Il s'est excusé de sa maladresse.
他对自己的笨拙示抱歉。
Il s'est excusé de sa maladresse.
他对自己的笨拙示抱歉。
Il accumule les maladresses.
他尽干蠢事。
Ses maladresses l'ont exposé plusieurs fois à perdre son poste.
他的笨拙使他好几次险些丢掉饭碗。
Nous sommes pleinement conscients des limites, des obstacles, des erreurs et des maladresses qui affectent l'action de cet organe.
我们充分认识到影响着本机关行动的各种限制因素、障碍、过失和重大的错误。
L'association de ces deux termes permet d'exagérer sur la maladresse d'une personne et figure qu'elle risque de faire "beaucoup de casse", comme un éléphant en ferait avec la fragile porcelaine.
这两个用词的结合使个人的尴尬笨拙更加夸大,形
述出这个人可能会”搞砸很多事”,好像
头大
会打碎很多易碎的瓷器。
L'idée de détruire Cuba, une obsession qui la hante depuis plus de 43 ans, a entraîné et continue d'entraîner la politique des États-Unis sur un chemin tortueux semé de mensonges, d'erreurs, d'échecs et de maladresses.
摧毁古巴,这是个存在了43年的顽固念头,它使美国的政策至今仍徘徊在充满谎言、错误、失败、罪行的崎岖小道上。
Une équipe dirigeante qui réussit est celle qui reconnaît les erreurs et maladresses de sa politique et les rétracte courageusement devant son peuple et le monde entier - un monde qu'elle aspire à continuer de diriger.
个成功的领导人认识到其政策中的错误和失误,并且勇敢
在其人民和他渴望继续领导的全世界面前纠正这些错误和失误。
Il faut le dire : ce que Freud a dessiné de sa topique, dite seconde, n’est pas sans maladresse. J’imagine que c’était pour se faire entendre sans doute des bornes de son temps.
弗洛伊德在其拓比学中构思的东西,即第二拓比理论,并是没有暇弊。我想这无疑是为了让他划时代的里程碑被人所理解。
Jusqu'au bout, le processus restera fragile et la formidable promesse d'une Afrique centrale enfin apaisée, ouverte, le regard fixé sur son avenir, courra toujours le risque de se voir pulvérisée par des comportements individuels ou collectifs irresponsables, par des querelles stériles, et même par des maladresses inconscientes.
直到结束时,这进程仍将是脆弱的,
个最终实现和平、开放和迈向未来的中部非洲的远大前景,将始终会有被粉碎的危险,造成这种危险的是
负责的行为——个人或集体的行为,毫无结果的争吵,甚至是愚蠢的大错。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦
代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'est excusé de sa maladresse.
对自己的笨拙表示
。
Il accumule les maladresses.
尽干
事。
Ses maladresses l'ont exposé plusieurs fois à perdre son poste.
的笨拙使
好几次险些丢掉饭碗。
Nous sommes pleinement conscients des limites, des obstacles, des erreurs et des maladresses qui affectent l'action de cet organe.
我们充分认识到影响着本机关行动的各种限制因素、障碍、过失和重大的错误。
L'association de ces deux termes permet d'exagérer sur la maladresse d'une personne et figure qu'elle risque de faire "beaucoup de casse", comme un éléphant en ferait avec la fragile porcelaine.
这两个用词的结合使一个人的尴尬笨拙更加夸大,形象地表述出这个人可能会”搞砸很多事”,好像一头大象会打碎很多易碎的瓷器。
L'idée de détruire Cuba, une obsession qui la hante depuis plus de 43 ans, a entraîné et continue d'entraîner la politique des États-Unis sur un chemin tortueux semé de mensonges, d'erreurs, d'échecs et de maladresses.
摧毁古巴,这是一个存在了43年的顽固念头,它使美国的政策至今仍徘徊在充满谎言、错误、失败、罪行的崎岖小道上。
Une équipe dirigeante qui réussit est celle qui reconnaît les erreurs et maladresses de sa politique et les rétracte courageusement devant son peuple et le monde entier - un monde qu'elle aspire à continuer de diriger.
一个成功的领导人认识到其政策中的错误和失误,并且勇敢地在其人民和渴望继续领导的全世界面前纠正这些错误和失误。
Il faut le dire : ce que Freud a dessiné de sa topique, dite seconde, n’est pas sans maladresse. J’imagine que c’était pour se faire entendre sans doute des bornes de son temps.
弗洛伊德在其拓比学中构思的东西,即第二拓比理论,并是没有暇弊。我想这无疑是为了让
划时代的里程碑被人所理解。
Jusqu'au bout, le processus restera fragile et la formidable promesse d'une Afrique centrale enfin apaisée, ouverte, le regard fixé sur son avenir, courra toujours le risque de se voir pulvérisée par des comportements individuels ou collectifs irresponsables, par des querelles stériles, et même par des maladresses inconscientes.
直到结束时,这一进程仍将是脆弱的,一个最终实现和平、开放和迈向未来的中部非洲的远大前景,将始终会有被粉碎的危险,造成这种危险的是负责的行为——个人或集体的行为,毫无结果的争吵,甚至是
的大错。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'est excusé de sa maladresse.
他对自己笨
表示抱歉。
Il accumule les maladresses.
他尽干蠢。
Ses maladresses l'ont exposé plusieurs fois à perdre son poste.
他笨
使他好几次险些丢掉饭碗。
Nous sommes pleinement conscients des limites, des obstacles, des erreurs et des maladresses qui affectent l'action de cet organe.
我们充分认识到影响着本机关动
各种限制因素、障碍、过失和重大
错误。
L'association de ces deux termes permet d'exagérer sur la maladresse d'une personne et figure qu'elle risque de faire "beaucoup de casse", comme un éléphant en ferait avec la fragile porcelaine.
这两个用词结合使一个人
尴尬笨
更加夸大,形象地表述出这个人可能会”搞砸
”,好像一头大象会打碎
易碎
瓷器。
L'idée de détruire Cuba, une obsession qui la hante depuis plus de 43 ans, a entraîné et continue d'entraîner la politique des États-Unis sur un chemin tortueux semé de mensonges, d'erreurs, d'échecs et de maladresses.
摧毁古巴,这是一个存在了43年顽固念头,它使美国
政策至今仍徘徊在充满谎言、错误、失败、罪
崎岖小道上。
Une équipe dirigeante qui réussit est celle qui reconnaît les erreurs et maladresses de sa politique et les rétracte courageusement devant son peuple et le monde entier - un monde qu'elle aspire à continuer de diriger.
一个成功领导人认识到其政策中
错误和失误,并且勇敢地在其人民和他渴望继续领导
全世界面前纠正这些错误和失误。
Il faut le dire : ce que Freud a dessiné de sa topique, dite seconde, n’est pas sans maladresse. J’imagine que c’était pour se faire entendre sans doute des bornes de son temps.
弗洛伊德在其拓比学中构思东西,即第二拓比理论,并
是没有暇弊。我想这无疑是为了让他划时代
里程碑被人所理解。
Jusqu'au bout, le processus restera fragile et la formidable promesse d'une Afrique centrale enfin apaisée, ouverte, le regard fixé sur son avenir, courra toujours le risque de se voir pulvérisée par des comportements individuels ou collectifs irresponsables, par des querelles stériles, et même par des maladresses inconscientes.
直到结束时,这一进程仍将是脆弱,一个最终实现和平、开放和迈向未来
中部非洲
远大前景,将始终会有被粉碎
危险,造成这种危险
是
负责
为——个人或集体
为,毫无结果
争吵,甚至是愚蠢
大错。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'est excusé de sa maladresse.
他对自己的笨拙表示抱歉。
Il accumule les maladresses.
他尽干蠢事。
Ses maladresses l'ont exposé plusieurs fois à perdre son poste.
他的笨拙使他好几次险些丢掉饭碗。
Nous sommes pleinement conscients des limites, des obstacles, des erreurs et des maladresses qui affectent l'action de cet organe.
我们充分认识到影响着本机关行动的各种限制因素、障碍、过失和重大的错误。
L'association de ces deux termes permet d'exagérer sur la maladresse d'une personne et figure qu'elle risque de faire "beaucoup de casse", comme un éléphant en ferait avec la fragile porcelaine.
这两个用词的结合使一个人的尴尬笨拙更加夸大,形象地表述出这个人可能会”搞砸很多事”,好像一头大象会打碎很多易碎的瓷器。
L'idée de détruire Cuba, une obsession qui la hante depuis plus de 43 ans, a entraîné et continue d'entraîner la politique des États-Unis sur un chemin tortueux semé de mensonges, d'erreurs, d'échecs et de maladresses.
摧毁古巴,这是一个存在了43年的顽固念头,它使美国的政策至今仍徘徊在充满谎言、错误、失败、罪行的崎岖小上。
Une équipe dirigeante qui réussit est celle qui reconnaît les erreurs et maladresses de sa politique et les rétracte courageusement devant son peuple et le monde entier - un monde qu'elle aspire à continuer de diriger.
一个成功的领导人认识到其政策中的错误和失误,并且勇敢地在其人民和他渴望继续领导的全世界面前纠正这些错误和失误。
Il faut le dire : ce que Freud a dessiné de sa topique, dite seconde, n’est pas sans maladresse. J’imagine que c’était pour se faire entendre sans doute des bornes de son temps.
弗洛伊德在其拓比学中构思的东西,即第二拓比理论,并是没有暇弊。我想这无疑是为了让他划时代的里程碑被人所理解。
Jusqu'au bout, le processus restera fragile et la formidable promesse d'une Afrique centrale enfin apaisée, ouverte, le regard fixé sur son avenir, courra toujours le risque de se voir pulvérisée par des comportements individuels ou collectifs irresponsables, par des querelles stériles, et même par des maladresses inconscientes.
直到结束时,这一进程仍将是脆的,一个最终实现和平、开放和迈向未来的中部非洲的远大前景,将始终会有被粉碎的危险,造成这种危险的是
负责的行为——个人或集体的行为,毫无结果的争吵,甚至是愚蠢的大错。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'est excusé de sa maladresse.
他对自己的笨拙表示。
Il accumule les maladresses.
他尽干蠢事。
Ses maladresses l'ont exposé plusieurs fois à perdre son poste.
他的笨拙使他好几次险些丢掉饭碗。
Nous sommes pleinement conscients des limites, des obstacles, des erreurs et des maladresses qui affectent l'action de cet organe.
我们充分认识到影响着本机关行动的各种限制因素、障、
和重大的错误。
L'association de ces deux termes permet d'exagérer sur la maladresse d'une personne et figure qu'elle risque de faire "beaucoup de casse", comme un éléphant en ferait avec la fragile porcelaine.
这两个用词的结合使一个人的尴尬笨拙更加夸大,形象地表述出这个人可能会”搞砸很多事”,好像一头大象会打碎很多易碎的瓷器。
L'idée de détruire Cuba, une obsession qui la hante depuis plus de 43 ans, a entraîné et continue d'entraîner la politique des États-Unis sur un chemin tortueux semé de mensonges, d'erreurs, d'échecs et de maladresses.
摧毁古巴,这是一个存在了43年的顽固念头,它使美国的政策至今仍徘徊在充满谎言、错误、败、罪行的崎岖小道上。
Une équipe dirigeante qui réussit est celle qui reconnaît les erreurs et maladresses de sa politique et les rétracte courageusement devant son peuple et le monde entier - un monde qu'elle aspire à continuer de diriger.
一个成功的领导人认识到其政策中的错误和误,并且勇敢地在其人民和他渴望继续领导的全世界面前纠正这些错误和
误。
Il faut le dire : ce que Freud a dessiné de sa topique, dite seconde, n’est pas sans maladresse. J’imagine que c’était pour se faire entendre sans doute des bornes de son temps.
弗洛伊德在其拓比学中构思的东西,即第二拓比理论,并是没有暇弊。我想这无疑是为了让他划时代的里程碑被人所理解。
Jusqu'au bout, le processus restera fragile et la formidable promesse d'une Afrique centrale enfin apaisée, ouverte, le regard fixé sur son avenir, courra toujours le risque de se voir pulvérisée par des comportements individuels ou collectifs irresponsables, par des querelles stériles, et même par des maladresses inconscientes.
直到结束时,这一进程仍将是脆弱的,一个最终实现和平、开放和迈向未来的中部非洲的远大前景,将始终会有被粉碎的危险,造成这种危险的是负责的行为——个人或集体的行为,毫无结果的争吵,甚至是愚蠢的大错。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'est excusé de sa maladresse.
他对自己的笨抱歉。
Il accumule les maladresses.
他尽干蠢事。
Ses maladresses l'ont exposé plusieurs fois à perdre son poste.
他的笨使他好几次险些丢掉饭碗。
Nous sommes pleinement conscients des limites, des obstacles, des erreurs et des maladresses qui affectent l'action de cet organe.
我们充分认识到影响着本机关行动的各种限制因素、障碍、过失和重大的错误。
L'association de ces deux termes permet d'exagérer sur la maladresse d'une personne et figure qu'elle risque de faire "beaucoup de casse", comme un éléphant en ferait avec la fragile porcelaine.
这两个用词的结合使一个人的尴尬笨更加夸大,形象地
述出这个人可能会”搞砸很多事”,好像一头大象会打碎很多易碎的瓷器。
L'idée de détruire Cuba, une obsession qui la hante depuis plus de 43 ans, a entraîné et continue d'entraîner la politique des États-Unis sur un chemin tortueux semé de mensonges, d'erreurs, d'échecs et de maladresses.
摧毁古巴,这是一个存在了43年的顽固念头,它使美国的政策至今仍徘徊在充满谎言、错误、失败、罪行的崎岖小道上。
Une équipe dirigeante qui réussit est celle qui reconnaît les erreurs et maladresses de sa politique et les rétracte courageusement devant son peuple et le monde entier - un monde qu'elle aspire à continuer de diriger.
一个成功的领导人认识到其政策中的错误和失误,并且勇敢地在其人民和他渴望继续领导的全世界面前纠正这些错误和失误。
Il faut le dire : ce que Freud a dessiné de sa topique, dite seconde, n’est pas sans maladresse. J’imagine que c’était pour se faire entendre sans doute des bornes de son temps.
弗洛伊德在其拓比学中构思的东西,即第二拓比理论,并是没有暇弊。我想这无疑是为了让他划时代的里程碑被人所理解。
Jusqu'au bout, le processus restera fragile et la formidable promesse d'une Afrique centrale enfin apaisée, ouverte, le regard fixé sur son avenir, courra toujours le risque de se voir pulvérisée par des comportements individuels ou collectifs irresponsables, par des querelles stériles, et même par des maladresses inconscientes.
直到结束时,这一进程仍将是脆弱的,一个最终实现和平、开放和迈向未来的中部非洲的远大前景,将始终会有被粉碎的危险,造成这种危险的是负责的行为——个人或集体的行为,毫无结果的争吵,甚至是愚蠢的大错。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦
代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'est excusé de sa maladresse.
他对自己的拙表示抱歉。
Il accumule les maladresses.
他尽干蠢事。
Ses maladresses l'ont exposé plusieurs fois à perdre son poste.
他的拙使他好几次险些丢掉饭碗。
Nous sommes pleinement conscients des limites, des obstacles, des erreurs et des maladresses qui affectent l'action de cet organe.
我们充分认识到影响着本机关行动的各种限制因素、障碍、过失和重的错误。
L'association de ces deux termes permet d'exagérer sur la maladresse d'une personne et figure qu'elle risque de faire "beaucoup de casse", comme un éléphant en ferait avec la fragile porcelaine.
这两个用词的结合使一个人的尴尬拙更加夸
,形
地表述出这个人可能会”搞砸很多事”,好像一
会打碎很多易碎的瓷器。
L'idée de détruire Cuba, une obsession qui la hante depuis plus de 43 ans, a entraîné et continue d'entraîner la politique des États-Unis sur un chemin tortueux semé de mensonges, d'erreurs, d'échecs et de maladresses.
摧毁古巴,这是一个存在了43年的顽固念,它使美国的政策至今仍徘徊在充满谎言、错误、失败、罪行的崎岖小道上。
Une équipe dirigeante qui réussit est celle qui reconnaît les erreurs et maladresses de sa politique et les rétracte courageusement devant son peuple et le monde entier - un monde qu'elle aspire à continuer de diriger.
一个成功的领导人认识到其政策中的错误和失误,并且勇敢地在其人民和他渴望继续领导的全世界面前纠正这些错误和失误。
Il faut le dire : ce que Freud a dessiné de sa topique, dite seconde, n’est pas sans maladresse. J’imagine que c’était pour se faire entendre sans doute des bornes de son temps.
弗洛伊德在其拓比学中构思的东西,即第二拓比理论,并是没有暇弊。我想这无疑是为了让他划时代的里程碑被人所理解。
Jusqu'au bout, le processus restera fragile et la formidable promesse d'une Afrique centrale enfin apaisée, ouverte, le regard fixé sur son avenir, courra toujours le risque de se voir pulvérisée par des comportements individuels ou collectifs irresponsables, par des querelles stériles, et même par des maladresses inconscientes.
直到结束时,这一进程仍将是脆弱的,一个最终实现和平、开放和迈向未来的中部非洲的远前景,将始终会有被粉碎的危险,造成这种危险的是
负责的行为——个人或集体的行为,毫无结果的争吵,甚至是
蠢的
错。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'est excusé de sa maladresse.
他对自己的笨拙表示抱歉。
Il accumule les maladresses.
他尽干。
Ses maladresses l'ont exposé plusieurs fois à perdre son poste.
他的笨拙使他好几次险些丢掉饭碗。
Nous sommes pleinement conscients des limites, des obstacles, des erreurs et des maladresses qui affectent l'action de cet organe.
我们充分认识到影响着本机关行动的各种限制因素、障碍、过失和重的错误。
L'association de ces deux termes permet d'exagérer sur la maladresse d'une personne et figure qu'elle risque de faire "beaucoup de casse", comme un éléphant en ferait avec la fragile porcelaine.
这两个用词的结合使一个人的尴尬笨拙更加,
象地表述出这个人可能会”搞砸很多
”,好像一头
象会打碎很多易碎的瓷器。
L'idée de détruire Cuba, une obsession qui la hante depuis plus de 43 ans, a entraîné et continue d'entraîner la politique des États-Unis sur un chemin tortueux semé de mensonges, d'erreurs, d'échecs et de maladresses.
摧毁古巴,这是一个存在了43年的顽固念头,它使美国的政策至今仍徘徊在充满谎言、错误、失败、罪行的崎岖小道上。
Une équipe dirigeante qui réussit est celle qui reconnaît les erreurs et maladresses de sa politique et les rétracte courageusement devant son peuple et le monde entier - un monde qu'elle aspire à continuer de diriger.
一个成功的领导人认识到其政策中的错误和失误,并且勇敢地在其人民和他渴望继续领导的全世界面前纠正这些错误和失误。
Il faut le dire : ce que Freud a dessiné de sa topique, dite seconde, n’est pas sans maladresse. J’imagine que c’était pour se faire entendre sans doute des bornes de son temps.
弗洛伊德在其拓比学中构思的东西,即第二拓比理论,并是没有暇弊。我想这无疑是为了让他划时代的里程碑被人所理解。
Jusqu'au bout, le processus restera fragile et la formidable promesse d'une Afrique centrale enfin apaisée, ouverte, le regard fixé sur son avenir, courra toujours le risque de se voir pulvérisée par des comportements individuels ou collectifs irresponsables, par des querelles stériles, et même par des maladresses inconscientes.
直到结束时,这一进程仍将是脆弱的,一个最终实现和平、开放和迈向未来的中部非洲的远前景,将始终会有被粉碎的危险,造成这种危险的是
负责的行为——个人或集体的行为,毫无结果的争吵,甚至是愚
的
错。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'est excusé de sa maladresse.
对自己的笨拙表示抱歉。
Il accumule les maladresses.
尽干蠢事。
Ses maladresses l'ont exposé plusieurs fois à perdre son poste.
的笨拙
几次险些丢掉饭碗。
Nous sommes pleinement conscients des limites, des obstacles, des erreurs et des maladresses qui affectent l'action de cet organe.
我们充分认识到影响着本机关行动的各种限制因素、障碍、过失和重大的错误。
L'association de ces deux termes permet d'exagérer sur la maladresse d'une personne et figure qu'elle risque de faire "beaucoup de casse", comme un éléphant en ferait avec la fragile porcelaine.
这两个用词的结合一个人的尴尬笨拙更加夸大,形象地表述出这个人可能会”搞砸很多事”,
像一头大象会打碎很多易碎的瓷器。
L'idée de détruire Cuba, une obsession qui la hante depuis plus de 43 ans, a entraîné et continue d'entraîner la politique des États-Unis sur un chemin tortueux semé de mensonges, d'erreurs, d'échecs et de maladresses.
摧毁古巴,这是一个存在了43年的顽固念头,它美国的政策至今仍徘徊在充满谎言、错误、失败、罪行的崎岖小道上。
Une équipe dirigeante qui réussit est celle qui reconnaît les erreurs et maladresses de sa politique et les rétracte courageusement devant son peuple et le monde entier - un monde qu'elle aspire à continuer de diriger.
一个成功的领导人认识到其政策中的错误和失误,并且勇敢地在其人民和渴望继续领导的全世界面前纠正这些错误和失误。
Il faut le dire : ce que Freud a dessiné de sa topique, dite seconde, n’est pas sans maladresse. J’imagine que c’était pour se faire entendre sans doute des bornes de son temps.
弗洛伊德在其拓比学中构思的东西,即第二拓比理论,并是没有暇弊。我
这无疑是为了让
划时代的里程碑被人所理解。
Jusqu'au bout, le processus restera fragile et la formidable promesse d'une Afrique centrale enfin apaisée, ouverte, le regard fixé sur son avenir, courra toujours le risque de se voir pulvérisée par des comportements individuels ou collectifs irresponsables, par des querelles stériles, et même par des maladresses inconscientes.
直到结束时,这一进程仍将是脆弱的,一个最终实现和平、开放和迈向未来的中部非洲的远大前景,将始终会有被粉碎的危险,造成这种危险的是负责的行为——个人或集体的行为,毫无结果的争吵,甚至是愚蠢的大错。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'est excusé de sa maladresse.
他对自己的笨拙表示抱歉。
Il accumule les maladresses.
他尽干蠢事。
Ses maladresses l'ont exposé plusieurs fois à perdre son poste.
他的笨拙使他好几次险些丢掉饭碗。
Nous sommes pleinement conscients des limites, des obstacles, des erreurs et des maladresses qui affectent l'action de cet organe.
我们充分认识到影响着本机关行动的各种限制因素、障碍、过失和重大的错误。
L'association de ces deux termes permet d'exagérer sur la maladresse d'une personne et figure qu'elle risque de faire "beaucoup de casse", comme un éléphant en ferait avec la fragile porcelaine.
这两用词的结合使一
人的尴尬笨拙更加夸大,形象地表述出这
人可能会”搞砸很多事”,好像一头大象会打碎很多易碎的瓷器。
L'idée de détruire Cuba, une obsession qui la hante depuis plus de 43 ans, a entraîné et continue d'entraîner la politique des États-Unis sur un chemin tortueux semé de mensonges, d'erreurs, d'échecs et de maladresses.
摧毁古巴,这是一了43年的顽固念头,它使美国的政策至今仍徘徊
充满谎言、错误、失败、罪行的崎岖小道上。
Une équipe dirigeante qui réussit est celle qui reconnaît les erreurs et maladresses de sa politique et les rétracte courageusement devant son peuple et le monde entier - un monde qu'elle aspire à continuer de diriger.
一成功的领导人认识到其政策中的错误和失误,并且勇敢地
其人民和他渴望继续领导的全世界面前纠正这些错误和失误。
Il faut le dire : ce que Freud a dessiné de sa topique, dite seconde, n’est pas sans maladresse. J’imagine que c’était pour se faire entendre sans doute des bornes de son temps.
弗洛伊德其拓比学中构思的东西,即第二拓比理论,并
是没有暇弊。我想这无疑是为了让他划时代的里程碑被人所理解。
Jusqu'au bout, le processus restera fragile et la formidable promesse d'une Afrique centrale enfin apaisée, ouverte, le regard fixé sur son avenir, courra toujours le risque de se voir pulvérisée par des comportements individuels ou collectifs irresponsables, par des querelles stériles, et même par des maladresses inconscientes.
直到结束时,这一进程仍将是脆弱的,一最终实现和平、开放和迈向未来的中部非洲的远大前景,将始终会有被粉碎的危险,造成这种危险的是
负责的行为——
人或集体的行为,毫无结果的争吵,甚至是愚蠢的大错。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。