En se rendant dans le village voisin, les deux garçons font la rencontre d'une jeune couturière inculte.
在去附近村庄的路上,两个男孩遇到了一个未受过育的年轻裁缝。
En se rendant dans le village voisin, les deux garçons font la rencontre d'une jeune couturière inculte.
在去附近村庄的路上,两个男孩遇到了一个未受过育的年轻裁缝。
Réagissez, ne dites pas : « Ah, ce Belge, quel inculte ».
他们不应认为我是没有受过育的。
Le Pakistan applique également les sciences nucléaires à l'amélioration de la santé et de l'agriculture et à la revalorisation de terres incultes.
巴基斯坦还将核科学应用于保健和农业的发展和开垦荒地方面。
La Rapporteuse spéciale a été frappée de noter combien le village de réfugiés était mal situé, loin de tout lieu habité et surtout sur une terre inculte et aride.
特别报告员感到吃惊的是,难民村的设施极差,距居民区很远,尤其是周围都是不毛的盐碱地。
Ils mettent l'accent sur la gestion concertée des forêts et l'aide aux communautés et familles au niveau local pour régénérer des terres arides ou incultes afin de réduire les pressions sur les forêts.
为了减少对森林造成的压力,对共同森林管理和赋予当地社区和家庭以绿化不毛之地和荒地的权利给予了优先。
La perte de moyens de subsistance des personnes ainsi réinstallées de force est considérable car les sites sont en général situés sur des terres incultes proches de bases militaires (ce qui expose les civils au travail forcé).
些被迫迁居到新定居点的人们丧失生计的问题极为严
,因为这些营地一般设在靠军事基附近的荒山野岭(与军事基地邻近,使得平民百姓更易遭强征民夫的危害)。
Avec les progrès technologiques et la mise en oeuvre des TIC, les divisions entre riches et pauvres, villes et campagnes, jeunes et vieux, hommes et femmes, alphabètes et incultes, Nord et Sud, etc., s'élargissent au lieu de se rétrécir.
随着技术进步,随着信息和通信技术的应用,贫富、城乡、青年人与老年人、男女、受育者与未受
育者、南北等等差距不是缩小了,而是扩大了。
Ils encouragent la participation des citoyens à la remise en état et à la gestion des ressources en leur donnant le droit d'utiliser des produits tels que les combustibles, les fourrages et des produits autres que le bois provenant de la cogestion de forêts ou de la mise en valeur de terres incultes.
对公民参与资源再生和管理给予鼓励,使公民有权使用通过共同森林管理或荒地开发而产生的例如能源、饲料和非木材制品等产品。
Grâce à sa coopération avec les pays du bassin du Nil, le Soudan a accompli de grands progrès dans l'utilisation de l'énergie hydroélectrique grâce à un programme de transactions électriques et à une politique de réhabilitation des terres et des forêts, de mise en valeur des terres incultes et de lutte contre la déforestation.
苏丹通过与尼罗河盆地国家的合作和一项电力交易计划,另外进行了土地和森林养护、土地改良以及防止毁林行动,在水电能源的使用方面取得了长足的进展。
Le Protocole de Kyoto, les projets d'exécution communs et le mécanisme de développement fondé sur des techniques non polluantes pourraient contribuer à promouvoir un boisement à grande échelle et la remise en état des terres incultes, des sols salins et d'autres terres soumises à l'érosion et à la dégradation, facilitant ainsi la réalisation des objectifs des trois conventions de la CNUED.
《京都议定书》、各合执行项目、以及清洁发展机制均有助于促进大规模植树造林、开垦荒地、盐碱地以及其他遭受侵蚀和退化的土地,从而推动实现与环发会议有关的三个公约的目标。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En se rendant dans le village voisin, les deux garçons font la rencontre d'une jeune couturière inculte.
在去附近村庄的路上,两个男孩遇到了一个未受过育的年轻裁缝。
Réagissez, ne dites pas : « Ah, ce Belge, quel inculte ».
他们不应是没有受过
育的。
Le Pakistan applique également les sciences nucléaires à l'amélioration de la santé et de l'agriculture et à la revalorisation de terres incultes.
巴基斯核科学应用于保健和农业的发展和开垦荒地方面。
La Rapporteuse spéciale a été frappée de noter combien le village de réfugiés était mal situé, loin de tout lieu habité et surtout sur une terre inculte et aride.
特别报告员感到吃惊的是,难民村的设施极差,距居民区很远,尤其是周围都是不毛的盐碱地。
Ils mettent l'accent sur la gestion concertée des forêts et l'aide aux communautés et familles au niveau local pour régénérer des terres arides ou incultes afin de réduire les pressions sur les forêts.
了减少对森林造成的压力,对共同森林管理和赋予当地社区和家庭以绿化不毛之地和荒地的权利给予了优先重视。
La perte de moyens de subsistance des personnes ainsi réinstallées de force est considérable car les sites sont en général situés sur des terres incultes proches de bases militaires (ce qui expose les civils au travail forcé).
那些被迫迁居到新定居点的人们丧失生计的问题极严重,因
这些营地一般设在靠军事基附近的荒山野岭(与军事基地邻近,使得平民百姓更易遭强征民夫的危害)。
Avec les progrès technologiques et la mise en oeuvre des TIC, les divisions entre riches et pauvres, villes et campagnes, jeunes et vieux, hommes et femmes, alphabètes et incultes, Nord et Sud, etc., s'élargissent au lieu de se rétrécir.
随着技术进步,随着信息和通信技术的应用,贫富、城乡、青年人与老年人、男女、受育者与未受
育者、南北等等差距不是缩小了,而是扩大了。
Ils encouragent la participation des citoyens à la remise en état et à la gestion des ressources en leur donnant le droit d'utiliser des produits tels que les combustibles, les fourrages et des produits autres que le bois provenant de la cogestion de forêts ou de la mise en valeur de terres incultes.
对公民参与资源再生和管理给予鼓励,使公民有权使用通过共同森林管理或荒地开发而产生的例如能源、饲料和非木材制品等产品。
Grâce à sa coopération avec les pays du bassin du Nil, le Soudan a accompli de grands progrès dans l'utilisation de l'énergie hydroélectrique grâce à un programme de transactions électriques et à une politique de réhabilitation des terres et des forêts, de mise en valeur des terres incultes et de lutte contre la déforestation.
苏丹通过与尼罗河盆地国家的合作和一项电力交易计划,另外进行了土地和森林养护、土地改良以及防止毁林行动,在水电能源的使用方面取得了长足的进展。
Le Protocole de Kyoto, les projets d'exécution communs et le mécanisme de développement fondé sur des techniques non polluantes pourraient contribuer à promouvoir un boisement à grande échelle et la remise en état des terres incultes, des sols salins et d'autres terres soumises à l'érosion et à la dégradation, facilitant ainsi la réalisation des objectifs des trois conventions de la CNUED.
《京都议定书》、各联合执行项目、以及清洁发展机制均有助于促进大规模植树造林、开垦荒地、盐碱地以及其他遭受侵蚀和退化的土地,从而推动实现与环发会议有关的三个公约的目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
En se rendant dans le village voisin, les deux garçons font la rencontre d'une jeune couturière inculte.
在去附近村庄的路上,两个男孩遇到了一个未受过育的年轻裁缝。
Réagissez, ne dites pas : « Ah, ce Belge, quel inculte ».
他们不应认为有受过
育的。
Le Pakistan applique également les sciences nucléaires à l'amélioration de la santé et de l'agriculture et à la revalorisation de terres incultes.
巴还将核科学应用于保健和农业的发展和开垦荒地方面。
La Rapporteuse spéciale a été frappée de noter combien le village de réfugiés était mal situé, loin de tout lieu habité et surtout sur une terre inculte et aride.
特别报告员感到吃惊的,难民村的设施极差,距居民区很远,尤其
周围都
不毛的盐碱地。
Ils mettent l'accent sur la gestion concertée des forêts et l'aide aux communautés et familles au niveau local pour régénérer des terres arides ou incultes afin de réduire les pressions sur les forêts.
为了减少对森林造成的压力,对共同森林管理和赋予当地社区和家庭以绿化不毛之地和荒地的权利给予了优先重视。
La perte de moyens de subsistance des personnes ainsi réinstallées de force est considérable car les sites sont en général situés sur des terres incultes proches de bases militaires (ce qui expose les civils au travail forcé).
那些被迫迁居到新定居点的人们丧失生计的问题极为严重,因为这些营地一般设在靠军事附近的荒山野岭(与军事
地邻近,使得平民百姓更易遭强征民夫的危害)。
Avec les progrès technologiques et la mise en oeuvre des TIC, les divisions entre riches et pauvres, villes et campagnes, jeunes et vieux, hommes et femmes, alphabètes et incultes, Nord et Sud, etc., s'élargissent au lieu de se rétrécir.
随着技术进步,随着信息和通信技术的应用,贫富、城乡、青年人与老年人、男女、受育者与未受
育者、南北等等差距不
缩小了,而
扩大了。
Ils encouragent la participation des citoyens à la remise en état et à la gestion des ressources en leur donnant le droit d'utiliser des produits tels que les combustibles, les fourrages et des produits autres que le bois provenant de la cogestion de forêts ou de la mise en valeur de terres incultes.
对公民参与资源再生和管理给予鼓励,使公民有权使用通过共同森林管理或荒地开发而产生的例如能源、饲料和非木材制品等产品。
Grâce à sa coopération avec les pays du bassin du Nil, le Soudan a accompli de grands progrès dans l'utilisation de l'énergie hydroélectrique grâce à un programme de transactions électriques et à une politique de réhabilitation des terres et des forêts, de mise en valeur des terres incultes et de lutte contre la déforestation.
苏丹通过与尼罗河盆地国家的合作和一项电力交易计划,另外进行了土地和森林养护、土地改良以及防止毁林行动,在水电能源的使用方面取得了长足的进展。
Le Protocole de Kyoto, les projets d'exécution communs et le mécanisme de développement fondé sur des techniques non polluantes pourraient contribuer à promouvoir un boisement à grande échelle et la remise en état des terres incultes, des sols salins et d'autres terres soumises à l'érosion et à la dégradation, facilitant ainsi la réalisation des objectifs des trois conventions de la CNUED.
《京都议定书》、各联合执行项目、以及清洁发展机制均有助于促进大规模植树造林、开垦荒地、盐碱地以及其他遭受侵蚀和退化的土地,从而推动实现与环发会议有关的三个公约的目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
En se rendant dans le village voisin, les deux garçons font la rencontre d'une jeune couturière inculte.
在去附近村庄的路上,两个男孩遇到了一个未受过育的年轻裁缝。
Réagissez, ne dites pas : « Ah, ce Belge, quel inculte ».
他们不我是没有受过
育的。
Le Pakistan applique également les sciences nucléaires à l'amélioration de la santé et de l'agriculture et à la revalorisation de terres incultes.
巴基斯坦科学
用于保健和农业的发展和开垦荒地方面。
La Rapporteuse spéciale a été frappée de noter combien le village de réfugiés était mal situé, loin de tout lieu habité et surtout sur une terre inculte et aride.
特别报告员感到吃惊的是,难民村的设施极差,距居民区很远,尤其是周围都是不毛的盐碱地。
Ils mettent l'accent sur la gestion concertée des forêts et l'aide aux communautés et familles au niveau local pour régénérer des terres arides ou incultes afin de réduire les pressions sur les forêts.
了减少对森林造成的压力,对共同森林管理和赋予当地社区和家庭以绿化不毛之地和荒地的权利给予了优先重视。
La perte de moyens de subsistance des personnes ainsi réinstallées de force est considérable car les sites sont en général situés sur des terres incultes proches de bases militaires (ce qui expose les civils au travail forcé).
那些被迫迁居到新定居点的人们丧失生计的问题极严重,因
这些营地一般设在靠军事基附近的荒山野岭(与军事基地邻近,使得平民百姓更易遭强征民夫的危害)。
Avec les progrès technologiques et la mise en oeuvre des TIC, les divisions entre riches et pauvres, villes et campagnes, jeunes et vieux, hommes et femmes, alphabètes et incultes, Nord et Sud, etc., s'élargissent au lieu de se rétrécir.
随着技术进步,随着信息和通信技术的用,贫富、城乡、青年人与老年人、男女、受
育者与未受
育者、南北等等差距不是缩小了,而是扩大了。
Ils encouragent la participation des citoyens à la remise en état et à la gestion des ressources en leur donnant le droit d'utiliser des produits tels que les combustibles, les fourrages et des produits autres que le bois provenant de la cogestion de forêts ou de la mise en valeur de terres incultes.
对公民参与资源再生和管理给予鼓励,使公民有权使用通过共同森林管理或荒地开发而产生的例如能源、饲料和非木材制品等产品。
Grâce à sa coopération avec les pays du bassin du Nil, le Soudan a accompli de grands progrès dans l'utilisation de l'énergie hydroélectrique grâce à un programme de transactions électriques et à une politique de réhabilitation des terres et des forêts, de mise en valeur des terres incultes et de lutte contre la déforestation.
苏丹通过与尼罗河盆地国家的合作和一项电力交易计划,另外进行了土地和森林养护、土地改良以及防止毁林行动,在水电能源的使用方面取得了长足的进展。
Le Protocole de Kyoto, les projets d'exécution communs et le mécanisme de développement fondé sur des techniques non polluantes pourraient contribuer à promouvoir un boisement à grande échelle et la remise en état des terres incultes, des sols salins et d'autres terres soumises à l'érosion et à la dégradation, facilitant ainsi la réalisation des objectifs des trois conventions de la CNUED.
《京都议定书》、各联合执行项目、以及清洁发展机制均有助于促进大规模植树造林、开垦荒地、盐碱地以及其他遭受侵蚀和退化的土地,从而推动实现与环发会议有关的三个公约的目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En se rendant dans le village voisin, les deux garçons font la rencontre d'une jeune couturière inculte.
在去附近村庄路上,两个男孩遇到了一个未受
年轻裁缝。
Réagissez, ne dites pas : « Ah, ce Belge, quel inculte ».
他们不应认为我是没有受。
Le Pakistan applique également les sciences nucléaires à l'amélioration de la santé et de l'agriculture et à la revalorisation de terres incultes.
巴基斯坦还将核科学应用于保健和业
发展和开垦荒地方面。
La Rapporteuse spéciale a été frappée de noter combien le village de réfugiés était mal situé, loin de tout lieu habité et surtout sur une terre inculte et aride.
特别报告员感到吃惊是,难民村
设施极差,距居民区很远,尤其是周围都是不毛
盐碱地。
Ils mettent l'accent sur la gestion concertée des forêts et l'aide aux communautés et familles au niveau local pour régénérer des terres arides ou incultes afin de réduire les pressions sur les forêts.
为了减少对森林造成压力,对共同森林管理和赋予当地社区和家庭以绿化不毛之地和荒地
权利给予了优先重视。
La perte de moyens de subsistance des personnes ainsi réinstallées de force est considérable car les sites sont en général situés sur des terres incultes proches de bases militaires (ce qui expose les civils au travail forcé).
那些被迫迁居到新定居点人们丧失生计
问题极为严重,因为这些营地一般设在靠军事基附近
荒山野岭(与军事基地邻近,使得平民百姓更易遭强征民夫
危害)。
Avec les progrès technologiques et la mise en oeuvre des TIC, les divisions entre riches et pauvres, villes et campagnes, jeunes et vieux, hommes et femmes, alphabètes et incultes, Nord et Sud, etc., s'élargissent au lieu de se rétrécir.
随着技术进步,随着信息和通信技术应用,贫富、城乡、青年人与老年人、男女、受
者与未受
者、南北等等差距不是缩小了,而是扩大了。
Ils encouragent la participation des citoyens à la remise en état et à la gestion des ressources en leur donnant le droit d'utiliser des produits tels que les combustibles, les fourrages et des produits autres que le bois provenant de la cogestion de forêts ou de la mise en valeur de terres incultes.
对公民参与资源再生和管理给予鼓励,使公民有权使用通共同森林管理或荒地开发而产生
例如能源、饲料和非木材制品等产品。
Grâce à sa coopération avec les pays du bassin du Nil, le Soudan a accompli de grands progrès dans l'utilisation de l'énergie hydroélectrique grâce à un programme de transactions électriques et à une politique de réhabilitation des terres et des forêts, de mise en valeur des terres incultes et de lutte contre la déforestation.
苏丹通与尼罗河盆地国家
合作和一项电力交易计划,另外进行了土地和森林养护、土地改良以及防止毁林行动,在水电能源
使用方面取得了长足
进展。
Le Protocole de Kyoto, les projets d'exécution communs et le mécanisme de développement fondé sur des techniques non polluantes pourraient contribuer à promouvoir un boisement à grande échelle et la remise en état des terres incultes, des sols salins et d'autres terres soumises à l'érosion et à la dégradation, facilitant ainsi la réalisation des objectifs des trois conventions de la CNUED.
《京都议定书》、各联合执行项目、以及清洁发展机制均有助于促进大规模植树造林、开垦荒地、盐碱地以及其他遭受侵蚀和退化土地,从而推动实现与环发会议有关
三个公约
目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En se rendant dans le village voisin, les deux garçons font la rencontre d'une jeune couturière inculte.
在去附近村庄的路上,两男孩遇到了
受过
育的年轻裁缝。
Réagissez, ne dites pas : « Ah, ce Belge, quel inculte ».
他们不应认为我是没有受过育的。
Le Pakistan applique également les sciences nucléaires à l'amélioration de la santé et de l'agriculture et à la revalorisation de terres incultes.
巴基斯坦还将核科学应用于保健农业的发
垦荒地方面。
La Rapporteuse spéciale a été frappée de noter combien le village de réfugiés était mal situé, loin de tout lieu habité et surtout sur une terre inculte et aride.
特别报告员感到吃惊的是,难民村的设施极差,距居民区很远,尤其是周围都是不毛的盐碱地。
Ils mettent l'accent sur la gestion concertée des forêts et l'aide aux communautés et familles au niveau local pour régénérer des terres arides ou incultes afin de réduire les pressions sur les forêts.
为了减少对森林造成的压力,对共同森林管理赋予当地社区
家庭以绿化不毛之地
荒地的权利给予了优先重视。
La perte de moyens de subsistance des personnes ainsi réinstallées de force est considérable car les sites sont en général situés sur des terres incultes proches de bases militaires (ce qui expose les civils au travail forcé).
那些被迫迁居到新定居点的人们丧失生计的问题极为严重,因为这些营地般设在靠军事基附近的荒山野岭(与军事基地邻近,使得平民百姓更易遭强征民夫的危害)。
Avec les progrès technologiques et la mise en oeuvre des TIC, les divisions entre riches et pauvres, villes et campagnes, jeunes et vieux, hommes et femmes, alphabètes et incultes, Nord et Sud, etc., s'élargissent au lieu de se rétrécir.
随着技术进步,随着信息通信技术的应用,贫富、城乡、青年人与老年人、男女、受
育者与
受
育者、南北等等差距不是缩小了,而是扩大了。
Ils encouragent la participation des citoyens à la remise en état et à la gestion des ressources en leur donnant le droit d'utiliser des produits tels que les combustibles, les fourrages et des produits autres que le bois provenant de la cogestion de forêts ou de la mise en valeur de terres incultes.
对公民参与资源再生管理给予鼓励,使公民有权使用通过共同森林管理或荒地
发而产生的例如能源、饲料
非木材制品等产品。
Grâce à sa coopération avec les pays du bassin du Nil, le Soudan a accompli de grands progrès dans l'utilisation de l'énergie hydroélectrique grâce à un programme de transactions électriques et à une politique de réhabilitation des terres et des forêts, de mise en valeur des terres incultes et de lutte contre la déforestation.
苏丹通过与尼罗河盆地国家的合作项电力交易计划,另外进行了土地
森林养护、土地改良以及防止毁林行动,在水电能源的使用方面取得了长足的进
。
Le Protocole de Kyoto, les projets d'exécution communs et le mécanisme de développement fondé sur des techniques non polluantes pourraient contribuer à promouvoir un boisement à grande échelle et la remise en état des terres incultes, des sols salins et d'autres terres soumises à l'érosion et à la dégradation, facilitant ainsi la réalisation des objectifs des trois conventions de la CNUED.
《京都议定书》、各联合执行项目、以及清洁发机制均有助于促进大规模植树造林、
垦荒地、盐碱地以及其他遭受侵蚀
退化的土地,从而推动实现与环发会议有关的三
公约的目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En se rendant dans le village voisin, les deux garçons font la rencontre d'une jeune couturière inculte.
在去附近村庄的路上,两个男孩遇到了一个未受过育的年轻裁缝。
Réagissez, ne dites pas : « Ah, ce Belge, quel inculte ».
他们不应认为我是没有受过育的。
Le Pakistan applique également les sciences nucléaires à l'amélioration de la santé et de l'agriculture et à la revalorisation de terres incultes.
巴斯坦还将核科学应用于保健和农业的发展和开垦荒
方面。
La Rapporteuse spéciale a été frappée de noter combien le village de réfugiés était mal situé, loin de tout lieu habité et surtout sur une terre inculte et aride.
特别报告员感到吃惊的是,难民村的设施极差,距居民区很远,尤其是周围都是不毛的盐碱。
Ils mettent l'accent sur la gestion concertée des forêts et l'aide aux communautés et familles au niveau local pour régénérer des terres arides ou incultes afin de réduire les pressions sur les forêts.
为了减少对森林造成的压力,对共同森林管理和赋予当社区和家庭以绿化不毛之
和荒
的权利给予了优先重视。
La perte de moyens de subsistance des personnes ainsi réinstallées de force est considérable car les sites sont en général situés sur des terres incultes proches de bases militaires (ce qui expose les civils au travail forcé).
那些被迫迁居到新定居点的人们丧失生计的问题极为严重,因为这些营一般设在靠军事
附近的荒山野岭(与军事
近,使得平民百姓更易遭强征民夫的危害)。
Avec les progrès technologiques et la mise en oeuvre des TIC, les divisions entre riches et pauvres, villes et campagnes, jeunes et vieux, hommes et femmes, alphabètes et incultes, Nord et Sud, etc., s'élargissent au lieu de se rétrécir.
随着技术进步,随着信息和通信技术的应用,贫富、城乡、青年人与老年人、男女、受育者与未受
育者、南北等等差距不是缩小了,而是扩大了。
Ils encouragent la participation des citoyens à la remise en état et à la gestion des ressources en leur donnant le droit d'utiliser des produits tels que les combustibles, les fourrages et des produits autres que le bois provenant de la cogestion de forêts ou de la mise en valeur de terres incultes.
对公民参与资源再生和管理给予鼓励,使公民有权使用通过共同森林管理或荒开发而产生的例如能源、饲料和非木材制品等产品。
Grâce à sa coopération avec les pays du bassin du Nil, le Soudan a accompli de grands progrès dans l'utilisation de l'énergie hydroélectrique grâce à un programme de transactions électriques et à une politique de réhabilitation des terres et des forêts, de mise en valeur des terres incultes et de lutte contre la déforestation.
苏丹通过与尼罗河盆国家的合作和一项电力交易计划,另外进行了土
和森林养护、土
改良以及防止毁林行动,在水电能源的使用方面取得了长足的进展。
Le Protocole de Kyoto, les projets d'exécution communs et le mécanisme de développement fondé sur des techniques non polluantes pourraient contribuer à promouvoir un boisement à grande échelle et la remise en état des terres incultes, des sols salins et d'autres terres soumises à l'érosion et à la dégradation, facilitant ainsi la réalisation des objectifs des trois conventions de la CNUED.
《京都议定书》、各联合执行项目、以及清洁发展机制均有助于促进大规模植树造林、开垦荒、盐碱
以及其他遭受侵蚀和退化的土
,从而推动实现与环发会议有关的三个公约的目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En se rendant dans le village voisin, les deux garçons font la rencontre d'une jeune couturière inculte.
在去附近村庄路上,两个男孩遇到了一个未受过
育
年轻裁缝。
Réagissez, ne dites pas : « Ah, ce Belge, quel inculte ».
他们不应认为我是没有受过育
。
Le Pakistan applique également les sciences nucléaires à l'amélioration de la santé et de l'agriculture et à la revalorisation de terres incultes.
巴基斯坦还将核科学应用于保健和农业发展和开垦荒地方面。
La Rapporteuse spéciale a été frappée de noter combien le village de réfugiés était mal situé, loin de tout lieu habité et surtout sur une terre inculte et aride.
特别报告员感到吃惊是,难民村
设施极差,距居民区很远,尤其是周围都是不
碱地。
Ils mettent l'accent sur la gestion concertée des forêts et l'aide aux communautés et familles au niveau local pour régénérer des terres arides ou incultes afin de réduire les pressions sur les forêts.
为了减少对森林造成压力,对共同森林管理和赋予当地社区和家庭以绿化不
之地和荒地
权利给予了优先重视。
La perte de moyens de subsistance des personnes ainsi réinstallées de force est considérable car les sites sont en général situés sur des terres incultes proches de bases militaires (ce qui expose les civils au travail forcé).
那些被迫迁居到新定居点人们丧失生计
问题极为严重,因为这些营地一般设在靠军事基附近
荒山野岭(与军事基地邻近,使得平民百姓更易遭强征民夫
危害)。
Avec les progrès technologiques et la mise en oeuvre des TIC, les divisions entre riches et pauvres, villes et campagnes, jeunes et vieux, hommes et femmes, alphabètes et incultes, Nord et Sud, etc., s'élargissent au lieu de se rétrécir.
随着技术进步,随着信息和通信技术应用,贫富、城乡、青年人与老年人、男女、受
育者与未受
育者、南北等等差距不是缩小了,而是扩
了。
Ils encouragent la participation des citoyens à la remise en état et à la gestion des ressources en leur donnant le droit d'utiliser des produits tels que les combustibles, les fourrages et des produits autres que le bois provenant de la cogestion de forêts ou de la mise en valeur de terres incultes.
对公民参与资源再生和管理给予鼓励,使公民有权使用通过共同森林管理或荒地开发而产生例如能源、饲料和非木材制品等产品。
Grâce à sa coopération avec les pays du bassin du Nil, le Soudan a accompli de grands progrès dans l'utilisation de l'énergie hydroélectrique grâce à un programme de transactions électriques et à une politique de réhabilitation des terres et des forêts, de mise en valeur des terres incultes et de lutte contre la déforestation.
苏丹通过与尼罗河盆地国家合作和一项电力交易计划,另外进行了土地和森林养护、土地改良以及防止毁林行动,在水电能源
使用方面取得了长足
进展。
Le Protocole de Kyoto, les projets d'exécution communs et le mécanisme de développement fondé sur des techniques non polluantes pourraient contribuer à promouvoir un boisement à grande échelle et la remise en état des terres incultes, des sols salins et d'autres terres soumises à l'érosion et à la dégradation, facilitant ainsi la réalisation des objectifs des trois conventions de la CNUED.
《京都议定书》、各联合执行项目、以及清洁发展机制均有助于促进规模植树造林、开垦荒地、
碱地以及其他遭受侵蚀和退化
土地,从而推动实现与环发会议有关
三个公约
目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En se rendant dans le village voisin, les deux garçons font la rencontre d'une jeune couturière inculte.
在去附近村庄路上,两个男孩遇到了一个未受过
育
年轻裁缝。
Réagissez, ne dites pas : « Ah, ce Belge, quel inculte ».
他们不应认为我是没有受过育
。
Le Pakistan applique également les sciences nucléaires à l'amélioration de la santé et de l'agriculture et à la revalorisation de terres incultes.
巴基斯坦还将核科学应用于保健和农业发展和开垦荒地方面。
La Rapporteuse spéciale a été frappée de noter combien le village de réfugiés était mal situé, loin de tout lieu habité et surtout sur une terre inculte et aride.
特别报告员感到吃惊是,难民村
极差,距居民区很远,尤其是周围都是不毛
盐碱地。
Ils mettent l'accent sur la gestion concertée des forêts et l'aide aux communautés et familles au niveau local pour régénérer des terres arides ou incultes afin de réduire les pressions sur les forêts.
为了减少对森林造成压力,对共同森林管理和赋予当地社区和家庭以绿化不毛之地和荒地
权利给予了优先重视。
La perte de moyens de subsistance des personnes ainsi réinstallées de force est considérable car les sites sont en général situés sur des terres incultes proches de bases militaires (ce qui expose les civils au travail forcé).
那些被迫迁居到新定居点人们丧失生计
问题极为严重,因为这些营地一般
在靠军事基附近
荒山野岭(与军事基地邻近,使得平民百姓更易遭强征民夫
危害)。
Avec les progrès technologiques et la mise en oeuvre des TIC, les divisions entre riches et pauvres, villes et campagnes, jeunes et vieux, hommes et femmes, alphabètes et incultes, Nord et Sud, etc., s'élargissent au lieu de se rétrécir.
随着技术进步,随着信息和通信技术应用,贫富、城乡、青年人与老年人、男女、受
育者与未受
育者、南北等等差距不是缩小了,而是扩大了。
Ils encouragent la participation des citoyens à la remise en état et à la gestion des ressources en leur donnant le droit d'utiliser des produits tels que les combustibles, les fourrages et des produits autres que le bois provenant de la cogestion de forêts ou de la mise en valeur de terres incultes.
对公民参与资源再生和管理给予鼓励,使公民有权使用通过共同森林管理或荒地开发而产生例如能源、饲料和非木材制品等产品。
Grâce à sa coopération avec les pays du bassin du Nil, le Soudan a accompli de grands progrès dans l'utilisation de l'énergie hydroélectrique grâce à un programme de transactions électriques et à une politique de réhabilitation des terres et des forêts, de mise en valeur des terres incultes et de lutte contre la déforestation.
苏丹通过与尼罗河盆地国家合作和一项电力交易计划,另外进行了土地和森林养护、土地改良以及防止毁林行动,在水电能源
使用方面取得了长足
进展。
Le Protocole de Kyoto, les projets d'exécution communs et le mécanisme de développement fondé sur des techniques non polluantes pourraient contribuer à promouvoir un boisement à grande échelle et la remise en état des terres incultes, des sols salins et d'autres terres soumises à l'érosion et à la dégradation, facilitant ainsi la réalisation des objectifs des trois conventions de la CNUED.
《京都议定书》、各联合执行项目、以及清洁发展机制均有助于促进大规模植树造林、开垦荒地、盐碱地以及其他遭受侵蚀和退化土地,从而推动实现与环发会议有关
三个公约
目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。