消每。
Un débat est actuellement engagé entre les publicistes sur le point de savoir si les États membres peuvent être responsables des activités d'une organisation internationale.
学术界人士正在辩论是否成员国可以对国际组织的活动承担责任。
La CDI devrait donc s'efforcer d'abord de définir ces critères de différenciation en procédant à l'analyse de la pratique internationale et des articles des publicistes.
委员会从而应当专注于透过对国际惯例和学术著作的分析来指明这些区别标准。
Il n'est pas sûr que les règles relatives à l'épuisement des recours internes s'appliquent, comme l'attestent les différentes opinions exprimées sur le sujet par les publicistes.
关于用尽当地补救办法的规则是否适用,尚不非常肯定,因学者们就此专题提出了不同意见。
De plus, les décisions judiciaires comme les écrits des publicistes ont jeté la lumière sur les facteurs à prendre en compte pour déterminer quelle est la nationalité dominante.
此外,司法裁决和学术著作也阐明在作出此类裁决时应考虑的各因素。
M. Lavalle-Valdés (Guatemala) dit qu'il vaut mieux laisser aux publicistes le point de savoir si l'épuisement des recours internes est une règle de procédure ou une règle de fond.
Lavalle-Valdés先生(危地马拉)说关于用尽当地补救办法规则究竟是程序性还是实质性,可留待法学家为文争论。
Ces principes pourraient aussi être renforcés par les États au moyen d'accords bilatéraux et multilatéraux, mais aussi par les tribunaux internationaux et les publicistes spécialisés dans le droit international.
还可以通过国家间的双边和多边接触、通过国际法院和法庭以及国际法学者的著述加强这些原则。
On pouvait lire dans ce mémorandum que l'expression «régionalisme» n'apparaissait pas souvent dans les traités des publicistes et que, lorsqu'elle y apparaissait, elle prenait rarement la forme d'une «règle» ou d'un «principe».
备忘录指出,“区域主义”在国际法中并不引人注目,而在有所表现的案件中,也很少以“规则”或“原则”的形式出现。
On pouvait lire dans ce mémorandum que l'expression «régionalisme» n'apparaissait pas souvent dans les traités des publicistes et que, lorsqu'elle y figurait, elle prenait rarement la forme d'une «règle» ou d'un «principe».
备忘录指出,“区域主义”在国际法中并不引人注目,而在有所表现的案件中,也很少以“规则”或“原则”的形式出现。
En outre, l'alinéa d de l'article 38 mentionne «les décisions judiciaires et la doctrine des publicistes les plus qualifiés des différentes nations, comme moyen auxiliaire de détermination des règles de droit».
此外,第38(d)款提到“司法判决和各国最优秀国际法专家的教导,作为确定法
规则的辅助手段。
Pour ce qui est de la déclaration Ihlen, la Cour permanente elle-même y a vu un acte unilatéral, mais certains publicistes pensent différemment qu'il s'agit d'une partie d'un accord entre deux pays.
常设国际法庭认为Ihlen声明属于单方面行为,但有些学者把它看成两国之间的协议。
Il fallait aussi classer les différentes catégories d'affaires; des orientations sur ce point étaient à rechercher moins dans les écrits des publicistes que dans les décisions arbitrales, comme celle rendue dans l'affaire Aminoil-Kuwait.
对于不同类别的案件也需要进行分类;在这方面能够给予指导性意见的不是法著作,而更多的是仲裁决定,例如“Aminoil”案件上的决定。
Il serait préférable d'adopter le projet d'articles sous la forme d'une déclaration et d'envisager la possibilité d'adopter une convention lorsque la pratique des États et les publicistes seront à même de fournir les éclaircissements nécessaires.
更为可取的是以宣言的形式通过款草案并推迟公
问题直到国家惯例和国际法学家能够提供必要的澄清。
Les articles de « seconde génération » rendent compte de l'évolution récente du droit de la responsabilité des États, ce qui signifie que les États, les tribunaux et les publicistes ont besoin de temps pour les étudier et les évaluer.
第二代款反映了有关国家责任的法
最近的发展情况,这意味着国家、法院和学者需要时间对此进行研究和评估。
On notera que les tribunaux de ce pays semblent avoir adopté une position quelque peu plus favorable au maintien en vigueur des dispositions conventionnelles en temps de guerre que de nombreux publicistes.
`或许可以指出,本国法院采取的立场看来比许多国际法的作者的立场有些更倾向于赞成规定在战时继续有效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。