Le Comité s'inquiète de la précarité de l'emploi des femmes.
委妇女就业状况不稳定表示关切。
Le Comité s'inquiète de la précarité de l'emploi des femmes.
委妇女就业状况不稳定表示关切。
Les jeunes qui vivent dans la précarité sont souvent exposés à la délinquance.
生活艰难青年往往面
成为罪犯
危险。
Le Conseil demeure vivement préoccupé par la précarité de la situation en République centrafricaine.
“安全事
继续深切关注中非共和国动荡
局势。
Malheureusement, nombre des plus pauvres qui souffrent d'une précarité alimentaire vivent dans les montagnes.
然而,世界上许多最贫穷和粮食匮乏居住在山区。
Les personnes extrêmement démunies vivent dans la précarité, ce qui empêche le développement d'aboutir.
生活在赤贫中们遭受不安全,妨碍了其发展取得成功。
La récente reprise des hostilités illustre de manière alarmante l'extrême précarité de la situation.
最近再度迅速陷入暴力冲突情况令
震惊,证明布隆迪
局势极为脆弱。
Il reste que le non-paiement des salaires et l'augmentation des prix entraînent une grande précarité.
但是,不付薪金和价格上涨现象造成很大困难。
Cette responsabilité englobe le logement des personnes en situation de précarité.
这种责任也涉及那些处境极为糟糕住房。
La précarité de la situation à Cité Soleil a compliqué l'enquête.
太阳城普遍脆弱安全局势增加了调查
复杂性。
La précarité des conditions de sécurité nuit à l'efficacité des interventions.
由于安全局势紧张,仍然无法采取适当措施。
Elles vivent fréquemment dans la précarité et la solitude, parfois dans un contexte de violences intrafamiliales.
她们通常生活在流离失所和孤独无援、有时甚至在家庭暴力境遇中。
L'ensemble de ces éléments participe à la montée d'un sentiment de précarité.
所有这些因素导致感觉工作不稳定在上升。
Pourquoi y a-t-il autant de pauvreté et de précarité dans cet univers?
我们中间为何存在这么多贫困和薄弱之处?
Toutefois, des facteurs extérieurs comme l'aggravation de la situation en Somalie pourraient renforcer encore la précarité.
不过,外部因素有可能加剧紧急情况,主要是索马里目前局势更加恶化。
Ce statut d'emploi instable conduit à la précarité et à la dégradation des conditions de vie.
这种不稳定就业地位导致工作不稳定和生活条件下降。
D'abord, il s'agira de mesurer le degré de vulnérabilité à la précarité alimentaire.
第一步将是衡量在粮食不安全方面脆弱程度。
C'est donc une baisse à cause de la grande précarité dans laquelle vivent les Congolais.
这种下降反映出刚果生活条件不安定。
Elle estimait, par ailleurs, qu'il y avait eu aggravation de la précarité des emplois.
总工联还认为,就业不稳定性增加了。
De même, l'extrême précarité de la situation au Tchad contribuait à l'instabilité dans le Darfour-Ouest.
乍得动荡局势同样加剧了西达尔富尔
不稳定。
Le Comité s'inquiète particulièrement de la précarité de l'état de santé des femmes, surtout en milieu rural.
委十分关注特别是农村地区
非常遭糕
妇女保健状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité s'inquiète de la précarité de l'emploi des femmes.
委员会对妇女就业状况稳定表示关切。
Les jeunes qui vivent dans la précarité sont souvent exposés à la délinquance.
生活艰难的青年往往面对成为罪犯的危险。
Le Conseil demeure vivement préoccupé par la précarité de la situation en République centrafricaine.
“安全事会继续深切关注中非共和国动荡的
。
Malheureusement, nombre des plus pauvres qui souffrent d'une précarité alimentaire vivent dans les montagnes.
然而,世界上许多最贫穷和粮食匮乏的人口居住在山区。
Les personnes extrêmement démunies vivent dans la précarité, ce qui empêche le développement d'aboutir.
生活在赤贫中的人们遭受安全,妨碍了其发展取得成功。
La récente reprise des hostilités illustre de manière alarmante l'extrême précarité de la situation.
最近再度迅速陷入暴力冲突的情况令人震惊,证明布隆迪的极为脆弱。
Il reste que le non-paiement des salaires et l'augmentation des prix entraînent une grande précarité.
但是,付薪金和价格上涨现象造成很大困难。
Cette responsabilité englobe le logement des personnes en situation de précarité.
这种责任也涉及那些处境极为糟糕的人的住房。
La précarité de la situation à Cité Soleil a compliqué l'enquête.
太阳城普遍脆弱的安全加了调查的复杂性。
La précarité des conditions de sécurité nuit à l'efficacité des interventions.
由于安全紧张,仍然无法采取适当措施。
Elles vivent fréquemment dans la précarité et la solitude, parfois dans un contexte de violences intrafamiliales.
她们通常生活在流离失所和孤独无援、有时甚至在家庭暴力的境遇中。
L'ensemble de ces éléments participe à la montée d'un sentiment de précarité.
所有这些因素导致感觉工作稳定在上升。
Pourquoi y a-t-il autant de pauvreté et de précarité dans cet univers?
我们中间为何存在这么多的贫困和薄弱之处?
Toutefois, des facteurs extérieurs comme l'aggravation de la situation en Somalie pourraient renforcer encore la précarité.
过,外部因素有
能加剧紧急情况,主要是索马里目前的
更加恶化。
Ce statut d'emploi instable conduit à la précarité et à la dégradation des conditions de vie.
这种稳定的就业地位导致工作
稳定和生活条件下降。
D'abord, il s'agira de mesurer le degré de vulnérabilité à la précarité alimentaire.
第一步将是衡量在粮食安全方面的脆弱程度。
C'est donc une baisse à cause de la grande précarité dans laquelle vivent les Congolais.
这种下降反映出刚果人生活条件安定。
Elle estimait, par ailleurs, qu'il y avait eu aggravation de la précarité des emplois.
总工联还认为,就业的稳定性
加了。
De même, l'extrême précarité de la situation au Tchad contribuait à l'instabilité dans le Darfour-Ouest.
乍得的动荡同样加剧了西达尔富尔的
稳定。
Le Comité s'inquiète particulièrement de la précarité de l'état de santé des femmes, surtout en milieu rural.
委员会十分关注特别是农村地区的非常遭糕的妇女保健状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité s'inquiète de la précarité de l'emploi des femmes.
委员会对妇女就业状况表示关切。
Les jeunes qui vivent dans la précarité sont souvent exposés à la délinquance.
生活艰难的青年往往面对成为罪犯的危险。
Le Conseil demeure vivement préoccupé par la précarité de la situation en République centrafricaine.
“安全事会继续深切关注中非共和国动荡的局势。
Malheureusement, nombre des plus pauvres qui souffrent d'une précarité alimentaire vivent dans les montagnes.
然而,世界上许穷和粮食匮乏的人口居住在山区。
Les personnes extrêmement démunies vivent dans la précarité, ce qui empêche le développement d'aboutir.
生活在赤中的人们遭受
安全,妨碍了其发展取得成功。
La récente reprise des hostilités illustre de manière alarmante l'extrême précarité de la situation.
近再度迅速陷入暴力冲突的情况令人震惊,证明布隆迪的局势极为脆弱。
Il reste que le non-paiement des salaires et l'augmentation des prix entraînent une grande précarité.
但是,付薪金和价格上涨现象造成很大困难。
Cette responsabilité englobe le logement des personnes en situation de précarité.
这种责任也涉及那些处境极为糟糕的人的住房。
La précarité de la situation à Cité Soleil a compliqué l'enquête.
太阳城普遍脆弱的安全局势增加了调查的复杂性。
La précarité des conditions de sécurité nuit à l'efficacité des interventions.
由于安全局势紧张,仍然无法采取适当措施。
Elles vivent fréquemment dans la précarité et la solitude, parfois dans un contexte de violences intrafamiliales.
她们通常生活在流离失所和孤独无援、有时甚至在家庭暴力的境遇中。
L'ensemble de ces éléments participe à la montée d'un sentiment de précarité.
所有这些因素导致感觉工作在上升。
Pourquoi y a-t-il autant de pauvreté et de précarité dans cet univers?
我们中间为何存在这么的
困和薄弱之处?
Toutefois, des facteurs extérieurs comme l'aggravation de la situation en Somalie pourraient renforcer encore la précarité.
过,外部因素有可能加剧紧急情况,主要是索马里目前的局势更加恶化。
Ce statut d'emploi instable conduit à la précarité et à la dégradation des conditions de vie.
这种的就业地位导致工作
和生活条件下降。
D'abord, il s'agira de mesurer le degré de vulnérabilité à la précarité alimentaire.
第一步将是衡量在粮食安全方面的脆弱程度。
C'est donc une baisse à cause de la grande précarité dans laquelle vivent les Congolais.
这种下降反映出刚果人生活条件安
。
Elle estimait, par ailleurs, qu'il y avait eu aggravation de la précarité des emplois.
总工联还认为,就业的性增加了。
De même, l'extrême précarité de la situation au Tchad contribuait à l'instabilité dans le Darfour-Ouest.
乍得的动荡局势同样加剧了西达尔富尔的。
Le Comité s'inquiète particulièrement de la précarité de l'état de santé des femmes, surtout en milieu rural.
委员会十分关注特别是农村地区的非常遭糕的妇女保健状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité s'inquiète de la précarité de l'emploi des femmes.
委员会对妇女就业状况不稳定表示关切。
Les jeunes qui vivent dans la précarité sont souvent exposés à la délinquance.
生活艰难青年往往面对成为罪犯
危险。
Le Conseil demeure vivement préoccupé par la précarité de la situation en République centrafricaine.
“安事会继续深切关注中非共和国动荡
局势。
Malheureusement, nombre des plus pauvres qui souffrent d'une précarité alimentaire vivent dans les montagnes.
然而,世界上许多最贫穷和粮食匮口居住在山区。
Les personnes extrêmement démunies vivent dans la précarité, ce qui empêche le développement d'aboutir.
生活在赤贫中遭受不安
,妨碍了其发展取得成功。
La récente reprise des hostilités illustre de manière alarmante l'extrême précarité de la situation.
最近再度迅速陷入暴力冲突情况令
震惊,证明布隆迪
局势极为脆弱。
Il reste que le non-paiement des salaires et l'augmentation des prix entraînent une grande précarité.
但是,不付薪金和价格上涨现象造成很大困难。
Cette responsabilité englobe le logement des personnes en situation de précarité.
这种责任也涉及那些处境极为糟糕住房。
La précarité de la situation à Cité Soleil a compliqué l'enquête.
太阳城普遍脆弱安
局势增加了调查
复杂性。
La précarité des conditions de sécurité nuit à l'efficacité des interventions.
由于安局势紧张,仍然无法采取适当措施。
Elles vivent fréquemment dans la précarité et la solitude, parfois dans un contexte de violences intrafamiliales.
她通常生活在流离失所和孤独无援、有时甚至在家庭暴力
境遇中。
L'ensemble de ces éléments participe à la montée d'un sentiment de précarité.
所有这些因素导致感觉工作不稳定在上升。
Pourquoi y a-t-il autant de pauvreté et de précarité dans cet univers?
我中间为何存在这么多
贫困和薄弱之处?
Toutefois, des facteurs extérieurs comme l'aggravation de la situation en Somalie pourraient renforcer encore la précarité.
不过,外部因素有可能加剧紧急情况,主要是索马里目前局势更加恶化。
Ce statut d'emploi instable conduit à la précarité et à la dégradation des conditions de vie.
这种不稳定就业地位导致工作不稳定和生活条件下降。
D'abord, il s'agira de mesurer le degré de vulnérabilité à la précarité alimentaire.
第一步将是衡量在粮食不安方面
脆弱程度。
C'est donc une baisse à cause de la grande précarité dans laquelle vivent les Congolais.
这种下降反映出刚果生活条件不安定。
Elle estimait, par ailleurs, qu'il y avait eu aggravation de la précarité des emplois.
总工联还认为,就业不稳定性增加了。
De même, l'extrême précarité de la situation au Tchad contribuait à l'instabilité dans le Darfour-Ouest.
乍得动荡局势同样加剧了西达尔富尔
不稳定。
Le Comité s'inquiète particulièrement de la précarité de l'état de santé des femmes, surtout en milieu rural.
委员会十分关注特别是农村地区非常遭糕
妇女保健状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Le Comité s'inquiète de la précarité de l'emploi des femmes.
委员会对妇女就业状况不稳表示关切。
Les jeunes qui vivent dans la précarité sont souvent exposés à la délinquance.
生活艰难的青年往往面对成为罪犯的危险。
Le Conseil demeure vivement préoccupé par la précarité de la situation en République centrafricaine.
“安全事会继续深切关注中非共和国动荡的局势。
Malheureusement, nombre des plus pauvres qui souffrent d'une précarité alimentaire vivent dans les montagnes.
然而,世界上许多最贫穷和粮食匮乏的人口居在山区。
Les personnes extrêmement démunies vivent dans la précarité, ce qui empêche le développement d'aboutir.
生活在赤贫中的人们遭受不安全,妨碍了其发展取得成功。
La récente reprise des hostilités illustre de manière alarmante l'extrême précarité de la situation.
最近再度迅速陷入暴力冲突的情况令人震惊,证明布隆迪的局势极为脆弱。
Il reste que le non-paiement des salaires et l'augmentation des prix entraînent une grande précarité.
但是,不付薪金和价格上涨现象造成很大困难。
Cette responsabilité englobe le logement des personnes en situation de précarité.
这种责任也涉及那些处境极为糟糕的人的。
La précarité de la situation à Cité Soleil a compliqué l'enquête.
阳城普遍脆弱的安全局势增加了调查的复杂性。
La précarité des conditions de sécurité nuit à l'efficacité des interventions.
由于安全局势紧张,仍然无法采取适当措施。
Elles vivent fréquemment dans la précarité et la solitude, parfois dans un contexte de violences intrafamiliales.
她们通常生活在流离失所和孤独无援、有时甚至在家庭暴力的境遇中。
L'ensemble de ces éléments participe à la montée d'un sentiment de précarité.
所有这些因素导致感觉作不稳
在上升。
Pourquoi y a-t-il autant de pauvreté et de précarité dans cet univers?
我们中间为何存在这么多的贫困和薄弱之处?
Toutefois, des facteurs extérieurs comme l'aggravation de la situation en Somalie pourraient renforcer encore la précarité.
不过,外部因素有可能加剧紧急情况,主要是索马里目前的局势更加恶化。
Ce statut d'emploi instable conduit à la précarité et à la dégradation des conditions de vie.
这种不稳的就业地位导致
作不稳
和生活条件下降。
D'abord, il s'agira de mesurer le degré de vulnérabilité à la précarité alimentaire.
第一步将是衡量在粮食不安全方面的脆弱程度。
C'est donc une baisse à cause de la grande précarité dans laquelle vivent les Congolais.
这种下降反映出刚果人生活条件不安。
Elle estimait, par ailleurs, qu'il y avait eu aggravation de la précarité des emplois.
总联还认为,就业的不稳
性增加了。
De même, l'extrême précarité de la situation au Tchad contribuait à l'instabilité dans le Darfour-Ouest.
乍得的动荡局势同样加剧了西达尔富尔的不稳。
Le Comité s'inquiète particulièrement de la précarité de l'état de santé des femmes, surtout en milieu rural.
委员会十分关注特别是农村地区的非常遭糕的妇女保健状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité s'inquiète de la précarité de l'emploi des femmes.
委员会对妇女就业状况不稳定表示关切。
Les jeunes qui vivent dans la précarité sont souvent exposés à la délinquance.
生活艰难的青年往往面对成为罪犯的危险。
Le Conseil demeure vivement préoccupé par la précarité de la situation en République centrafricaine.
“安全事会继续深切关注
非共和国动荡的局势。
Malheureusement, nombre des plus pauvres qui souffrent d'une précarité alimentaire vivent dans les montagnes.
然而,世界上许多最穷和粮食匮乏的人口居住在山区。
Les personnes extrêmement démunies vivent dans la précarité, ce qui empêche le développement d'aboutir.
生活在的人们遭受不安全,妨碍了其发展取得成功。
La récente reprise des hostilités illustre de manière alarmante l'extrême précarité de la situation.
最近再度迅速陷入暴冲突的情况令人震惊,证明布隆迪的局势极为脆弱。
Il reste que le non-paiement des salaires et l'augmentation des prix entraînent une grande précarité.
但是,不付薪金和价格上涨现象造成很大困难。
Cette responsabilité englobe le logement des personnes en situation de précarité.
这种责任也涉及那些处境极为糟糕的人的住房。
La précarité de la situation à Cité Soleil a compliqué l'enquête.
太阳城普遍脆弱的安全局势增加了调查的复杂性。
La précarité des conditions de sécurité nuit à l'efficacité des interventions.
由于安全局势紧张,仍然无法采取适当措施。
Elles vivent fréquemment dans la précarité et la solitude, parfois dans un contexte de violences intrafamiliales.
她们通常生活在流离失所和孤独无援、有时甚至在家庭暴的境遇
。
L'ensemble de ces éléments participe à la montée d'un sentiment de précarité.
所有这些因素导致感觉工作不稳定在上升。
Pourquoi y a-t-il autant de pauvreté et de précarité dans cet univers?
我们间为何存在这么多的
困和薄弱之处?
Toutefois, des facteurs extérieurs comme l'aggravation de la situation en Somalie pourraient renforcer encore la précarité.
不过,外部因素有可能加剧紧急情况,主要是索马里目前的局势更加恶化。
Ce statut d'emploi instable conduit à la précarité et à la dégradation des conditions de vie.
这种不稳定的就业地位导致工作不稳定和生活条件下降。
D'abord, il s'agira de mesurer le degré de vulnérabilité à la précarité alimentaire.
第一步将是衡量在粮食不安全方面的脆弱程度。
C'est donc une baisse à cause de la grande précarité dans laquelle vivent les Congolais.
这种下降反映出刚果人生活条件不安定。
Elle estimait, par ailleurs, qu'il y avait eu aggravation de la précarité des emplois.
总工联还认为,就业的不稳定性增加了。
De même, l'extrême précarité de la situation au Tchad contribuait à l'instabilité dans le Darfour-Ouest.
乍得的动荡局势同样加剧了西达尔富尔的不稳定。
Le Comité s'inquiète particulièrement de la précarité de l'état de santé des femmes, surtout en milieu rural.
委员会十分关注特别是农村地区的非常遭糕的妇女保健状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité s'inquiète de la précarité de l'emploi des femmes.
委员会对妇女就业状况不稳定表示关切。
Les jeunes qui vivent dans la précarité sont souvent exposés à la délinquance.
生活艰难的青年往往面对成为罪犯的危险。
Le Conseil demeure vivement préoccupé par la précarité de la situation en République centrafricaine.
“安全事会继续深切关注中非共和国动荡的局势。
Malheureusement, nombre des plus pauvres qui souffrent d'une précarité alimentaire vivent dans les montagnes.
然而,世界上许多最贫穷和粮食匮乏的人口居区。
Les personnes extrêmement démunies vivent dans la précarité, ce qui empêche le développement d'aboutir.
生活赤贫中的人们遭受不安全,妨碍了其发展取得成功。
La récente reprise des hostilités illustre de manière alarmante l'extrême précarité de la situation.
最近再度迅速陷入暴力冲突的情况令人震惊,证明布隆迪的局势极为脆弱。
Il reste que le non-paiement des salaires et l'augmentation des prix entraînent une grande précarité.
但是,不付薪金和价格上涨现象造成很大困难。
Cette responsabilité englobe le logement des personnes en situation de précarité.
这种责任也涉及那些处境极为糟糕的人的房。
La précarité de la situation à Cité Soleil a compliqué l'enquête.
太阳城普遍脆弱的安全局势增加了调查的复杂性。
La précarité des conditions de sécurité nuit à l'efficacité des interventions.
由于安全局势紧张,仍然无法采取适当措施。
Elles vivent fréquemment dans la précarité et la solitude, parfois dans un contexte de violences intrafamiliales.
她们通常生活流离失所和孤独无援、有时甚至
家庭暴力的境遇中。
L'ensemble de ces éléments participe à la montée d'un sentiment de précarité.
所有这些因素导致感觉工作不稳定上升。
Pourquoi y a-t-il autant de pauvreté et de précarité dans cet univers?
我们中间为何存这么多的贫困和薄弱之处?
Toutefois, des facteurs extérieurs comme l'aggravation de la situation en Somalie pourraient renforcer encore la précarité.
不过,外部因素有可能加剧紧急情况,主要是索马里目前的局势更加恶化。
Ce statut d'emploi instable conduit à la précarité et à la dégradation des conditions de vie.
这种不稳定的就业地位导致工作不稳定和生活条件下降。
D'abord, il s'agira de mesurer le degré de vulnérabilité à la précarité alimentaire.
第一步将是衡量粮食不安全方面的脆弱程度。
C'est donc une baisse à cause de la grande précarité dans laquelle vivent les Congolais.
这种下降反映出刚果人生活条件不安定。
Elle estimait, par ailleurs, qu'il y avait eu aggravation de la précarité des emplois.
总工联还认为,就业的不稳定性增加了。
De même, l'extrême précarité de la situation au Tchad contribuait à l'instabilité dans le Darfour-Ouest.
乍得的动荡局势同样加剧了西达尔富尔的不稳定。
Le Comité s'inquiète particulièrement de la précarité de l'état de santé des femmes, surtout en milieu rural.
委员会十分关注特别是农村地区的非常遭糕的妇女保健状况。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité s'inquiète de la précarité de l'emploi des femmes.
委员会对妇女就业状稳定表示关切。
Les jeunes qui vivent dans la précarité sont souvent exposés à la délinquance.
生活艰难的青年往往面对成为罪犯的危险。
Le Conseil demeure vivement préoccupé par la précarité de la situation en République centrafricaine.
“安全事会继续深切关注中非共和国动荡的局势。
Malheureusement, nombre des plus pauvres qui souffrent d'une précarité alimentaire vivent dans les montagnes.
然而,世界上许多最贫穷和粮食匮乏的人口居住在山区。
Les personnes extrêmement démunies vivent dans la précarité, ce qui empêche le développement d'aboutir.
生活在赤贫中的人们遭受安全,妨碍了其发展取得成功。
La récente reprise des hostilités illustre de manière alarmante l'extrême précarité de la situation.
最近再度迅速陷入暴力冲突的人震惊,证明布隆迪的局势极为脆弱。
Il reste que le non-paiement des salaires et l'augmentation des prix entraînent une grande précarité.
但是,付薪金和价格上涨现象造成很大困难。
Cette responsabilité englobe le logement des personnes en situation de précarité.
这种责任也涉及那些处境极为糟糕的人的住房。
La précarité de la situation à Cité Soleil a compliqué l'enquête.
太阳城普遍脆弱的安全局势增加了调查的复杂性。
La précarité des conditions de sécurité nuit à l'efficacité des interventions.
由于安全局势紧张,仍然无法采取适当措施。
Elles vivent fréquemment dans la précarité et la solitude, parfois dans un contexte de violences intrafamiliales.
她们通常生活在流离失所和孤独无援、有时甚至在家庭暴力的境遇中。
L'ensemble de ces éléments participe à la montée d'un sentiment de précarité.
所有这些因素导致感觉工作稳定在上升。
Pourquoi y a-t-il autant de pauvreté et de précarité dans cet univers?
我们中间为何存在这么多的贫困和薄弱之处?
Toutefois, des facteurs extérieurs comme l'aggravation de la situation en Somalie pourraient renforcer encore la précarité.
过,外部因素有可能加剧紧急
,主要是索马里目前的局势更加恶化。
Ce statut d'emploi instable conduit à la précarité et à la dégradation des conditions de vie.
这种稳定的就业地位导致工作
稳定和生活条件下降。
D'abord, il s'agira de mesurer le degré de vulnérabilité à la précarité alimentaire.
第一步将是衡量在粮食安全方面的脆弱程度。
C'est donc une baisse à cause de la grande précarité dans laquelle vivent les Congolais.
这种下降反映出刚果人生活条件安定。
Elle estimait, par ailleurs, qu'il y avait eu aggravation de la précarité des emplois.
总工联还认为,就业的稳定性增加了。
De même, l'extrême précarité de la situation au Tchad contribuait à l'instabilité dans le Darfour-Ouest.
乍得的动荡局势同样加剧了西达尔富尔的稳定。
Le Comité s'inquiète particulièrement de la précarité de l'état de santé des femmes, surtout en milieu rural.
委员会十分关注特别是农村地区的非常遭糕的妇女保健状。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité s'inquiète de la précarité de l'emploi des femmes.
委员会对妇女就业状况不稳表示关切。
Les jeunes qui vivent dans la précarité sont souvent exposés à la délinquance.
生活艰难的青年往往面对成为罪犯的危险。
Le Conseil demeure vivement préoccupé par la précarité de la situation en République centrafricaine.
“安全事会继续深切关注中非共和国动荡的局势。
Malheureusement, nombre des plus pauvres qui souffrent d'une précarité alimentaire vivent dans les montagnes.
然而,世界上许多最贫穷和粮食匮乏的人口居住在山区。
Les personnes extrêmement démunies vivent dans la précarité, ce qui empêche le développement d'aboutir.
生活在赤贫中的人们遭受不安全,妨碍了其发展取得成功。
La récente reprise des hostilités illustre de manière alarmante l'extrême précarité de la situation.
最近再度迅速陷入暴力冲突的情况令人震惊,证明布隆迪的局势极为脆弱。
Il reste que le non-paiement des salaires et l'augmentation des prix entraînent une grande précarité.
但是,不付薪金和价格上涨现象造成很大困难。
Cette responsabilité englobe le logement des personnes en situation de précarité.
这也涉及那些处境极为糟糕的人的住房。
La précarité de la situation à Cité Soleil a compliqué l'enquête.
太阳城普遍脆弱的安全局势增加了调查的复杂。
La précarité des conditions de sécurité nuit à l'efficacité des interventions.
由于安全局势紧张,仍然无法采取适当措施。
Elles vivent fréquemment dans la précarité et la solitude, parfois dans un contexte de violences intrafamiliales.
她们通常生活在流离失所和孤独无援、有时甚至在家庭暴力的境遇中。
L'ensemble de ces éléments participe à la montée d'un sentiment de précarité.
所有这些因素导致感觉工作不稳在上升。
Pourquoi y a-t-il autant de pauvreté et de précarité dans cet univers?
我们中间为何存在这么多的贫困和薄弱之处?
Toutefois, des facteurs extérieurs comme l'aggravation de la situation en Somalie pourraient renforcer encore la précarité.
不过,外部因素有可能加剧紧急情况,主要是索马里目前的局势更加恶化。
Ce statut d'emploi instable conduit à la précarité et à la dégradation des conditions de vie.
这不稳
的就业地位导致工作不稳
和生活条件下降。
D'abord, il s'agira de mesurer le degré de vulnérabilité à la précarité alimentaire.
第一步将是衡量在粮食不安全方面的脆弱程度。
C'est donc une baisse à cause de la grande précarité dans laquelle vivent les Congolais.
这下降反映出刚果人生活条件不安
。
Elle estimait, par ailleurs, qu'il y avait eu aggravation de la précarité des emplois.
总工联还认为,就业的不稳增加了。
De même, l'extrême précarité de la situation au Tchad contribuait à l'instabilité dans le Darfour-Ouest.
乍得的动荡局势同样加剧了西达尔富尔的不稳。
Le Comité s'inquiète particulièrement de la précarité de l'état de santé des femmes, surtout en milieu rural.
委员会十分关注特别是农村地区的非常遭糕的妇女保健状况。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité s'inquiète de la précarité de l'emploi des femmes.
委员会对妇女就业状况不稳定表示关切。
Les jeunes qui vivent dans la précarité sont souvent exposés à la délinquance.
生活艰难的青年往往面对为罪犯的危险。
Le Conseil demeure vivement préoccupé par la précarité de la situation en République centrafricaine.
“安全事会继续深切关注中非共和国动荡的局势。
Malheureusement, nombre des plus pauvres qui souffrent d'une précarité alimentaire vivent dans les montagnes.
然而,世界上许多最贫穷和粮食匮乏的人口居住在山区。
Les personnes extrêmement démunies vivent dans la précarité, ce qui empêche le développement d'aboutir.
生活在赤贫中的人们遭受不安全,妨碍了其发展功。
La récente reprise des hostilités illustre de manière alarmante l'extrême précarité de la situation.
最近再度迅速陷入暴力冲突的情况令人震惊,证明布隆迪的局势极为弱。
Il reste que le non-paiement des salaires et l'augmentation des prix entraînent une grande précarité.
但是,不付薪金和价格上涨现象造很大困难。
Cette responsabilité englobe le logement des personnes en situation de précarité.
这种责任也涉及那些处境极为糟糕的人的住房。
La précarité de la situation à Cité Soleil a compliqué l'enquête.
太阳城普遍弱的安全局势增加了调查的复杂
。
La précarité des conditions de sécurité nuit à l'efficacité des interventions.
由于安全局势紧张,仍然无法采适当措施。
Elles vivent fréquemment dans la précarité et la solitude, parfois dans un contexte de violences intrafamiliales.
她们通常生活在流离失所和孤独无援、有时甚至在家庭暴力的境遇中。
L'ensemble de ces éléments participe à la montée d'un sentiment de précarité.
所有这些因素导致感觉工作不稳定在上升。
Pourquoi y a-t-il autant de pauvreté et de précarité dans cet univers?
我们中间为何存在这么多的贫困和薄弱之处?
Toutefois, des facteurs extérieurs comme l'aggravation de la situation en Somalie pourraient renforcer encore la précarité.
不过,外部因素有可能加剧紧急情况,主要是索马里目前的局势更加恶化。
Ce statut d'emploi instable conduit à la précarité et à la dégradation des conditions de vie.
这种不稳定的就业地位导致工作不稳定和生活条件下降。
D'abord, il s'agira de mesurer le degré de vulnérabilité à la précarité alimentaire.
第一步将是衡量在粮食不安全方面的弱程度。
C'est donc une baisse à cause de la grande précarité dans laquelle vivent les Congolais.
这种下降反映出刚果人生活条件不安定。
Elle estimait, par ailleurs, qu'il y avait eu aggravation de la précarité des emplois.
总工联还认为,就业的不稳定增加了。
De même, l'extrême précarité de la situation au Tchad contribuait à l'instabilité dans le Darfour-Ouest.
乍的动荡局势同样加剧了西达尔富尔的不稳定。
Le Comité s'inquiète particulièrement de la précarité de l'état de santé des femmes, surtout en milieu rural.
委员会十分关注特别是农村地区的非常遭糕的妇女保健状况。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。