法语助手
  • 关闭
n.m.
1. 生根,扎根
l'enracinement d'un jeune arbre幼树扎根
2. 〔建〕嵌石桩基桥台
3. 〈转〉牢固树立,根深蒂固;深入人心
l'enracinement des préjugés偏见的根深蒂固

近义词:
implantation,  ancrage
反义词:
arrachage,  déracinement,  arrachement
联想词
ancrage锚地;attachement眷恋,爱慕,依恋,喜爱,忠诚;épanouissement开花;éloignement使离开,移开;racines根;renouveau春天,回春;identitaire对于特殊群的归属感的;terreau腐植土,泥土肥,沃壤;peuplement移民,殖民;affaiblissement削弱,减弱,衰弱;engagement雇佣,聘用;

L'approbation de la Charte du senior est un autre pas important vers l'enracinement du principe d'égalité.

批准《老年公民法》是确立平等原则的另一重要步骤。

Depuis lors, la Communauté a consolidé sa présence, son influence et son enracinement au niveau international.

自从那时以来,这共同一直国际级加强其存和得到的承认

L'actualité montre que la plupart des pays africains offrent un terrain propice à l'enracinement de l'activité criminelle.

许多事件表明,多数非洲国家是滋生犯罪活动的温床。

Balao édition avec l'illustration du livre L'enracinement publié chez Armand Colin ainsi que de nombreux projets en cours de réalisation.

巴劳版与说明这本书出版的生根阿尔芒科林为几项目正进行中。

La République de Corée considère que l'enracinement de la paix en Iraq dépend de la reconstruction efficace de la nation.

大韩民国认为,伊拉克和平的支柱取决于有效的国家建设。

Ceci permettra d'établir des programmes d'activités spécifiques pour chaque pays et garantira l'enracinement de leur réalisation dans leurs priorités respectives.

这将使各方得以制订针对本国实施的具计划,并将确保把所涉实施纳入各国的优先事项之列。

Il s'est déclaré particulièrement préoccupé par le profond enracinement du racisme et de la discrimination raciale dans certains États parties.

消除种族歧视委员会对种族主义和种族歧视某些缔约国领土内根深蒂固的程度特别表示了关注。

L'Algérie croit fermement que la lutte contre l'impunité représente un élément crucial pour l'enracinement de la paix et de la stabilité.

阿尔及利亚坚定地认为,打击有罪不罚现象是加强和平与稳定的一重要因素。

Force motrice du processus d'Oslo, la reconnaissance mutuelle est le vecteur par excellence de l'enracinement de notre paix dans une région d'irréversibilité.

相互承认是推进奥斯陆进程的动力,它是我们区域实现不可逆转的和平的决定因素。

Le débat de haut niveau de cette année s'inscrit du reste dans une tradition en voie d'enracinement depuis quelques années aux Nations Unies.

除其他事项外,今年的高级别辩论是联合国一种传统的组成部分;这种传统几年来已经这里扎根。

Un examen attentif du premier rapport révèle que les catégories mentionnées, loin d'être abstraites, ont un enracinement solide dans le corpus des sources juridiques.

如果仔细研读第一次报告,就会发现,使用的类别并不抽象,它们都有很深的法律渊源

Les discours des hommes politiques ainsi que l'écriture et l'enseignement de l'histoire témoignent encore aujourd'hui de l'enracinement de cette idéologie discriminatoire dans la mentalité japonaise.

直到今天,政客的言论以及历史的编写与讲授方式仍然表明,这一歧视思想日本人心中牢牢扎根

L'objectif véritable de ce mur est l'expansion d'Israël, la création de nouvelles colonies de peuplement et l'enracinement de 230 000 colons israéliens sur le territoire palestinien.

修建围墙的真正目的是扩张、建立新的定居点和使230 000以色列定居者巴勒斯坦领土上扎下根来。

Ces questions conservent une importance cruciale pour la mise en œuvre accélérée de l'Accord de paix de Dayton et pour l'enracinement d'une paix durable en Bosnie-Herzégovine.

这些领域对加快执行《代顿和平协定》和使可自我维持的和平波斯尼亚和黑塞哥维那扎根,仍然极端重要。

Enracinement: processus dynamique par lequel les individus transforment les lieux en port d'attache et donc s'en approprie.L'identité personnelle s'exprime entre autre par l'identification à un lieu.

人的表现和空间是联系一起的,环境的概念符合逻辑功能,要根据不同的公司,制定不同的目标和任务。

Elles exigent des mesures immédiates pour empêcher la multiplication de la culture du pavot à opium et l'enracinement de la criminalité organisée dérivée du trafic des stupéfiants.

需要立即采取行动,预防罂粟生产不断扩大和与毒品相关的有组织犯罪活动根深蒂固

Les Institutions tunisiennes d'éducation (publiques et privées, générales et spécialisées) de culture, et d'information, contribuent à l'enracinement des valeurs de tolérance chez les générations actuelles et futures.

突尼斯的教育机构(公立或私立学校,普通和专科学校)、文化机构和新闻机构都为成年和青少年中牢固树立容忍的价值观出贡献。

Des entretiens ont confirmé que la Welfare Association bénéficie d'une solide réputation, du fait de ses compétences professionnelles et de son solide enracinement dans les territoires palestiniens occupés.

进行访谈的记录证实,福利协会因其专业能力和被占领的巴勒斯坦领土的牢固根基而具有良好的名声。

Les partenaires internationaux doivent être en mesure d'accorder une attention soutenue à ce pays, en harmonie avec ses priorités nationales, et ainsi contribuer à l'enracinement d'une paix durable.

国际伙伴必须能够根据国家优先事项保持对该国的关注,从而帮助可持续和平扎根

Nous saluons ici la création de la Commission de consolidation de la paix et invitons la communauté internationale à concourir à l'enracinement des acquis de la paix retrouvée.

我们欢迎设立建设和平委员会。 我们呼吁国际社会帮助巩固恢复和平的成果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enracinement 的法语例句

用户正在搜索


garniérite, garnir, garnison, garnissage, garnisseur, garnisseuse, garniture, garnotte, garnsdorffite, garonne,

相似单词


enquiquinant, enquiquinement, enquiquiner, enquiquineur, enraciné, enracinement, enraciner, enragé, enrageant, enragée,
n.m.
1. 生根,扎根
l'enracinement d'un jeune arbre幼树扎根
2. 〔建〕嵌石桩基桥台
3. 〈转〉牢树立,根深蒂;深入人心
l'enracinement des préjugés偏见根深蒂

近义词:
implantation,  ancrage
反义词:
arrachage,  déracinement,  arrachement
联想词
ancrage锚地;attachement眷恋,爱慕,依恋,喜爱,忠诚;épanouissement开花;éloignement使离开,移开;racines根;renouveau春天,回春;identitaire对于特殊群体归属感;terreau腐植土,泥土肥,沃壤;peuplement移民,殖民;affaiblissement,衰;engagement雇佣,聘用;

L'approbation de la Charte du senior est un autre pas important vers l'enracinement du principe d'égalité.

批准《老年公民法》是确立平等原则另一重要步骤。

Depuis lors, la Communauté a consolidé sa présence, son influence et son enracinement au niveau international.

自从那时以来,这共同体一直在国际级加强其存在、影响和得到承认

L'actualité montre que la plupart des pays africains offrent un terrain propice à l'enracinement de l'activité criminelle.

许多事件表明,多数非洲国家是滋生犯罪活动温床。

Balao édition avec l'illustration du livre L'enracinement publié chez Armand Colin ainsi que de nombreux projets en cours de réalisation.

巴劳版与说明这本书出版生根阿尔芒科林作为几项目正在进行中。

La République de Corée considère que l'enracinement de la paix en Iraq dépend de la reconstruction efficace de la nation.

大韩民国认为,伊拉克和平支柱取决于有效国家建设。

Ceci permettra d'établir des programmes d'activités spécifiques pour chaque pays et garantira l'enracinement de leur réalisation dans leurs priorités respectives.

这将使各方得以制订针对本国实施工作具体工作计划,并将确保把所涉实施工作纳入各国优先事项之列。

Il s'est déclaré particulièrement préoccupé par le profond enracinement du racisme et de la discrimination raciale dans certains États parties.

消除种族歧视委员会对种族主义和种族歧视在某些缔约国领土内根深蒂度特别表示了关注。

L'Algérie croit fermement que la lutte contre l'impunité représente un élément crucial pour l'enracinement de la paix et de la stabilité.

阿尔及利亚坚定地认为,打击有罪不罚现象是加强和平与稳定重要因素。

Force motrice du processus d'Oslo, la reconnaissance mutuelle est le vecteur par excellence de l'enracinement de notre paix dans une région d'irréversibilité.

相互承认是推进奥斯陆进动力,它是在我们区域实现不可逆转和平决定因素。

Le débat de haut niveau de cette année s'inscrit du reste dans une tradition en voie d'enracinement depuis quelques années aux Nations Unies.

除其他事项外,今年高级别辩论是联合国一种传统组成部分;这种传统几年来已经在这里扎根。

Un examen attentif du premier rapport révèle que les catégories mentionnées, loin d'être abstraites, ont un enracinement solide dans le corpus des sources juridiques.

如果仔细研读第一次报告,就会发现,使用类别并不抽象,它们都有很深法律渊源

Les discours des hommes politiques ainsi que l'écriture et l'enseignement de l'histoire témoignent encore aujourd'hui de l'enracinement de cette idéologie discriminatoire dans la mentalité japonaise.

直到今天,政客言论以及历史编写与讲授方式仍然表明,这一歧视思想在日本人心中牢牢扎根

L'objectif véritable de ce mur est l'expansion d'Israël, la création de nouvelles colonies de peuplement et l'enracinement de 230 000 colons israéliens sur le territoire palestinien.

修建围墙真正目是扩张、建立新定居点和使230 000以色列定居者在巴勒斯坦领土上扎下根来。

Ces questions conservent une importance cruciale pour la mise en œuvre accélérée de l'Accord de paix de Dayton et pour l'enracinement d'une paix durable en Bosnie-Herzégovine.

这些领域对加快执行《代顿和平协定》和使可自我维持和平在波斯尼亚和黑塞哥维那扎根,仍然极端重要。

Enracinement: processus dynamique par lequel les individus transforment les lieux en port d'attache et donc s'en approprie.L'identité personnelle s'exprime entre autre par l'identification à un lieu.

表现和空间是联系在一起,环境概念符合逻辑功能,要根据不同公司,制定不同目标和任务。

Elles exigent des mesures immédiates pour empêcher la multiplication de la culture du pavot à opium et l'enracinement de la criminalité organisée dérivée du trafic des stupéfiants.

需要立即采取行动,预防罂粟生产不断扩大和与毒品相关有组织犯罪活动根深蒂

Les Institutions tunisiennes d'éducation (publiques et privées, générales et spécialisées) de culture, et d'information, contribuent à l'enracinement des valeurs de tolérance chez les générations actuelles et futures.

突尼斯教育机构(公立或私立学校,普通和专科学校)、文化机构和新闻机构都为在成年和青少年中树立容忍价值观作出贡献。

Des entretiens ont confirmé que la Welfare Association bénéficie d'une solide réputation, du fait de ses compétences professionnelles et de son solide enracinement dans les territoires palestiniens occupés.

进行访谈记录证实,福利协会因其专业能力和在被占领巴勒斯坦领土根基而具有良好名声。

Les partenaires internationaux doivent être en mesure d'accorder une attention soutenue à ce pays, en harmonie avec ses priorités nationales, et ainsi contribuer à l'enracinement d'une paix durable.

国际伙伴必须能够根据国家优先事项保持对该国关注,从而帮助可持续和平扎根

Nous saluons ici la création de la Commission de consolidation de la paix et invitons la communauté internationale à concourir à l'enracinement des acquis de la paix retrouvée.

我们欢迎设立建设和平委员会。 我们呼吁国际社会帮助恢复和平成果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enracinement 的法语例句

用户正在搜索


garrotte, garrotter, Garrulus, gars, Garsaultia, Garumnien, Garyocar, Gascon, gasconisme, gasconnade,

相似单词


enquiquinant, enquiquinement, enquiquiner, enquiquineur, enraciné, enracinement, enraciner, enragé, enrageant, enragée,
n.m.
1. 生根,扎根
l'enracinement d'un jeune arbre幼树扎根
2. 〔建〕嵌石桩基桥台
3. 〈转〉牢固树立,根深蒂固;深入人心
l'enracinement des préjugés偏见的根深蒂固

近义词:
implantation,  ancrage
反义词:
arrachage,  déracinement,  arrachement
联想词
ancrage锚地;attachement眷恋,爱慕,依恋,喜爱,忠诚;épanouissement开花;éloignement使离开,移开;racines根;renouveau春天,回春;identitaire对于特殊群体的归属感的;terreau腐植土,泥土肥,沃壤;peuplement移民,殖民;affaiblissement削弱,减弱,衰弱;engagement雇佣,聘用;

L'approbation de la Charte du senior est un autre pas important vers l'enracinement du principe d'égalité.

批准《老年公民法》是确立平等原则的另一重要步骤。

Depuis lors, la Communauté a consolidé sa présence, son influence et son enracinement au niveau international.

自从那时以来,这共同体一直在国际级加强其存在、影响和得到的承认

L'actualité montre que la plupart des pays africains offrent un terrain propice à l'enracinement de l'activité criminelle.

许多事件表明,多数非洲国家是滋生犯罪活动的温床。

Balao édition avec l'illustration du livre L'enracinement publié chez Armand Colin ainsi que de nombreux projets en cours de réalisation.

巴劳版与说明这本书出版的生根阿尔芒科林在进行中。

La République de Corée considère que l'enracinement de la paix en Iraq dépend de la reconstruction efficace de la nation.

大韩民国认,伊拉克和平的支柱取决于有效的国家建设。

Ceci permettra d'établir des programmes d'activités spécifiques pour chaque pays et garantira l'enracinement de leur réalisation dans leurs priorités respectives.

这将使各方得以制订针对本国实施工的具体工计划,并将确保把所涉实施工纳入各国的优先事之列。

Il s'est déclaré particulièrement préoccupé par le profond enracinement du racisme et de la discrimination raciale dans certains États parties.

消除种族歧视委员会对种族主义和种族歧视在某些缔约国领土内根深蒂固的程度特别表示了关注。

L'Algérie croit fermement que la lutte contre l'impunité représente un élément crucial pour l'enracinement de la paix et de la stabilité.

阿尔及利亚坚定地认,打击有罪不罚现象是加强和平与稳定的一重要因素。

Force motrice du processus d'Oslo, la reconnaissance mutuelle est le vecteur par excellence de l'enracinement de notre paix dans une région d'irréversibilité.

相互承认是推进奥斯陆进程的动力,它是在我们区域实现不可逆转的和平的决定因素。

Le débat de haut niveau de cette année s'inscrit du reste dans une tradition en voie d'enracinement depuis quelques années aux Nations Unies.

除其他事外,今年的高级别辩论是联合国一种传统的组成部分;这种传统年来已经在这里扎根。

Un examen attentif du premier rapport révèle que les catégories mentionnées, loin d'être abstraites, ont un enracinement solide dans le corpus des sources juridiques.

如果仔细研读第一次报告,就会发现,使用的类别并不抽象,它们都有很深的法律渊源

Les discours des hommes politiques ainsi que l'écriture et l'enseignement de l'histoire témoignent encore aujourd'hui de l'enracinement de cette idéologie discriminatoire dans la mentalité japonaise.

直到今天,政客的言论以及历史的编写与讲授方式仍然表明,这一歧视思想在日本人心中牢牢扎根

L'objectif véritable de ce mur est l'expansion d'Israël, la création de nouvelles colonies de peuplement et l'enracinement de 230 000 colons israéliens sur le territoire palestinien.

修建围墙的真的是扩张、建立新的定居点和使230 000以色列定居者在巴勒斯坦领土上扎下根来。

Ces questions conservent une importance cruciale pour la mise en œuvre accélérée de l'Accord de paix de Dayton et pour l'enracinement d'une paix durable en Bosnie-Herzégovine.

这些领域对加快执行《代顿和平协定》和使可自我维持的和平在波斯尼亚和黑塞哥维那扎根,仍然极端重要。

Enracinement: processus dynamique par lequel les individus transforment les lieux en port d'attache et donc s'en approprie.L'identité personnelle s'exprime entre autre par l'identification à un lieu.

人的表现和空间是联系在一起的,环境的概念符合逻辑功能,要根据不同的公司,制定不同的标和任务。

Elles exigent des mesures immédiates pour empêcher la multiplication de la culture du pavot à opium et l'enracinement de la criminalité organisée dérivée du trafic des stupéfiants.

需要立即采取行动,预防罂粟生产不断扩大和与毒品相关的有组织犯罪活动根深蒂固

Les Institutions tunisiennes d'éducation (publiques et privées, générales et spécialisées) de culture, et d'information, contribuent à l'enracinement des valeurs de tolérance chez les générations actuelles et futures.

突尼斯的教育机构(公立或私立学校,普通和专科学校)、文化机构和新闻机构都在成年和青少年中牢固树立容忍的价值观出贡献。

Des entretiens ont confirmé que la Welfare Association bénéficie d'une solide réputation, du fait de ses compétences professionnelles et de son solide enracinement dans les territoires palestiniens occupés.

进行访谈的记录证实,福利协会因其专业能力和在被占领的巴勒斯坦领土的牢固根基而具有良好的名声。

Les partenaires internationaux doivent être en mesure d'accorder une attention soutenue à ce pays, en harmonie avec ses priorités nationales, et ainsi contribuer à l'enracinement d'une paix durable.

国际伙伴必须能够根据国家优先事保持对该国的关注,从而帮助可持续和平扎根

Nous saluons ici la création de la Commission de consolidation de la paix et invitons la communauté internationale à concourir à l'enracinement des acquis de la paix retrouvée.

我们欢迎设立建设和平委员会。 我们呼吁国际社会帮助巩固恢复和平的成果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 enracinement 的法语例句

用户正在搜索


gaspiller, gaspilleur, Gasquet, gasschaukel, Gassendi, gassérectomie, gassi, Gassion, gastaldite, Gasteracantha,

相似单词


enquiquinant, enquiquinement, enquiquiner, enquiquineur, enraciné, enracinement, enraciner, enragé, enrageant, enragée,
n.m.
1. 生
l'enracinement d'un jeune arbre幼树
2. 〔建〕嵌石桩基桥台
3. 〈转〉牢固树立,深蒂固;深入人心
l'enracinement des préjugés偏见的深蒂固

近义词:
implantation,  ancrage
反义词:
arrachage,  déracinement,  arrachement
联想词
ancrage锚地;attachement眷恋,爱慕,依恋,喜爱,忠诚;épanouissement开花;éloignement使离开,移开;racines;renouveau春天,回春;identitaire对于特殊群体的归属感的;terreau腐植土,泥土肥,沃壤;peuplement移民,殖民;affaiblissement削弱,减弱,衰弱;engagement雇佣,聘用;

L'approbation de la Charte du senior est un autre pas important vers l'enracinement du principe d'égalité.

批准《老年公民法》是确立平等原则的另重要步骤。

Depuis lors, la Communauté a consolidé sa présence, son influence et son enracinement au niveau international.

自从那时以来,这共同体直在国际级加强其存在、影响和得到的承认

L'actualité montre que la plupart des pays africains offrent un terrain propice à l'enracinement de l'activité criminelle.

许多事件表明,多数非洲国家是滋生犯罪活动的温床。

Balao édition avec l'illustration du livre L'enracinement publié chez Armand Colin ainsi que de nombreux projets en cours de réalisation.

巴劳版与说明这本书出版的阿尔芒科林作为几项目正在进行中。

La République de Corée considère que l'enracinement de la paix en Iraq dépend de la reconstruction efficace de la nation.

大韩民国认为,伊拉克和平的支柱取决于有效的国家建设。

Ceci permettra d'établir des programmes d'activités spécifiques pour chaque pays et garantira l'enracinement de leur réalisation dans leurs priorités respectives.

这将使各方得以制订针对本国实施工作的具体工作计划,并将确保把所涉实施工作纳入各国的优先事项之列。

Il s'est déclaré particulièrement préoccupé par le profond enracinement du racisme et de la discrimination raciale dans certains États parties.

消除族歧视委员会对族主义和族歧视在某些缔约国领土内深蒂固的程度特别表示了关注。

L'Algérie croit fermement que la lutte contre l'impunité représente un élément crucial pour l'enracinement de la paix et de la stabilité.

阿尔及利亚坚定地认为,打击有罪不罚现象是加强和平与稳定的重要因素。

Force motrice du processus d'Oslo, la reconnaissance mutuelle est le vecteur par excellence de l'enracinement de notre paix dans une région d'irréversibilité.

相互承认是推进奥斯陆进程的动力,它是在我们区域实现不可逆转的和平的决定因素。

Le débat de haut niveau de cette année s'inscrit du reste dans une tradition en voie d'enracinement depuis quelques années aux Nations Unies.

除其他事项外,今年的高级别辩论是联合国统的组成部分;这统几年来已经在这里

Un examen attentif du premier rapport révèle que les catégories mentionnées, loin d'être abstraites, ont un enracinement solide dans le corpus des sources juridiques.

如果仔细研读第次报告,就会发现,使用的类别并不抽象,它们都有很深的法律渊源

Les discours des hommes politiques ainsi que l'écriture et l'enseignement de l'histoire témoignent encore aujourd'hui de l'enracinement de cette idéologie discriminatoire dans la mentalité japonaise.

直到今天,政客的言论以及历史的编写与讲授方式仍然表明,这歧视思想在日本人心中牢牢

L'objectif véritable de ce mur est l'expansion d'Israël, la création de nouvelles colonies de peuplement et l'enracinement de 230 000 colons israéliens sur le territoire palestinien.

修建围墙的真正目的是扩张、建立新的定居点和使230 000以色列定居者在巴勒斯坦领土上来。

Ces questions conservent une importance cruciale pour la mise en œuvre accélérée de l'Accord de paix de Dayton et pour l'enracinement d'une paix durable en Bosnie-Herzégovine.

这些领域对加快执行《代顿和平协定》和使可自我维持的和平在波斯尼亚和黑塞哥维那,仍然极端重要。

Enracinement: processus dynamique par lequel les individus transforment les lieux en port d'attache et donc s'en approprie.L'identité personnelle s'exprime entre autre par l'identification à un lieu.

人的表现和空间是联系在起的,环境的概念符合逻辑功能,要据不同的公司,制定不同的目标和任务。

Elles exigent des mesures immédiates pour empêcher la multiplication de la culture du pavot à opium et l'enracinement de la criminalité organisée dérivée du trafic des stupéfiants.

需要立即采取行动,预防罂粟生产不断扩大和与毒品相关的有组织犯罪活动深蒂固

Les Institutions tunisiennes d'éducation (publiques et privées, générales et spécialisées) de culture, et d'information, contribuent à l'enracinement des valeurs de tolérance chez les générations actuelles et futures.

突尼斯的教育机构(公立或私立学校,普通和专科学校)、文化机构和新闻机构都为在成年和青少年中牢固树立容忍的价值观作出贡献。

Des entretiens ont confirmé que la Welfare Association bénéficie d'une solide réputation, du fait de ses compétences professionnelles et de son solide enracinement dans les territoires palestiniens occupés.

进行访谈的记录证实,福利协会因其专业能力和在被占领的巴勒斯坦领土的牢固基而具有良好的名声。

Les partenaires internationaux doivent être en mesure d'accorder une attention soutenue à ce pays, en harmonie avec ses priorités nationales, et ainsi contribuer à l'enracinement d'une paix durable.

国际伙伴必须能够据国家优先事项保持对该国的关注,从而帮助可持续和平

Nous saluons ici la création de la Commission de consolidation de la paix et invitons la communauté internationale à concourir à l'enracinement des acquis de la paix retrouvée.

我们欢迎设立建设和平委员会。 我们呼吁国际社会帮助巩固恢复和平的成果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enracinement 的法语例句

用户正在搜索


gatumbaïte, Gaubert, gauche, gauchement, gaucher, gaucherie, gauchi, gauchir, gauchisant, gauchisme,

相似单词


enquiquinant, enquiquinement, enquiquiner, enquiquineur, enraciné, enracinement, enraciner, enragé, enrageant, enragée,
n.m.
1. 生根,扎根
l'enracinement d'un jeune arbre幼树扎根
2. 〔建〕嵌石桩基桥台
3. 〈转〉牢固树立,根深蒂固;深入人心
l'enracinement des préjugés偏见的根深蒂固

近义词:
implantation,  ancrage
反义词:
arrachage,  déracinement,  arrachement
联想词
ancrage锚地;attachement,爱,喜爱,忠诚;épanouissement开花;éloignement使离开,移开;racines根;renouveau春天,回春;identitaire对于特殊群体的归属感的;terreau腐植土,泥土肥,沃壤;peuplement移民,殖民;affaiblissement削弱,减弱,衰弱;engagement雇佣,聘用;

L'approbation de la Charte du senior est un autre pas important vers l'enracinement du principe d'égalité.

批准《老年公民法》是确立平等原则的另一重要步骤。

Depuis lors, la Communauté a consolidé sa présence, son influence et son enracinement au niveau international.

自从那时以来,这共同体一直在国际级加强其存在、影响和得到的承认

L'actualité montre que la plupart des pays africains offrent un terrain propice à l'enracinement de l'activité criminelle.

许多事件表明,多数非洲国家是滋生犯罪活动的温床。

Balao édition avec l'illustration du livre L'enracinement publié chez Armand Colin ainsi que de nombreux projets en cours de réalisation.

巴劳版与说明这本书出版的生根阿尔芒科林作为几项目正在进行中。

La République de Corée considère que l'enracinement de la paix en Iraq dépend de la reconstruction efficace de la nation.

大韩民国认为,伊拉克和平的支柱取决于有效的国家建设。

Ceci permettra d'établir des programmes d'activités spécifiques pour chaque pays et garantira l'enracinement de leur réalisation dans leurs priorités respectives.

这将使各方得以制订针对本国实施工作的具体工作计划,并将确保把所涉实施工作纳入各国的优先事项之列。

Il s'est déclaré particulièrement préoccupé par le profond enracinement du racisme et de la discrimination raciale dans certains États parties.

消除种族歧视委员会对种族主义和种族歧视在某些缔约国领土内根深蒂固的程度特别表示了关注。

L'Algérie croit fermement que la lutte contre l'impunité représente un élément crucial pour l'enracinement de la paix et de la stabilité.

阿尔及利亚坚定地认为,打击有罪不罚现象是加强和平与稳定的一重要

Force motrice du processus d'Oslo, la reconnaissance mutuelle est le vecteur par excellence de l'enracinement de notre paix dans une région d'irréversibilité.

互承认是推进奥斯陆进程的动力,它是在我们区域实现不可逆转的和平的决定

Le débat de haut niveau de cette année s'inscrit du reste dans une tradition en voie d'enracinement depuis quelques années aux Nations Unies.

除其他事项外,今年的高级别辩论是联合国一种传统的组成部分;这种传统几年来已经在这里扎根。

Un examen attentif du premier rapport révèle que les catégories mentionnées, loin d'être abstraites, ont un enracinement solide dans le corpus des sources juridiques.

如果仔细研读第一次报告,就会发现,使用的类别并不抽象,它们都有很深的法律渊源

Les discours des hommes politiques ainsi que l'écriture et l'enseignement de l'histoire témoignent encore aujourd'hui de l'enracinement de cette idéologie discriminatoire dans la mentalité japonaise.

直到今天,政客的言论以及历史的编写与讲授方式仍然表明,这一歧视思想在日本人心中牢牢扎根

L'objectif véritable de ce mur est l'expansion d'Israël, la création de nouvelles colonies de peuplement et l'enracinement de 230 000 colons israéliens sur le territoire palestinien.

修建围墙的真正目的是扩张、建立新的定居点和使230 000以色列定居者在巴勒斯坦领土上扎下根来。

Ces questions conservent une importance cruciale pour la mise en œuvre accélérée de l'Accord de paix de Dayton et pour l'enracinement d'une paix durable en Bosnie-Herzégovine.

这些领域对加快执行《代顿和平协定》和使可自我维持的和平在波斯尼亚和黑塞哥维那扎根,仍然极端重要。

Enracinement: processus dynamique par lequel les individus transforment les lieux en port d'attache et donc s'en approprie.L'identité personnelle s'exprime entre autre par l'identification à un lieu.

人的表现和空间是联系在一起的,环境的概念符合逻辑功能,要根据不同的公司,制定不同的目标和任务。

Elles exigent des mesures immédiates pour empêcher la multiplication de la culture du pavot à opium et l'enracinement de la criminalité organisée dérivée du trafic des stupéfiants.

需要立即采取行动,预防罂粟生产不断扩大和与毒品关的有组织犯罪活动根深蒂固

Les Institutions tunisiennes d'éducation (publiques et privées, générales et spécialisées) de culture, et d'information, contribuent à l'enracinement des valeurs de tolérance chez les générations actuelles et futures.

突尼斯的教育机构(公立或私立学校,普通和专科学校)、文化机构和新闻机构都为在成年和青少年中牢固树立容忍的价值观作出贡献。

Des entretiens ont confirmé que la Welfare Association bénéficie d'une solide réputation, du fait de ses compétences professionnelles et de son solide enracinement dans les territoires palestiniens occupés.

进行访谈的记录证实,福利协会其专业能力和在被占领的巴勒斯坦领土的牢固根基而具有良好的名声。

Les partenaires internationaux doivent être en mesure d'accorder une attention soutenue à ce pays, en harmonie avec ses priorités nationales, et ainsi contribuer à l'enracinement d'une paix durable.

国际伙伴必须能够根据国家优先事项保持对该国的关注,从而帮助可持续和平扎根

Nous saluons ici la création de la Commission de consolidation de la paix et invitons la communauté internationale à concourir à l'enracinement des acquis de la paix retrouvée.

我们欢迎设立建设和平委员会。 我们呼吁国际社会帮助巩固恢复和平的成果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enracinement 的法语例句

用户正在搜索


gazer, gazetier, gazette, gazeuse, gazeux, gazier, gazifère, gazification, gazinière, gazochimie,

相似单词


enquiquinant, enquiquinement, enquiquiner, enquiquineur, enraciné, enracinement, enraciner, enragé, enrageant, enragée,

用户正在搜索


gazonnage, gazonnant, gazonné, gazonnement, gazonner, gazonnière, gazoscope, gazouillant, gazouillement, gazouiller,

相似单词


enquiquinant, enquiquinement, enquiquiner, enquiquineur, enraciné, enracinement, enraciner, enragé, enrageant, enragée,
n.m.
1. 生根,扎根
l'enracinement d'un jeune arbre幼树扎根
2. 〔建〕嵌石桩基桥台
3. 〈转〉牢固树立,根深蒂固;深入人心
l'enracinement des préjugés偏见根深蒂固

近义词:
implantation,  ancrage
反义词:
arrachage,  déracinement,  arrachement
联想词
ancrage锚地;attachement眷恋,爱慕,依恋,喜爱,忠诚;épanouissement开花;éloignement使离开,移开;racines根;renouveau春天,回春;identitaire对于特殊群体归属感;terreau腐植土,泥土肥,沃壤;peuplement,殖;affaiblissement,减,衰;engagement雇佣,聘用;

L'approbation de la Charte du senior est un autre pas important vers l'enracinement du principe d'égalité.

批准《老年公法》是确立平等原则另一重要步骤。

Depuis lors, la Communauté a consolidé sa présence, son influence et son enracinement au niveau international.

自从那时以来,这共同体一直在国际级加强其存在、影响和得到承认

L'actualité montre que la plupart des pays africains offrent un terrain propice à l'enracinement de l'activité criminelle.

许多事件表明,多数非洲国家是滋生犯罪活动温床。

Balao édition avec l'illustration du livre L'enracinement publié chez Armand Colin ainsi que de nombreux projets en cours de réalisation.

巴劳版与说明这本书出版生根阿尔芒科林作为几项目正在进行中。

La République de Corée considère que l'enracinement de la paix en Iraq dépend de la reconstruction efficace de la nation.

大韩国认为,伊拉克和平支柱取决于有效国家建设。

Ceci permettra d'établir des programmes d'activités spécifiques pour chaque pays et garantira l'enracinement de leur réalisation dans leurs priorités respectives.

这将使各方得以制订针对本国实施工作具体工作计划,并将确保把所涉实施工作纳入各国优先事项之列。

Il s'est déclaré particulièrement préoccupé par le profond enracinement du racisme et de la discrimination raciale dans certains États parties.

消除种族歧视委员会对种族主义和种族歧视在某些缔约国领土内根深蒂固特别表示了关注。

L'Algérie croit fermement que la lutte contre l'impunité représente un élément crucial pour l'enracinement de la paix et de la stabilité.

阿尔及利亚坚定地认为,打击有罪不罚现象是加强和平与稳定重要因素。

Force motrice du processus d'Oslo, la reconnaissance mutuelle est le vecteur par excellence de l'enracinement de notre paix dans une région d'irréversibilité.

相互承认是推进奥斯陆进动力,它是在我们区域实现不可逆转和平决定因素。

Le débat de haut niveau de cette année s'inscrit du reste dans une tradition en voie d'enracinement depuis quelques années aux Nations Unies.

除其他事项外,今年高级别辩论是联合国一种传统组成部分;这种传统几年来已经在这里扎根。

Un examen attentif du premier rapport révèle que les catégories mentionnées, loin d'être abstraites, ont un enracinement solide dans le corpus des sources juridiques.

如果仔细研读第一次报告,就会发现,使用类别并不抽象,它们都有很深法律渊源

Les discours des hommes politiques ainsi que l'écriture et l'enseignement de l'histoire témoignent encore aujourd'hui de l'enracinement de cette idéologie discriminatoire dans la mentalité japonaise.

直到今天,政客言论以及历史编写与讲授方式仍然表明,这一歧视思想在日本人心中牢牢扎根

L'objectif véritable de ce mur est l'expansion d'Israël, la création de nouvelles colonies de peuplement et l'enracinement de 230 000 colons israéliens sur le territoire palestinien.

修建围墙真正目是扩张、建立新定居点和使230 000以色列定居者在巴勒斯坦领土上扎下根来。

Ces questions conservent une importance cruciale pour la mise en œuvre accélérée de l'Accord de paix de Dayton et pour l'enracinement d'une paix durable en Bosnie-Herzégovine.

这些领域对加快执行《代顿和平协定》和使可自我维持和平在波斯尼亚和黑塞哥维那扎根,仍然极端重要。

Enracinement: processus dynamique par lequel les individus transforment les lieux en port d'attache et donc s'en approprie.L'identité personnelle s'exprime entre autre par l'identification à un lieu.

表现和空间是联系在一起,环境概念符合逻辑功能,要根据不同公司,制定不同目标和任务。

Elles exigent des mesures immédiates pour empêcher la multiplication de la culture du pavot à opium et l'enracinement de la criminalité organisée dérivée du trafic des stupéfiants.

需要立即采取行动,预防罂粟生产不断扩大和与毒品相关有组织犯罪活动根深蒂固

Les Institutions tunisiennes d'éducation (publiques et privées, générales et spécialisées) de culture, et d'information, contribuent à l'enracinement des valeurs de tolérance chez les générations actuelles et futures.

突尼斯教育机构(公立或私立学校,普通和专科学校)、文化机构和新闻机构都为在成年和青少年中牢固树立容忍价值观作出贡献。

Des entretiens ont confirmé que la Welfare Association bénéficie d'une solide réputation, du fait de ses compétences professionnelles et de son solide enracinement dans les territoires palestiniens occupés.

进行访谈记录证实,福利协会因其专业能力和在被占领巴勒斯坦领土牢固根基而具有良好名声。

Les partenaires internationaux doivent être en mesure d'accorder une attention soutenue à ce pays, en harmonie avec ses priorités nationales, et ainsi contribuer à l'enracinement d'une paix durable.

国际伙伴必须能够根据国家优先事项保持对该国关注,从而帮助可持续和平扎根

Nous saluons ici la création de la Commission de consolidation de la paix et invitons la communauté internationale à concourir à l'enracinement des acquis de la paix retrouvée.

我们欢迎设立建设和平委员会。 我们呼吁国际社会帮助巩固恢复和平成果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enracinement 的法语例句

用户正在搜索


Ge, geai, géamine, géant, géante, géanticlinal, géantisme, gearksite, gearksutite, Geastrum,

相似单词


enquiquinant, enquiquinement, enquiquiner, enquiquineur, enraciné, enracinement, enraciner, enragé, enrageant, enragée,
n.m.
1. 生根,扎根
l'enracinement d'un jeune arbre幼树扎根
2. 〔建〕嵌石桩基桥台
3. 〈转〉牢固树立,根深蒂固;深入人心
l'enracinement des préjugés偏见的根深蒂固

近义词:
implantation,  ancrage
反义词:
arrachage,  déracinement,  arrachement
联想词
ancrage锚地;attachement眷恋,爱慕,依恋,喜爱,忠诚;épanouissement开花;éloignement使离开,移开;racines根;renouveau春天,回春;identitaire对于特殊群的归属感的;terreau腐植土,泥土肥,沃壤;peuplement移民,殖民;affaiblissement削弱,减弱,衰弱;engagement雇佣,聘用;

L'approbation de la Charte du senior est un autre pas important vers l'enracinement du principe d'égalité.

批准《老年公民法》是确立平等原则的另一重要步骤。

Depuis lors, la Communauté a consolidé sa présence, son influence et son enracinement au niveau international.

自从那时以来,这共同一直国际级加强其存和得到的承认

L'actualité montre que la plupart des pays africains offrent un terrain propice à l'enracinement de l'activité criminelle.

许多事件表明,多数非洲国家是滋生犯罪活动的温床。

Balao édition avec l'illustration du livre L'enracinement publié chez Armand Colin ainsi que de nombreux projets en cours de réalisation.

巴劳版与说明这本书出版的生根阿尔芒科林为几项目正进行中。

La République de Corée considère que l'enracinement de la paix en Iraq dépend de la reconstruction efficace de la nation.

大韩民国认为,伊拉克和平的支柱取决于有效的国家建设。

Ceci permettra d'établir des programmes d'activités spécifiques pour chaque pays et garantira l'enracinement de leur réalisation dans leurs priorités respectives.

这将使各方得以制订针对本国实施的具计划,并将确保把所涉实施纳入各国的优先事项之列。

Il s'est déclaré particulièrement préoccupé par le profond enracinement du racisme et de la discrimination raciale dans certains États parties.

消除种族歧视委员会对种族主义和种族歧视某些缔约国领土内根深蒂固的程度特别表示了关注。

L'Algérie croit fermement que la lutte contre l'impunité représente un élément crucial pour l'enracinement de la paix et de la stabilité.

阿尔及利亚坚定地认为,打击有罪不罚现象是加强和平与稳定的一重要因素。

Force motrice du processus d'Oslo, la reconnaissance mutuelle est le vecteur par excellence de l'enracinement de notre paix dans une région d'irréversibilité.

相互承认是推进奥斯陆进程的动力,它是我们区域实现不可逆转的和平的决定因素。

Le débat de haut niveau de cette année s'inscrit du reste dans une tradition en voie d'enracinement depuis quelques années aux Nations Unies.

除其他事项外,今年的高级别辩论是联合国一种传统的组成部分;这种传统几年来已经这里扎根。

Un examen attentif du premier rapport révèle que les catégories mentionnées, loin d'être abstraites, ont un enracinement solide dans le corpus des sources juridiques.

如果仔细研读第一次报告,就会发现,使用的类别并不抽象,它们都有很深的法律渊源

Les discours des hommes politiques ainsi que l'écriture et l'enseignement de l'histoire témoignent encore aujourd'hui de l'enracinement de cette idéologie discriminatoire dans la mentalité japonaise.

直到今天,政客的言论以及历史的编写与讲授方式仍然表明,这一歧视思想日本人心中牢牢扎根

L'objectif véritable de ce mur est l'expansion d'Israël, la création de nouvelles colonies de peuplement et l'enracinement de 230 000 colons israéliens sur le territoire palestinien.

修建围墙的真正目的是扩张、建立新的定居点和使230 000以色列定居者巴勒斯坦领土上扎下根来。

Ces questions conservent une importance cruciale pour la mise en œuvre accélérée de l'Accord de paix de Dayton et pour l'enracinement d'une paix durable en Bosnie-Herzégovine.

这些领域对加快执行《代顿和平协定》和使可自我维持的和平波斯尼亚和黑塞哥维那扎根,仍然极端重要。

Enracinement: processus dynamique par lequel les individus transforment les lieux en port d'attache et donc s'en approprie.L'identité personnelle s'exprime entre autre par l'identification à un lieu.

人的表现和空间是联系一起的,环境的概念符合逻辑功能,要根据不同的公司,制定不同的目标和任务。

Elles exigent des mesures immédiates pour empêcher la multiplication de la culture du pavot à opium et l'enracinement de la criminalité organisée dérivée du trafic des stupéfiants.

需要立即采取行动,预防罂粟生产不断扩大和与毒品相关的有组织犯罪活动根深蒂固

Les Institutions tunisiennes d'éducation (publiques et privées, générales et spécialisées) de culture, et d'information, contribuent à l'enracinement des valeurs de tolérance chez les générations actuelles et futures.

突尼斯的教育机构(公立或私立学校,普通和专科学校)、文化机构和新闻机构都为成年和青少年中牢固树立容忍的价值观出贡献。

Des entretiens ont confirmé que la Welfare Association bénéficie d'une solide réputation, du fait de ses compétences professionnelles et de son solide enracinement dans les territoires palestiniens occupés.

进行访谈的记录证实,福利协会因其专业能力和被占领的巴勒斯坦领土的牢固根基而具有良好的名声。

Les partenaires internationaux doivent être en mesure d'accorder une attention soutenue à ce pays, en harmonie avec ses priorités nationales, et ainsi contribuer à l'enracinement d'une paix durable.

国际伙伴必须能够根据国家优先事项保持对该国的关注,从而帮助可持续和平扎根

Nous saluons ici la création de la Commission de consolidation de la paix et invitons la communauté internationale à concourir à l'enracinement des acquis de la paix retrouvée.

我们欢迎设立建设和平委员会。 我们呼吁国际社会帮助巩固恢复和平的成果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enracinement 的法语例句

用户正在搜索


geerite, géfarnate, gégène, gegenion, géhenne, gehlénite, Geholaspis, geiérite, Geiger, geignard,

相似单词


enquiquinant, enquiquinement, enquiquiner, enquiquineur, enraciné, enracinement, enraciner, enragé, enrageant, enragée,
n.m.
1. 生,扎
l'enracinement d'un jeune arbre幼树扎
2. 〔建〕嵌石桩基桥台
3. 〈转〉牢固树立,固;入人心
l'enracinement des préjugés偏见的

近义词:
implantation,  ancrage
反义词:
arrachage,  déracinement,  arrachement
联想词
ancrage锚地;attachement眷恋,爱慕,依恋,喜爱,忠诚;épanouissement开花;éloignement使离开,移开;racines;renouveau春天,回春;identitaire对于特殊群体的归属感的;terreau腐植土,泥土肥,沃壤;peuplement移民,殖民;affaiblissement,减;engagement雇佣,聘用;

L'approbation de la Charte du senior est un autre pas important vers l'enracinement du principe d'égalité.

批准《老年公民法》是确立平等原则的另一重要步骤。

Depuis lors, la Communauté a consolidé sa présence, son influence et son enracinement au niveau international.

自从那时以来,这共同体一直在国际级加强其存在、影响和得到的承认

L'actualité montre que la plupart des pays africains offrent un terrain propice à l'enracinement de l'activité criminelle.

许多事件表明,多数非洲国家是滋生犯罪活动的温床。

Balao édition avec l'illustration du livre L'enracinement publié chez Armand Colin ainsi que de nombreux projets en cours de réalisation.

巴劳版与说明这本书出版的阿尔芒科林作为几项目正在进行中。

La République de Corée considère que l'enracinement de la paix en Iraq dépend de la reconstruction efficace de la nation.

大韩民国认为,伊拉克和平的支柱取决于有效的国家建设。

Ceci permettra d'établir des programmes d'activités spécifiques pour chaque pays et garantira l'enracinement de leur réalisation dans leurs priorités respectives.

这将使各方得以制订针对本国实施工作的具体工作计划,并将确保把所涉实施工作纳入各国的优先事项之列。

Il s'est déclaré particulièrement préoccupé par le profond enracinement du racisme et de la discrimination raciale dans certains États parties.

消除种族歧视委员会对种族主义和种族歧视在某些缔约国领土内固的程度特别表示了关注。

L'Algérie croit fermement que la lutte contre l'impunité représente un élément crucial pour l'enracinement de la paix et de la stabilité.

阿尔及利亚坚定地认为,打击有罪不罚现象是加强和平与稳定的一重要因素。

Force motrice du processus d'Oslo, la reconnaissance mutuelle est le vecteur par excellence de l'enracinement de notre paix dans une région d'irréversibilité.

相互承认是推进奥斯陆进程的动力,它是在我们区域实现不可逆转的和平的决定因素。

Le débat de haut niveau de cette année s'inscrit du reste dans une tradition en voie d'enracinement depuis quelques années aux Nations Unies.

除其他事项外,今年的高级别辩论是联合国一种传统的组成部分;这种传统几年来已经在这里扎

Un examen attentif du premier rapport révèle que les catégories mentionnées, loin d'être abstraites, ont un enracinement solide dans le corpus des sources juridiques.

如果仔细研读第一次报告,就会发现,使用的类别并不抽象,它们都有很的法律渊源

Les discours des hommes politiques ainsi que l'écriture et l'enseignement de l'histoire témoignent encore aujourd'hui de l'enracinement de cette idéologie discriminatoire dans la mentalité japonaise.

直到今天,政客的言论以及历史的编写与讲授方式仍然表明,这一歧视思想在日本人心中牢牢

L'objectif véritable de ce mur est l'expansion d'Israël, la création de nouvelles colonies de peuplement et l'enracinement de 230 000 colons israéliens sur le territoire palestinien.

修建围墙的真正目的是扩张、建立新的定居点和使230 000以色列定居者在巴勒斯坦领土上扎下来。

Ces questions conservent une importance cruciale pour la mise en œuvre accélérée de l'Accord de paix de Dayton et pour l'enracinement d'une paix durable en Bosnie-Herzégovine.

这些领域对加快执行《代顿和平协定》和使可自我维持的和平在波斯尼亚和黑塞哥维那,仍然极端重要。

Enracinement: processus dynamique par lequel les individus transforment les lieux en port d'attache et donc s'en approprie.L'identité personnelle s'exprime entre autre par l'identification à un lieu.

人的表现和空间是联系在一起的,环境的概念符合逻辑功能,要据不同的公司,制定不同的目标和任务。

Elles exigent des mesures immédiates pour empêcher la multiplication de la culture du pavot à opium et l'enracinement de la criminalité organisée dérivée du trafic des stupéfiants.

需要立即采取行动,预防罂粟生产不断扩大和与毒品相关的有组织犯罪活动

Les Institutions tunisiennes d'éducation (publiques et privées, générales et spécialisées) de culture, et d'information, contribuent à l'enracinement des valeurs de tolérance chez les générations actuelles et futures.

突尼斯的教育机构(公立或私立学校,普通和专科学校)、文化机构和新闻机构都为在成年和青少年中牢固树立容忍的价值观作出贡献。

Des entretiens ont confirmé que la Welfare Association bénéficie d'une solide réputation, du fait de ses compétences professionnelles et de son solide enracinement dans les territoires palestiniens occupés.

进行访谈的记录证实,福利协会因其专业能力和在被占领的巴勒斯坦领土的牢固基而具有良好的名声。

Les partenaires internationaux doivent être en mesure d'accorder une attention soutenue à ce pays, en harmonie avec ses priorités nationales, et ainsi contribuer à l'enracinement d'une paix durable.

国际伙伴必须能够据国家优先事项保持对该国的关注,从而帮助可持续和平

Nous saluons ici la création de la Commission de consolidation de la paix et invitons la communauté internationale à concourir à l'enracinement des acquis de la paix retrouvée.

我们欢迎设立建设和平委员会。 我们呼吁国际社会帮助巩固恢复和平的成果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enracinement 的法语例句

用户正在搜索


gel, Gelasimus, Gelastocaris, gélatine, gélatiné, gélatineux, gélatinifier, gélatiniforme, gélatinisant, gélatinisation,

相似单词


enquiquinant, enquiquinement, enquiquiner, enquiquineur, enraciné, enracinement, enraciner, enragé, enrageant, enragée,
n.m.
1. 生根,扎根
l'enracinement d'un jeune arbre幼树扎根
2. 〔建〕嵌石桩基桥台
3. 〈转〉牢固树立,根深蒂固;深入人心
l'enracinement des préjugés偏见的根深蒂固

近义词:
implantation,  ancrage
反义词:
arrachage,  déracinement,  arrachement
联想词
ancrage;attachement,爱慕,依,喜爱,忠诚;épanouissement开花;éloignement使离开,移开;racines根;renouveau春天,回春;identitaire对于特殊群体的归属感的;terreau腐植土,泥土肥,沃壤;peuplement移民,殖民;affaiblissement削弱,减弱,衰弱;engagement雇佣,聘用;

L'approbation de la Charte du senior est un autre pas important vers l'enracinement du principe d'égalité.

批准《老年公民法》确立平等原则的另一重要步骤。

Depuis lors, la Communauté a consolidé sa présence, son influence et son enracinement au niveau international.

自从那时以来,这共同体一直在国际级加强其存在、影响和得到的

L'actualité montre que la plupart des pays africains offrent un terrain propice à l'enracinement de l'activité criminelle.

许多事件表明,多数非洲国家滋生犯罪活动的温床。

Balao édition avec l'illustration du livre L'enracinement publié chez Armand Colin ainsi que de nombreux projets en cours de réalisation.

巴劳版与说明这本书出版的生根阿尔芒科林作为几项目正在进行中。

La République de Corée considère que l'enracinement de la paix en Iraq dépend de la reconstruction efficace de la nation.

大韩民国为,伊拉克和平的支柱取决于有效的国家建设。

Ceci permettra d'établir des programmes d'activités spécifiques pour chaque pays et garantira l'enracinement de leur réalisation dans leurs priorités respectives.

这将使各方得以制订针对本国实施工作的具体工作计划,并将确保把所涉实施工作纳入各国的优先事项之列。

Il s'est déclaré particulièrement préoccupé par le profond enracinement du racisme et de la discrimination raciale dans certains États parties.

消除种族歧视委员会对种族主义和种族歧视在某些缔约国领土内根深蒂固的程度特别表示了关注。

L'Algérie croit fermement que la lutte contre l'impunité représente un élément crucial pour l'enracinement de la paix et de la stabilité.

阿尔及利亚坚定为,打击有罪不罚现象加强和平与稳定的一重要因素。

Force motrice du processus d'Oslo, la reconnaissance mutuelle est le vecteur par excellence de l'enracinement de notre paix dans une région d'irréversibilité.

相互推进奥斯陆进程的动力,它在我们区域实现不可逆转的和平的决定因素。

Le débat de haut niveau de cette année s'inscrit du reste dans une tradition en voie d'enracinement depuis quelques années aux Nations Unies.

除其他事项外,今年的高级别辩论联合国一种传统的组成部分;这种传统几年来已经在这里扎根。

Un examen attentif du premier rapport révèle que les catégories mentionnées, loin d'être abstraites, ont un enracinement solide dans le corpus des sources juridiques.

如果仔细研读第一次报告,就会发现,使用的类别并不抽象,它们都有很深的法律渊源

Les discours des hommes politiques ainsi que l'écriture et l'enseignement de l'histoire témoignent encore aujourd'hui de l'enracinement de cette idéologie discriminatoire dans la mentalité japonaise.

直到今天,政客的言论以及历史的编写与讲授方式仍然表明,这一歧视思想在日本人心中牢牢扎根

L'objectif véritable de ce mur est l'expansion d'Israël, la création de nouvelles colonies de peuplement et l'enracinement de 230 000 colons israéliens sur le territoire palestinien.

修建围墙的真正目的扩张、建立新的定居点和使230 000以色列定居者在巴勒斯坦领土上扎下根来。

Ces questions conservent une importance cruciale pour la mise en œuvre accélérée de l'Accord de paix de Dayton et pour l'enracinement d'une paix durable en Bosnie-Herzégovine.

这些领域对加快执行《代顿和平协定》和使可自我维持的和平在波斯尼亚和黑塞哥维那扎根,仍然极端重要。

Enracinement: processus dynamique par lequel les individus transforment les lieux en port d'attache et donc s'en approprie.L'identité personnelle s'exprime entre autre par l'identification à un lieu.

人的表现和空间联系在一起的,环境的概念符合逻辑功能,要根据不同的公司,制定不同的目标和任务。

Elles exigent des mesures immédiates pour empêcher la multiplication de la culture du pavot à opium et l'enracinement de la criminalité organisée dérivée du trafic des stupéfiants.

需要立即采取行动,预防罂粟生产不断扩大和与毒品相关的有组织犯罪活动根深蒂固

Les Institutions tunisiennes d'éducation (publiques et privées, générales et spécialisées) de culture, et d'information, contribuent à l'enracinement des valeurs de tolérance chez les générations actuelles et futures.

突尼斯的教育机构(公立或私立学校,普通和专科学校)、文化机构和新闻机构都为在成年和青少年中牢固树立容忍的价值观作出贡献。

Des entretiens ont confirmé que la Welfare Association bénéficie d'une solide réputation, du fait de ses compétences professionnelles et de son solide enracinement dans les territoires palestiniens occupés.

进行访谈的记录证实,福利协会因其专业能力和在被占领的巴勒斯坦领土的牢固根基而具有良好的名声。

Les partenaires internationaux doivent être en mesure d'accorder une attention soutenue à ce pays, en harmonie avec ses priorités nationales, et ainsi contribuer à l'enracinement d'une paix durable.

国际伙伴必须能够根据国家优先事项保持对该国的关注,从而帮助可持续和平扎根

Nous saluons ici la création de la Commission de consolidation de la paix et invitons la communauté internationale à concourir à l'enracinement des acquis de la paix retrouvée.

我们欢迎设立建设和平委员会。 我们呼吁国际社会帮助巩固恢复和平的成果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enracinement 的法语例句

用户正在搜索


gelé, gelée, geler, gelfischérite, gelgœthite, gélicontraction, gélide, gélidéflation, Gelidiella, Gelidiopsis,

相似单词


enquiquinant, enquiquinement, enquiquiner, enquiquineur, enraciné, enracinement, enraciner, enragé, enrageant, enragée,