Je ne m'aventurerai pas dans une entreprise aussi hasardeuse.
我不想冒进行这项危
工作。
Je ne m'aventurerai pas dans une entreprise aussi hasardeuse.
我不想冒进行这项危
工作。
À ce stade, il serait hasardeux d'élargir notre ordre du jour traditionnel.
在这个阶段,开放我们传统议程非常危
。
Mais enfin c'était un moyen hasardeux, qui ne pouvait être employé qu'à défaut de tout autre.
可是,话又说回来了,这到底是一个冒办法,这一手儿只能在万不得已
时候才能拿出来。
En la matière, l'Afrique est devenue un terrain d'expérimentation de pratiques hasardeuses, voire méprisantes.
在这方面,非洲已成为一些危、甚至可恶做法
试验场。
Cette conception a toujours paru hasardeuse.
推行这一主张总是一种赌博。
Les moyens nous permettant d'identifier et de répondre aux crises tendent à être superficiels et hasardeux.
我们确定危机并对此作出反应方法经常是浮浅
、杂乱而马虎
。
Toutefois, il serait hasardeux pour la Commission d'énoncer un chiffre quel qu'il soit pour en déterminer le nombre exact.
然而,委员会不能贸然提出任何确切数字。
De plus, de fréquents actes de banditisme rendent les voyages des travailleurs humanitaires sur les routes de plus en plus hasardeux.
而且,经常发生盗匪活动使道路交通对于人道主义工作者来说越来越危
。
Attention aux transactions financières hasardeuses !Ne vous laissez pas influencer par votre entourage familial, quipourrait vous induire en erreur. Au besoin, consultez desspécialistes.
小心处理财务危机。不要受家人影响,他们今天会让你犯错。有
要
话,还是向业内人士咨询。
Il faut surtout approfondir la réflexion sur les moyens de rompre avec ces départs massifs et hasardeux vers les pays du Nord.
我们深入地考虑如何阻止向北方国家
大规模
和充满危
迁移。
Le contexte de ces marchés est donc très différent, et en général plus hasardeux, que celui, par exemple, des contrats de vente de marchandises.
因此,比如说与销售合同相比,其周围环境十分不同,因而一般来说具有大
风
。
Le tableau ci-après montre pourquoi toute tentative visant à établir une liste restreinte de droits internationalement reconnus est on ne peut plus hasardeuse.
下表说明为什么任何限定国际公认权利努力是有先天缺陷
。
En général, les migrants internationaux sont issus de ménages ayant un revenu moyen, principalement parce que les migrations internationales sont coûteuses et hasardeuses.
一般来说,国际移徙者来自本国中等收入家庭,主要是因为国际移徙费用高风大,贫穷家庭没有足够
办法也不可能承受这些风
。
Le contexte de ces marchés est donc très différent, et en général plus hasardeux, que celui, par exemple, des contrats de vente de marchandises.
周围情况因此十分不同,一般来说,比一个货物销售合同
情况具有
大
风
。
Attention aux opérations financières hasardeuses ! En revanche, si vous êtes bien conseillé par des spécialistes, vous serez en mesure de réaliser une excellente affaire.
要注意偶然性开支。当然如果有专业人士
建议,就会有很好
成效哦!
Il est entendu que ce programme de travail a un caractère indicatif, la nature et la complexité des travaux rendant hasardeuse toute prévision à long terme.
规划小组理解是,工作方案是临时性
,因为有关工作
性质和复杂性排除了预先作出任何肯定
长期预断
可能性。
En raison de l'agression d'Israël contre Gaza, nous nous trouvons confrontés à une politique israélienne qui touche à l'obsession et à des opérations militaires hasardeuses et prétentieuses.
以色列入侵加沙使我们遭遇了以色列灾难性政策及其尤为鲁莽和危
军事行动。
Nous vivons dans un monde aux équilibres précaires, hasardeux, issu de notre incapacité collective d'installer une paix véritable et un bien-être partagé, dans un cadre de légalité internationale.
我们生活在一个脆弱和不平稳世界中,这是我们集体未能在国际法制下实现真正和平和分享福利
结果。
Outre qu'il serait difficile de doubler l'aide publique au développement (APD) à l'Afrique étant donné la réduction des dépenses budgétaires des pays donateurs, le scénario semblait hasardeux pour plusieurs raisons.
除了在援助国减少预算支出情况下增加对非洲
官方发展援助一倍
融资问题外,这种设想基于若干原因似乎也很危
。
C'est une affirmation un peu hasardeuse que Zola ne pourra jamais prouver, donc il sera condamné, et surtout il ne sera question que de la culpabilité ou de l'innocence d'Esterhazy.
而左拉说法
确不太扎实,他永远无法证实其指控。鉴此,左拉将被判刑。需要强调
是,法庭规定,诉讼案只涉及艾斯特哈齐是否有罪这个问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je ne m'aventurerai pas dans une entreprise aussi hasardeuse.
我想
进行这项危
工作。
À ce stade, il serait hasardeux d'élargir notre ordre du jour traditionnel.
在这个阶段,开放我们传统议程非常危
。
Mais enfin c'était un moyen hasardeux, qui ne pouvait être employé qu'à défaut de tout autre.
可是,话又说回来了,这到底是一个办法,这一手儿只能在
已
时候才能拿出来。
En la matière, l'Afrique est devenue un terrain d'expérimentation de pratiques hasardeuses, voire méprisantes.
在这方面,非洲已成为一些危、甚至可恶做法
试验场。
Cette conception a toujours paru hasardeuse.
推行这一主张总是一种赌博。
Les moyens nous permettant d'identifier et de répondre aux crises tendent à être superficiels et hasardeux.
我们确定危机并对此作出反应方法经常是浮浅
、杂乱而马虎
。
Toutefois, il serait hasardeux pour la Commission d'énoncer un chiffre quel qu'il soit pour en déterminer le nombre exact.
然而,委员会能贸然提出任何确切
数字。
De plus, de fréquents actes de banditisme rendent les voyages des travailleurs humanitaires sur les routes de plus en plus hasardeux.
而且,经常发生盗匪活动使道路交通对于人道主义工作者来说越来越危
。
Attention aux transactions financières hasardeuses !Ne vous laissez pas influencer par votre entourage familial, quipourrait vous induire en erreur. Au besoin, consultez desspécialistes.
小心处理财务危机。要受家人
影响,他们今天会让你犯错。有必要
话,还是向业内人士咨询。
Il faut surtout approfondir la réflexion sur les moyens de rompre avec ces départs massifs et hasardeux vers les pays du Nord.
我们必须更深入地考虑如何阻止向北方国家大规模
和充满危
迁移。
Le contexte de ces marchés est donc très différent, et en général plus hasardeux, que celui, par exemple, des contrats de vente de marchandises.
因此,比如说与销售合同相比,其周围环境十分同,因而一般来说具有更大
风
。
Le tableau ci-après montre pourquoi toute tentative visant à établir une liste restreinte de droits internationalement reconnus est on ne peut plus hasardeuse.
下表说明为什么任何限定国际公认权利努力是有先天缺陷
。
En général, les migrants internationaux sont issus de ménages ayant un revenu moyen, principalement parce que les migrations internationales sont coûteuses et hasardeuses.
一般来说,国际移徙者来自本国中等收入家庭,主要是因为国际移徙费用高风大,贫穷家庭没有足够
办法也
可能承受这些风
。
Le contexte de ces marchés est donc très différent, et en général plus hasardeux, que celui, par exemple, des contrats de vente de marchandises.
周围情况因此十分
同,一般来说,比一个货物销售合同
情况具有更大
风
。
Attention aux opérations financières hasardeuses ! En revanche, si vous êtes bien conseillé par des spécialistes, vous serez en mesure de réaliser une excellente affaire.
要注意偶然性开支。当然如果有专业人士
建议,就会有很好
成效哦!
Il est entendu que ce programme de travail a un caractère indicatif, la nature et la complexité des travaux rendant hasardeuse toute prévision à long terme.
规划小组理解是,工作方案是临时性
,因为有关工作
性质和复杂性排除了预先作出任何肯定
长期预断
可能性。
En raison de l'agression d'Israël contre Gaza, nous nous trouvons confrontés à une politique israélienne qui touche à l'obsession et à des opérations militaires hasardeuses et prétentieuses.
以色列入侵加沙使我们遭遇了以色列灾难性政策及其尤为鲁莽和危
军事行动。
Nous vivons dans un monde aux équilibres précaires, hasardeux, issu de notre incapacité collective d'installer une paix véritable et un bien-être partagé, dans un cadre de légalité internationale.
我们生活在一个脆弱和平稳
世界中,这是我们集体未能在国际法制下实现真正和平和分享福利
结果。
Outre qu'il serait difficile de doubler l'aide publique au développement (APD) à l'Afrique étant donné la réduction des dépenses budgétaires des pays donateurs, le scénario semblait hasardeux pour plusieurs raisons.
除了在援助国减少预算支出情况下增加对非洲
官方发展援助一倍
融资问题外,这种设想基于若干原因似乎也很危
。
C'est une affirmation un peu hasardeuse que Zola ne pourra jamais prouver, donc il sera condamné, et surtout il ne sera question que de la culpabilité ou de l'innocence d'Esterhazy.
而左拉说法
确
太扎实,他永远无法证实其指控。鉴此,左拉将被判刑。需要强调
是,法庭规定,诉讼案只涉及艾斯特哈齐是否有罪这个问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je ne m'aventurerai pas dans une entreprise aussi hasardeuse.
我不想冒进行这项危
工作。
À ce stade, il serait hasardeux d'élargir notre ordre du jour traditionnel.
在这个阶段,开放我们传统议程非常危
。
Mais enfin c'était un moyen hasardeux, qui ne pouvait être employé qu'à défaut de tout autre.
可是,话又回
了,这到底是一个冒
办法,这一手儿只能在万不得已
时候才能拿出
。
En la matière, l'Afrique est devenue un terrain d'expérimentation de pratiques hasardeuses, voire méprisantes.
在这方面,非洲已成为一些危、甚至可恶做法
试验场。
Cette conception a toujours paru hasardeuse.
推行这一主张总是一种赌博。
Les moyens nous permettant d'identifier et de répondre aux crises tendent à être superficiels et hasardeux.
我们确定危机并对此作出反应方法经常是浮浅
、杂乱而马虎
。
Toutefois, il serait hasardeux pour la Commission d'énoncer un chiffre quel qu'il soit pour en déterminer le nombre exact.
然而,委员会不能贸然提出任何确切数字。
De plus, de fréquents actes de banditisme rendent les voyages des travailleurs humanitaires sur les routes de plus en plus hasardeux.
而且,经常发生盗匪活动使道路交通对于人道主义工作
越
越危
。
Attention aux transactions financières hasardeuses !Ne vous laissez pas influencer par votre entourage familial, quipourrait vous induire en erreur. Au besoin, consultez desspécialistes.
小心处理财务危机。不要受家人影响,他们今天会让你犯错。有必要
话,还是向业内人士咨询。
Il faut surtout approfondir la réflexion sur les moyens de rompre avec ces départs massifs et hasardeux vers les pays du Nord.
我们必须更深入地考虑如何阻止向北方国家大规模
和充满危
迁移。
Le contexte de ces marchés est donc très différent, et en général plus hasardeux, que celui, par exemple, des contrats de vente de marchandises.
因此,比如与销售合同相比,其周围环境十分不同,因而一般
具有更大
风
。
Le tableau ci-après montre pourquoi toute tentative visant à établir une liste restreinte de droits internationalement reconnus est on ne peut plus hasardeuse.
下表明为什么任何限定国际公认权利
努力是有先天缺陷
。
En général, les migrants internationaux sont issus de ménages ayant un revenu moyen, principalement parce que les migrations internationales sont coûteuses et hasardeuses.
一般,国际移徙
自本国中等收入家庭,主要是因为国际移徙费用高风
大,贫穷家庭没有足够
办法也不可能承受这些风
。
Le contexte de ces marchés est donc très différent, et en général plus hasardeux, que celui, par exemple, des contrats de vente de marchandises.
周围情况因此十分不同,一般
,比一个货物销售合同
情况具有更大
风
。
Attention aux opérations financières hasardeuses ! En revanche, si vous êtes bien conseillé par des spécialistes, vous serez en mesure de réaliser une excellente affaire.
要注意偶然性开支。当然如果有专业人士
建议,就会有很好
成效哦!
Il est entendu que ce programme de travail a un caractère indicatif, la nature et la complexité des travaux rendant hasardeuse toute prévision à long terme.
规划小组理解是,工作方案是临时性
,因为有关工作
性质和复杂性排除了预先作出任何肯定
长期预断
可能性。
En raison de l'agression d'Israël contre Gaza, nous nous trouvons confrontés à une politique israélienne qui touche à l'obsession et à des opérations militaires hasardeuses et prétentieuses.
以色列入侵加沙使我们遭遇了以色列灾难性政策及其尤为鲁莽和危
军事行动。
Nous vivons dans un monde aux équilibres précaires, hasardeux, issu de notre incapacité collective d'installer une paix véritable et un bien-être partagé, dans un cadre de légalité internationale.
我们生活在一个脆弱和不平稳世界中,这是我们集体未能在国际法制下实现真正和平和分享福利
结果。
Outre qu'il serait difficile de doubler l'aide publique au développement (APD) à l'Afrique étant donné la réduction des dépenses budgétaires des pays donateurs, le scénario semblait hasardeux pour plusieurs raisons.
除了在援助国减少预算支出情况下增加对非洲
官方发展援助一倍
融资问题外,这种设想基于若干原因似乎也很危
。
C'est une affirmation un peu hasardeuse que Zola ne pourra jamais prouver, donc il sera condamné, et surtout il ne sera question que de la culpabilité ou de l'innocence d'Esterhazy.
而左拉法
确不太扎实,他永远无法证实其指控。鉴此,左拉将被判刑。需要强调
是,法庭规定,诉讼案只涉及艾斯特哈齐是否有罪这个问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je ne m'aventurerai pas dans une entreprise aussi hasardeuse.
我不想冒险进行这项危险工作。
À ce stade, il serait hasardeux d'élargir notre ordre du jour traditionnel.
在这个阶段,开放我们传统议程非常危险。
Mais enfin c'était un moyen hasardeux, qui ne pouvait être employé qu'à défaut de tout autre.
可是,话又说回来了,这到底是一个冒险办法,这一手儿只能在万不得已
时候才能拿出来。
En la matière, l'Afrique est devenue un terrain d'expérimentation de pratiques hasardeuses, voire méprisantes.
在这方面,非洲已成为一些危险、甚至可恶做法试验场。
Cette conception a toujours paru hasardeuse.
推行这一主张总是一种赌博。
Les moyens nous permettant d'identifier et de répondre aux crises tendent à être superficiels et hasardeux.
我们确定危机并对此作出反应方法经常是浮浅
、杂乱而马虎
。
Toutefois, il serait hasardeux pour la Commission d'énoncer un chiffre quel qu'il soit pour en déterminer le nombre exact.
然而,委员会不能贸然提出任何确切数字。
De plus, de fréquents actes de banditisme rendent les voyages des travailleurs humanitaires sur les routes de plus en plus hasardeux.
而且,经常发生盗匪活动使道路交通对于人道主义工作者来说越来越危险。
Attention aux transactions financières hasardeuses !Ne vous laissez pas influencer par votre entourage familial, quipourrait vous induire en erreur. Au besoin, consultez desspécialistes.
小心处理财务危机。不要受家人影响,他们今天会让你犯错。有必要
话,还是向业内人士咨询。
Il faut surtout approfondir la réflexion sur les moyens de rompre avec ces départs massifs et hasardeux vers les pays du Nord.
我们必须更深入地考虑如何阻止向北方国家大规模
满危险
迁移。
Le contexte de ces marchés est donc très différent, et en général plus hasardeux, que celui, par exemple, des contrats de vente de marchandises.
因此,比如说与销售合同相比,其周围环境十分不同,因而一般来说具有更大风险。
Le tableau ci-après montre pourquoi toute tentative visant à établir une liste restreinte de droits internationalement reconnus est on ne peut plus hasardeuse.
下表说明为什么任何限定国际公认权利努力是有先天缺陷
。
En général, les migrants internationaux sont issus de ménages ayant un revenu moyen, principalement parce que les migrations internationales sont coûteuses et hasardeuses.
一般来说,国际移徙者来自本国中等收入家庭,主要是因为国际移徙费用高风险大,贫穷家庭没有足够办法也不可能承受这些风险。
Le contexte de ces marchés est donc très différent, et en général plus hasardeux, que celui, par exemple, des contrats de vente de marchandises.
周围情况因此十分不同,一般来说,比一个货物销售合同
情况具有更大
风险。
Attention aux opérations financières hasardeuses ! En revanche, si vous êtes bien conseillé par des spécialistes, vous serez en mesure de réaliser une excellente affaire.
要注意偶然性开支。当然如果有专业人士
建议,就会有很好
成效哦!
Il est entendu que ce programme de travail a un caractère indicatif, la nature et la complexité des travaux rendant hasardeuse toute prévision à long terme.
规划小组理解是,工作方案是临时性
,因为有关工作
性质
复杂性排除了预先作出任何肯定
长期预断
可能性。
En raison de l'agression d'Israël contre Gaza, nous nous trouvons confrontés à une politique israélienne qui touche à l'obsession et à des opérations militaires hasardeuses et prétentieuses.
以色列入侵加沙使我们遭遇了以色列灾难性政策及其尤为鲁莽
危险
军事行动。
Nous vivons dans un monde aux équilibres précaires, hasardeux, issu de notre incapacité collective d'installer une paix véritable et un bien-être partagé, dans un cadre de légalité internationale.
我们生活在一个脆弱不平稳
世界中,这是我们集体未能在国际法制下实现真正
平
分享福利
结果。
Outre qu'il serait difficile de doubler l'aide publique au développement (APD) à l'Afrique étant donné la réduction des dépenses budgétaires des pays donateurs, le scénario semblait hasardeux pour plusieurs raisons.
除了在援助国减少预算支出情况下增加对非洲
官方发展援助一倍
融资问题外,这种设想基于若干原因似乎也很危险。
C'est une affirmation un peu hasardeuse que Zola ne pourra jamais prouver, donc il sera condamné, et surtout il ne sera question que de la culpabilité ou de l'innocence d'Esterhazy.
而左拉说法
确不太扎实,他永远无法证实其指控。鉴此,左拉将被判刑。需要强调
是,法庭规定,诉讼案只涉及艾斯特哈齐是否有罪这个问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je ne m'aventurerai pas dans une entreprise aussi hasardeuse.
我不想冒险进行这项危险的工作。
À ce stade, il serait hasardeux d'élargir notre ordre du jour traditionnel.
在这个阶段,开放我们的传统议程非常危险。
Mais enfin c'était un moyen hasardeux, qui ne pouvait être employé qu'à défaut de tout autre.
可是,话又说,这到底是一个冒险的办法,这一手儿只能在万不得已的时候才能
。
En la matière, l'Afrique est devenue un terrain d'expérimentation de pratiques hasardeuses, voire méprisantes.
在这方面,非洲已成为一些危险、甚至可恶做法的试验场。
Cette conception a toujours paru hasardeuse.
推行这一主张总是一种赌博。
Les moyens nous permettant d'identifier et de répondre aux crises tendent à être superficiels et hasardeux.
我们确定危机并对此作反应的方法经常是浮浅的、杂乱而马虎的。
Toutefois, il serait hasardeux pour la Commission d'énoncer un chiffre quel qu'il soit pour en déterminer le nombre exact.
然而,委员会不能贸然提任何确切的数字。
De plus, de fréquents actes de banditisme rendent les voyages des travailleurs humanitaires sur les routes de plus en plus hasardeux.
而且,经常发生的盗匪活动使道路交通对于人道主义工作者说越
越危险。
Attention aux transactions financières hasardeuses !Ne vous laissez pas influencer par votre entourage familial, quipourrait vous induire en erreur. Au besoin, consultez desspécialistes.
小心处理财务危机。不要受家人的影响,他们今天会让你犯错。有必要的话,还是向业内人士咨询。
Il faut surtout approfondir la réflexion sur les moyens de rompre avec ces départs massifs et hasardeux vers les pays du Nord.
我们必须更深入地考虑如何阻止向北方国家的大规模的和充满危险的迁移。
Le contexte de ces marchés est donc très différent, et en général plus hasardeux, que celui, par exemple, des contrats de vente de marchandises.
因此,比如说与销售合同相比,其周围环境十分不同,因而一般说具有更大的风险。
Le tableau ci-après montre pourquoi toute tentative visant à établir une liste restreinte de droits internationalement reconnus est on ne peut plus hasardeuse.
下表说明为什么任何限定国际公认权利的努力是有先天缺陷的。
En général, les migrants internationaux sont issus de ménages ayant un revenu moyen, principalement parce que les migrations internationales sont coûteuses et hasardeuses.
一般说,国际移徙者
自本国中等收入家庭,主要是因为国际移徙费用高风险大,贫穷家庭没有足够的办法也不可能承受这些风险。
Le contexte de ces marchés est donc très différent, et en général plus hasardeux, que celui, par exemple, des contrats de vente de marchandises.
周围的情况因此十分不同,一般说,比一个货物销售合同的情况具有更大的风险。
Attention aux opérations financières hasardeuses ! En revanche, si vous êtes bien conseillé par des spécialistes, vous serez en mesure de réaliser une excellente affaire.
要注意偶然性的开支。当然如果有专业人士的建议,就会有很好的成效哦!
Il est entendu que ce programme de travail a un caractère indicatif, la nature et la complexité des travaux rendant hasardeuse toute prévision à long terme.
规划小组的理解是,工作方案是临时性的,因为有关工作的性质和复杂性排除预先作
任何肯定的长期预断的可能性。
En raison de l'agression d'Israël contre Gaza, nous nous trouvons confrontés à une politique israélienne qui touche à l'obsession et à des opérations militaires hasardeuses et prétentieuses.
以色列入侵加沙使我们遭遇以色列的灾难性政策及其尤为鲁莽和危险的军事行动。
Nous vivons dans un monde aux équilibres précaires, hasardeux, issu de notre incapacité collective d'installer une paix véritable et un bien-être partagé, dans un cadre de légalité internationale.
我们生活在一个脆弱和不平稳的世界中,这是我们集体未能在国际法制下实现真正和平和分享福利的结果。
Outre qu'il serait difficile de doubler l'aide publique au développement (APD) à l'Afrique étant donné la réduction des dépenses budgétaires des pays donateurs, le scénario semblait hasardeux pour plusieurs raisons.
除在援助国减少预算支
的情况下增加对非洲的官方发展援助一倍的融资问题外,这种设想基于若干原因似乎也很危险。
C'est une affirmation un peu hasardeuse que Zola ne pourra jamais prouver, donc il sera condamné, et surtout il ne sera question que de la culpabilité ou de l'innocence d'Esterhazy.
而左拉的说法的确不太扎实,他永远无法证实其指控。鉴此,左拉将被判刑。需要强调的是,法庭规定,诉讼案只涉及艾斯特哈齐是否有罪这个问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je ne m'aventurerai pas dans une entreprise aussi hasardeuse.
我不想冒险进行这项危险工作。
À ce stade, il serait hasardeux d'élargir notre ordre du jour traditionnel.
在这个阶段,开放我们传统议程非常危险。
Mais enfin c'était un moyen hasardeux, qui ne pouvait être employé qu'à défaut de tout autre.
可是,话又说回来了,这到底是一个冒险办法,这一手儿只能在万不得已
时候才能拿出来。
En la matière, l'Afrique est devenue un terrain d'expérimentation de pratiques hasardeuses, voire méprisantes.
在这方面,非洲已成为一些危险、甚至可恶做法试验场。
Cette conception a toujours paru hasardeuse.
推行这一主张总是一种赌博。
Les moyens nous permettant d'identifier et de répondre aux crises tendent à être superficiels et hasardeux.
我们确定危机并此作出反应
方法经常是浮浅
、杂乱而马虎
。
Toutefois, il serait hasardeux pour la Commission d'énoncer un chiffre quel qu'il soit pour en déterminer le nombre exact.
然而,委员会不能贸然提出任何确切数字。
De plus, de fréquents actes de banditisme rendent les voyages des travailleurs humanitaires sur les routes de plus en plus hasardeux.
而且,经常发生盗匪活动使道路
于人道主义工作者来说越来越危险。
Attention aux transactions financières hasardeuses !Ne vous laissez pas influencer par votre entourage familial, quipourrait vous induire en erreur. Au besoin, consultez desspécialistes.
小心处理财务危机。不要受家人影响,他们今天会让你犯错。有必要
话,还是向业内人士咨询。
Il faut surtout approfondir la réflexion sur les moyens de rompre avec ces départs massifs et hasardeux vers les pays du Nord.
我们必须更深入地考虑如何阻止向北方国家大规模
和充满危险
迁移。
Le contexte de ces marchés est donc très différent, et en général plus hasardeux, que celui, par exemple, des contrats de vente de marchandises.
因此,比如说与销售合同相比,其周围环境十分不同,因而一般来说具有更大风险。
Le tableau ci-après montre pourquoi toute tentative visant à établir une liste restreinte de droits internationalement reconnus est on ne peut plus hasardeuse.
下表说明为什么任何限定国际公认权利努
是有先天缺陷
。
En général, les migrants internationaux sont issus de ménages ayant un revenu moyen, principalement parce que les migrations internationales sont coûteuses et hasardeuses.
一般来说,国际移徙者来自本国中等收入家庭,主要是因为国际移徙费用高风险大,贫穷家庭没有足够办法也不可能承受这些风险。
Le contexte de ces marchés est donc très différent, et en général plus hasardeux, que celui, par exemple, des contrats de vente de marchandises.
周围情况因此十分不同,一般来说,比一个货物销售合同
情况具有更大
风险。
Attention aux opérations financières hasardeuses ! En revanche, si vous êtes bien conseillé par des spécialistes, vous serez en mesure de réaliser une excellente affaire.
要注意偶然性开支。当然如果有专业人士
建议,就会有很好
成效哦!
Il est entendu que ce programme de travail a un caractère indicatif, la nature et la complexité des travaux rendant hasardeuse toute prévision à long terme.
规划小组理解是,工作方案是临时性
,因为有关工作
性质和复杂性排除了预先作出任何肯定
长期预断
可能性。
En raison de l'agression d'Israël contre Gaza, nous nous trouvons confrontés à une politique israélienne qui touche à l'obsession et à des opérations militaires hasardeuses et prétentieuses.
以色列入侵加沙使我们遭遇了以色列灾难性政策及其尤为鲁莽和危险
军事行动。
Nous vivons dans un monde aux équilibres précaires, hasardeux, issu de notre incapacité collective d'installer une paix véritable et un bien-être partagé, dans un cadre de légalité internationale.
我们生活在一个脆弱和不平稳世界中,这是我们集体未能在国际法制下实现真正和平和分享福利
结果。
Outre qu'il serait difficile de doubler l'aide publique au développement (APD) à l'Afrique étant donné la réduction des dépenses budgétaires des pays donateurs, le scénario semblait hasardeux pour plusieurs raisons.
除了在援助国减少预算支出情况下增加
非洲
官方发展援助一倍
融资问题外,这种设想基于若干原因似乎也很危险。
C'est une affirmation un peu hasardeuse que Zola ne pourra jamais prouver, donc il sera condamné, et surtout il ne sera question que de la culpabilité ou de l'innocence d'Esterhazy.
而左拉说法
确不太扎实,他永远无法证实其指控。鉴此,左拉将被判刑。需要强调
是,法庭规定,诉讼案只涉及艾斯特哈齐是否有罪这个问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je ne m'aventurerai pas dans une entreprise aussi hasardeuse.
我不想进行这项危
工作。
À ce stade, il serait hasardeux d'élargir notre ordre du jour traditionnel.
在这个阶段,开放我们传统议程非常危
。
Mais enfin c'était un moyen hasardeux, qui ne pouvait être employé qu'à défaut de tout autre.
可是,话又说回来了,这到底是一个办法,这一手儿只能在万不得已
时候才能拿出来。
En la matière, l'Afrique est devenue un terrain d'expérimentation de pratiques hasardeuses, voire méprisantes.
在这方面,非洲已成为一些危、甚至可恶做法
试验场。
Cette conception a toujours paru hasardeuse.
推行这一主张总是一种赌博。
Les moyens nous permettant d'identifier et de répondre aux crises tendent à être superficiels et hasardeux.
我们确定危机并对此作出反应方法经常是浮浅
、杂乱而马虎
。
Toutefois, il serait hasardeux pour la Commission d'énoncer un chiffre quel qu'il soit pour en déterminer le nombre exact.
然而,委员会不能贸然提出任何确切数字。
De plus, de fréquents actes de banditisme rendent les voyages des travailleurs humanitaires sur les routes de plus en plus hasardeux.
而且,经常发生盗匪活动使道路交通对于人道主义工作者来说越来越危
。
Attention aux transactions financières hasardeuses !Ne vous laissez pas influencer par votre entourage familial, quipourrait vous induire en erreur. Au besoin, consultez desspécialistes.
处理财务危机。不要受家人
影响,他们今天会让你犯错。有必要
话,还是向业内人士咨询。
Il faut surtout approfondir la réflexion sur les moyens de rompre avec ces départs massifs et hasardeux vers les pays du Nord.
我们必须更深入地考虑如何阻止向北方国家大规模
和充满危
迁移。
Le contexte de ces marchés est donc très différent, et en général plus hasardeux, que celui, par exemple, des contrats de vente de marchandises.
因此,比如说与销售合同相比,其周围环境十分不同,因而一般来说具有更大风
。
Le tableau ci-après montre pourquoi toute tentative visant à établir une liste restreinte de droits internationalement reconnus est on ne peut plus hasardeuse.
下表说明为什么任何限定国际公认权利努力是有先天缺陷
。
En général, les migrants internationaux sont issus de ménages ayant un revenu moyen, principalement parce que les migrations internationales sont coûteuses et hasardeuses.
一般来说,国际移徙者来自本国中等收入家庭,主要是因为国际移徙费用高风大,贫穷家庭没有足够
办法也不可能承受这些风
。
Le contexte de ces marchés est donc très différent, et en général plus hasardeux, que celui, par exemple, des contrats de vente de marchandises.
周围情况因此十分不同,一般来说,比一个货物销售合同
情况具有更大
风
。
Attention aux opérations financières hasardeuses ! En revanche, si vous êtes bien conseillé par des spécialistes, vous serez en mesure de réaliser une excellente affaire.
要注意偶然性开支。当然如果有专业人士
建议,就会有很好
成效哦!
Il est entendu que ce programme de travail a un caractère indicatif, la nature et la complexité des travaux rendant hasardeuse toute prévision à long terme.
规划组
理解是,工作方案是临时性
,因为有关工作
性质和复杂性排除了预先作出任何肯定
长期预断
可能性。
En raison de l'agression d'Israël contre Gaza, nous nous trouvons confrontés à une politique israélienne qui touche à l'obsession et à des opérations militaires hasardeuses et prétentieuses.
以色列入侵加沙使我们遭遇了以色列灾难性政策及其尤为鲁莽和危
军事行动。
Nous vivons dans un monde aux équilibres précaires, hasardeux, issu de notre incapacité collective d'installer une paix véritable et un bien-être partagé, dans un cadre de légalité internationale.
我们生活在一个脆弱和不平稳世界中,这是我们集体未能在国际法制下实现真正和平和分享福利
结果。
Outre qu'il serait difficile de doubler l'aide publique au développement (APD) à l'Afrique étant donné la réduction des dépenses budgétaires des pays donateurs, le scénario semblait hasardeux pour plusieurs raisons.
除了在援助国减少预算支出情况下增加对非洲
官方发展援助一倍
融资问题外,这种设想基于若干原因似乎也很危
。
C'est une affirmation un peu hasardeuse que Zola ne pourra jamais prouver, donc il sera condamné, et surtout il ne sera question que de la culpabilité ou de l'innocence d'Esterhazy.
而左拉说法
确不太扎实,他永远无法证实其指控。鉴此,左拉将被判刑。需要强调
是,法庭规定,诉讼案只涉及艾斯特哈齐是否有罪这个问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je ne m'aventurerai pas dans une entreprise aussi hasardeuse.
我不想冒险进行这项险的工作。
À ce stade, il serait hasardeux d'élargir notre ordre du jour traditionnel.
在这个阶段,开放我们的传统议程非常险。
Mais enfin c'était un moyen hasardeux, qui ne pouvait être employé qu'à défaut de tout autre.
可是,话又说回来了,这到底是一个冒险的办法,这一手儿只能在万不得已的时候才能拿出来。
En la matière, l'Afrique est devenue un terrain d'expérimentation de pratiques hasardeuses, voire méprisantes.
在这方面,非洲已成为一些险、甚至可恶做法的试验场。
Cette conception a toujours paru hasardeuse.
推行这一主张总是一种赌博。
Les moyens nous permettant d'identifier et de répondre aux crises tendent à être superficiels et hasardeux.
我们机并对此作出反应的方法经常是浮浅的、杂乱而马虎的。
Toutefois, il serait hasardeux pour la Commission d'énoncer un chiffre quel qu'il soit pour en déterminer le nombre exact.
然而,委员会不能贸然提出任何切的数字。
De plus, de fréquents actes de banditisme rendent les voyages des travailleurs humanitaires sur les routes de plus en plus hasardeux.
而且,经常发生的盗匪活动使道路交通对于人道主义工作者来说越来越险。
Attention aux transactions financières hasardeuses !Ne vous laissez pas influencer par votre entourage familial, quipourrait vous induire en erreur. Au besoin, consultez desspécialistes.
小心处理财务机。不要受家人的影响,他们今天会让你犯错。有必要的话,还是向业内人士咨询。
Il faut surtout approfondir la réflexion sur les moyens de rompre avec ces départs massifs et hasardeux vers les pays du Nord.
我们必须更深入地考虑如何阻止向北方国家的大规模的和充满险的迁移。
Le contexte de ces marchés est donc très différent, et en général plus hasardeux, que celui, par exemple, des contrats de vente de marchandises.
因此,比如说与销售合同相比,其周围环境十分不同,因而一般来说具有更大的风险。
Le tableau ci-après montre pourquoi toute tentative visant à établir une liste restreinte de droits internationalement reconnus est on ne peut plus hasardeuse.
下表说明为什么任何限国际公认权利的努力是有先天缺陷的。
En général, les migrants internationaux sont issus de ménages ayant un revenu moyen, principalement parce que les migrations internationales sont coûteuses et hasardeuses.
一般来说,国际移徙者来自本国中等收入家庭,主要是因为国际移徙费用高风险大,贫穷家庭没有足够的办法也不可能承受这些风险。
Le contexte de ces marchés est donc très différent, et en général plus hasardeux, que celui, par exemple, des contrats de vente de marchandises.
周围的情况因此十分不同,一般来说,比一个货物销售合同的情况具有更大的风险。
Attention aux opérations financières hasardeuses ! En revanche, si vous êtes bien conseillé par des spécialistes, vous serez en mesure de réaliser une excellente affaire.
要注意偶然性的开支。当然如果有专业人士的建议,就会有很好的成效哦!
Il est entendu que ce programme de travail a un caractère indicatif, la nature et la complexité des travaux rendant hasardeuse toute prévision à long terme.
规划小组的理解是,工作方案是临时性的,因为有关工作的性质和复杂性排除了预先作出任何肯的长期预断的可能性。
En raison de l'agression d'Israël contre Gaza, nous nous trouvons confrontés à une politique israélienne qui touche à l'obsession et à des opérations militaires hasardeuses et prétentieuses.
以色列入侵加沙使我们遭遇了以色列的灾难性政策及其尤为鲁莽和险的军事行动。
Nous vivons dans un monde aux équilibres précaires, hasardeux, issu de notre incapacité collective d'installer une paix véritable et un bien-être partagé, dans un cadre de légalité internationale.
我们生活在一个脆弱和不平稳的世界中,这是我们集体未能在国际法制下实现真正和平和分享福利的结果。
Outre qu'il serait difficile de doubler l'aide publique au développement (APD) à l'Afrique étant donné la réduction des dépenses budgétaires des pays donateurs, le scénario semblait hasardeux pour plusieurs raisons.
除了在援助国减少预算支出的情况下增加对非洲的官方发展援助一倍的融资问题外,这种设想基于若干原因似乎也很险。
C'est une affirmation un peu hasardeuse que Zola ne pourra jamais prouver, donc il sera condamné, et surtout il ne sera question que de la culpabilité ou de l'innocence d'Esterhazy.
而左拉的说法的不太扎实,他永远无法证实其指控。鉴此,左拉将被判刑。需要强调的是,法庭规
,诉讼案只涉及艾斯特哈齐是否有罪这个问题。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je ne m'aventurerai pas dans une entreprise aussi hasardeuse.
我不想进行这项危
工作。
À ce stade, il serait hasardeux d'élargir notre ordre du jour traditionnel.
在这个阶段,开放我们传统议程非常危
。
Mais enfin c'était un moyen hasardeux, qui ne pouvait être employé qu'à défaut de tout autre.
可是,话又说回来了,这到底是一个办法,这一手儿只能在万不得已
时候才能拿出来。
En la matière, l'Afrique est devenue un terrain d'expérimentation de pratiques hasardeuses, voire méprisantes.
在这方面,非洲已成为一些危、甚至可恶做法
试验场。
Cette conception a toujours paru hasardeuse.
推行这一主张总是一种赌博。
Les moyens nous permettant d'identifier et de répondre aux crises tendent à être superficiels et hasardeux.
我们确定危机并对此作出反应方法经常是浮浅
、杂乱而马虎
。
Toutefois, il serait hasardeux pour la Commission d'énoncer un chiffre quel qu'il soit pour en déterminer le nombre exact.
然而,委员会不能贸然提出任何确切数字。
De plus, de fréquents actes de banditisme rendent les voyages des travailleurs humanitaires sur les routes de plus en plus hasardeux.
而且,经常发生盗匪活动使道路交通对于人道主义工作者来说越来越危
。
Attention aux transactions financières hasardeuses !Ne vous laissez pas influencer par votre entourage familial, quipourrait vous induire en erreur. Au besoin, consultez desspécialistes.
小心处理财务危机。不要受家人影响,他们今天会让你犯错。有必要
话,还是向业内人士咨询。
Il faut surtout approfondir la réflexion sur les moyens de rompre avec ces départs massifs et hasardeux vers les pays du Nord.
我们必须地考虑如何阻止向北方国家
大规模
和充满危
迁移。
Le contexte de ces marchés est donc très différent, et en général plus hasardeux, que celui, par exemple, des contrats de vente de marchandises.
因此,比如说与销售合同相比,其周围环境十分不同,因而一般来说具有大
风
。
Le tableau ci-après montre pourquoi toute tentative visant à établir une liste restreinte de droits internationalement reconnus est on ne peut plus hasardeuse.
下表说明为什么任何限定国际公认权利努力是有先天缺陷
。
En général, les migrants internationaux sont issus de ménages ayant un revenu moyen, principalement parce que les migrations internationales sont coûteuses et hasardeuses.
一般来说,国际移徙者来自本国中等收家庭,主要是因为国际移徙费用高风
大,贫穷家庭没有足够
办法也不可能承受这些风
。
Le contexte de ces marchés est donc très différent, et en général plus hasardeux, que celui, par exemple, des contrats de vente de marchandises.
周围情况因此十分不同,一般来说,比一个货物销售合同
情况具有
大
风
。
Attention aux opérations financières hasardeuses ! En revanche, si vous êtes bien conseillé par des spécialistes, vous serez en mesure de réaliser une excellente affaire.
要注意偶然性开支。当然如果有专业人士
建议,就会有很好
成效哦!
Il est entendu que ce programme de travail a un caractère indicatif, la nature et la complexité des travaux rendant hasardeuse toute prévision à long terme.
规划小组理解是,工作方案是临时性
,因为有关工作
性质和复杂性排除了预先作出任何肯定
长期预断
可能性。
En raison de l'agression d'Israël contre Gaza, nous nous trouvons confrontés à une politique israélienne qui touche à l'obsession et à des opérations militaires hasardeuses et prétentieuses.
以色列侵加沙使我们遭遇了以色列
灾难性政策及其尤为鲁莽和危
军事行动。
Nous vivons dans un monde aux équilibres précaires, hasardeux, issu de notre incapacité collective d'installer une paix véritable et un bien-être partagé, dans un cadre de légalité internationale.
我们生活在一个脆弱和不平稳世界中,这是我们集体未能在国际法制下实现真正和平和分享福利
结果。
Outre qu'il serait difficile de doubler l'aide publique au développement (APD) à l'Afrique étant donné la réduction des dépenses budgétaires des pays donateurs, le scénario semblait hasardeux pour plusieurs raisons.
除了在援助国减少预算支出情况下增加对非洲
官方发展援助一倍
融资问题外,这种设想基于若干原因似乎也很危
。
C'est une affirmation un peu hasardeuse que Zola ne pourra jamais prouver, donc il sera condamné, et surtout il ne sera question que de la culpabilité ou de l'innocence d'Esterhazy.
而左拉说法
确不太扎实,他永远无法证实其指控。鉴此,左拉将被判刑。需要强调
是,法庭规定,诉讼案只涉及艾斯特哈齐是否有罪这个问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。