法语助手
  • 关闭
在下面, 在底下
[转]暗地里, 偷偷摸摸地

Il se baisse, tire le mouchoir de dessous le pied du mousquetaire et le lui donne.

他弯下腰,从火**的脚下把手帕抽了出来,然后递给他。

Plus de la moitié de la population palestinienne continuait donc de vivre en dessous du seuil de pauvreté.

因此,巴勒斯坦人口约有半数以上生活在贫困线以下。

En raison du gel du recrutement, les effectifs ont continué de tomber en dessous du niveau qu'appelait une demande toujours croissante.

聘,工作人员的人数继续满足日益提高的需求所要求的人数。

Il est envisagé dans le programme de prélever des échantillons de sols des puits les plus profonds en dessous de la nappe phréatique.

这一方案拟从下水层下的深层油井中提取土壤抽样。

Les éruptions volcaniques sous-marines projettent de dessous le fond marin des roches en fusion très riches en minéraux et en biotes de formes étranges.

海底火山喷发海底之下将充满矿物和怪异生物物种的溶岩喷出。

Ils visent à empêcher les individus de tomber en dessous d'un niveau de vie déterminé et sont en général temporaires et très étroitement ciblés.

实行这些办法是防止人们陷到一定的生活标准以下,通常是短期性,针对很数人。

Si les ressources nationales continuent de diminuer, elles risquent de tomber en dessous du niveau minimum indispensable pour que l'aide extérieure soit pleinement efficace.

国家资源进一步减,那么就可能下降到外部援助充分产生效所必须的最限度以下。

Le risque de contracter le VIH en dessous de 25 ans et manifestement plus élevé chez les filles et les femmes que chez les garçons et les hommes.

以下感染艾滋病毒的风险,女童和妇女明显高男童和男子。

Les effectifs ont continué de tomber en dessous du niveau requis pour faire face aux besoins croissants, et bien en dessous des normes appliquées par les pays d'accueil.

现有工作人员人数持续减满足日益增长的需求所需人数,更东道国当局维持的标准。

Les effectifs disponibles ont continué de tomber en dessous du niveau requis pour faire face à une demande toujours croissante, et bien en dessous des normes appliquées par les pays d'accueil.

现有工作人员人数持续减满足日益增长的需求所需人数,更东道国当局维持的标准。

Ils n'avaient pas les filets de sécurité sociale nécessaires qui permettraient de protéger leur population contre la perte de revenu et la possibilité de retomber en dessous du niveau de pauvreté.

它们没有所需的社会安全网来保护其百姓不受收入下降之苦并免再度被推回到贫困线以下的可能。

Ces missions avaient pour objectif d'identifier les mesures, outils et activités d'assistance technique qui pourraient aider les petites et moyennes entreprises à se protéger plus efficacement des demandes de dessous de table.

这些特派团的目的是确定可行的措施、工具和技术援助活动以帮助中小企业应对腐败行径对它们构成的挑战。

De façon plus précise, on peut considérer comme vulnérable toute famille dont la probabilité de passer en dessous du seuil de pauvreté au cours d'une année donnée est de plus de 50 %.

说的更加明确些,一年之中,生活在贫困线以下的概率超过50%的家庭就会被视作弱势家庭。

Les personnes âgées et les veuves dans les villages de Hongrie risquent de basculer en dessous du seuil de pauvreté car leurs pensions sont trop modestes ou parce qu'elles ne reçoivent qu'une pension de réversion.

匈牙利村庄的老年妇女和寡妇养恤金很或仅获得遗属养恤金,因此,她们生活在贫困线以下的风险很大。

Le revenu par habitant des Palestiniens est demeuré inférieur de 35 % à ce qu'il était avant l'Intifada, si bien que plus de la moitié de la population palestinienne continuait de vivre en dessous du seuil de pauvreté.

巴勒斯坦人的人均收入比起义前减了约35%,半数以上的巴勒斯坦人口因此生活在贫困线以下。

Cependant, selon le Gouvernement, sur une population totale de 168 millions d'habitants, 22 millions continuent de vivre en dessous du seuil d'extrême pauvreté, ce qui signifie qu'ils ne peuvent pas acheter assez d'aliments pour se nourrir chaque jour.

然而,据巴西政府报告,其总人口为1.68亿,其中2,200万人口继续生活在极端贫困线以下,这意味着他们每天无钱购买足够的食品。

À l'époque, on s'était beaucoup interrogé sur la question de l'élimination des ajustements négatifs et l'on était bien conscient qu'à terme, dans certains lieux d'affectation, l'indice d'ajustement risquait de descendre en dessous de l'indice de classement en vigueur.

当时曾仔细研究取消负的工作地点差价调整数等级问题,充分认识到某些工作地点的工作地点差价调整数指数可能跌至现有的薪酬指数之下

En raison d'une insuffisance de crédits, qui a entraîné un gel du recrutement, les effectifs ont continué de tomber en dessous du niveau qu'appelait une demande toujours croissante : on ne peut disposait que de 0,8 médecin et de 2,2 infirmières pour 10 000 réfugiés.

资金不足和由此造成的,工作人员的人数继续减满足日益增长的需求所需要的人数,每1万名难民只有0.8个医生和2.2个护士。

Ils ont fait observer en outre que dans le barème actuel, plus de la moitié des points provenant de pays en dessous du seuil et attribués à des pays se situant au-dessus de ce seuil provenaient d'un nombre très limité de grandes économies.

他们还指出,现行比额表中,从起始数国家转给高起始数国家的点数,有一半以上来自为数十分有限的一些大经济体。

Ceux-là seraient survenus si le carburant se trouvant dans les citernes et les réservoirs souterrains avait été enflammé par les éclats imprégnés de phosphore blanc en combustion provenant des obus des FDI que les employés de l'UNRWA avaient retirés de dessous un réservoir de carburant.

大院里油罐车和地下储油罐中的燃油被以色列国防军炮弹中的白磷浸渍的燃烧楔形弹片点燃,这一切就会发生。 但工作人员把楔形弹片油罐车底下清除。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 de dessous 的法语例句

用户正在搜索


从事航海的民族, 从事航海活动, 从事技术革新, 从事间谍活动, 从事健美活动的人, 从事教育的, 从事军火走私, 从事科学的, 从事科研工作, 从事离心活动,

相似单词


de concert, de conserve, De coster, de côté, de cujus, de dessous, de face, de façon régulière, de facto, de fait,
在下面, 在底下
[转]暗地里,

Il se baisse, tire le mouchoir de dessous le pied du mousquetaire et le lui donne.

他弯下腰,从火**的脚下把手帕抽了出来,然后递给他。

Plus de la moitié de la population palestinienne continuait donc de vivre en dessous du seuil de pauvreté.

因此,巴勒斯坦人口约有半数以上生活在贫困线以下。

En raison du gel du recrutement, les effectifs ont continué de tomber en dessous du niveau qu'appelait une demande toujours croissante.

冻结招聘,工作人员的人数继续低满足日益提高的需求所要求的人数。

Il est envisagé dans le programme de prélever des échantillons de sols des puits les plus profonds en dessous de la nappe phréatique.

这一方案拟从下水层下的深层油井中提取土壤抽样。

Les éruptions volcaniques sous-marines projettent de dessous le fond marin des roches en fusion très riches en minéraux et en biotes de formes étranges.

海底火山喷发海底之下将充满矿物和怪异生物物种的溶岩喷出。

Ils visent à empêcher les individus de tomber en dessous d'un niveau de vie déterminé et sont en général temporaires et très étroitement ciblés.

实行这些办法是防止人们陷到一定的生活标准以下,通常是短期性,针对很少数人。

Si les ressources nationales continuent de diminuer, elles risquent de tomber en dessous du niveau minimum indispensable pour que l'aide extérieure soit pleinement efficace.

国家资源进一步减少,那么就可能下降到外部援助充分产生效所必须的最低限度以下。

Le risque de contracter le VIH en dessous de 25 ans et manifestement plus élevé chez les filles et les femmes que chez les garçons et les hommes.

以下感染艾滋病毒的风险,女童和妇女明显高男童和男子。

Les effectifs ont continué de tomber en dessous du niveau requis pour faire face aux besoins croissants, et bien en dessous des normes appliquées par les pays d'accueil.

现有工作人员人数持续减少,低满足日益增长的需求所需人数,更低东道国当局维持的标准。

Les effectifs disponibles ont continué de tomber en dessous du niveau requis pour faire face à une demande toujours croissante, et bien en dessous des normes appliquées par les pays d'accueil.

现有工作人员人数持续减少,低满足日益增长的需求所需人数,更低东道国当局维持的标准。

Ils n'avaient pas les filets de sécurité sociale nécessaires qui permettraient de protéger leur population contre la perte de revenu et la possibilité de retomber en dessous du niveau de pauvreté.

它们没有所需的社会安全网来保护其百姓不受收入下降之苦再度被推回到贫困线以下的可能。

Ces missions avaient pour objectif d'identifier les mesures, outils et activités d'assistance technique qui pourraient aider les petites et moyennes entreprises à se protéger plus efficacement des demandes de dessous de table.

这些特派团的目的是确定可行的措施、工具和技术援助活动以帮助中小企业应对腐败行径对它们构成的挑战。

De façon plus précise, on peut considérer comme vulnérable toute famille dont la probabilité de passer en dessous du seuil de pauvreté au cours d'une année donnée est de plus de 50 %.

说的更加明确些,一年之中,生活在贫困线以下的概率超过50%的家庭就会被视作弱势家庭。

Les personnes âgées et les veuves dans les villages de Hongrie risquent de basculer en dessous du seuil de pauvreté car leurs pensions sont trop modestes ou parce qu'elles ne reçoivent qu'une pension de réversion.

匈牙利村庄的老年妇女和寡妇养恤金很少或仅获得遗属养恤金,因此,她们生活在贫困线以下的风险很大。

Le revenu par habitant des Palestiniens est demeuré inférieur de 35 % à ce qu'il était avant l'Intifada, si bien que plus de la moitié de la population palestinienne continuait de vivre en dessous du seuil de pauvreté.

巴勒斯坦人的人均收入比起义前减少了约35%,半数以上的巴勒斯坦人口因此生活在贫困线以下。

Cependant, selon le Gouvernement, sur une population totale de 168 millions d'habitants, 22 millions continuent de vivre en dessous du seuil d'extrême pauvreté, ce qui signifie qu'ils ne peuvent pas acheter assez d'aliments pour se nourrir chaque jour.

然而,据巴西政府报告,其总人口为1.68亿,其中2,200万人口继续生活在极端贫困线以下,这意味着他们每天无钱购买足够的食品。

À l'époque, on s'était beaucoup interrogé sur la question de l'élimination des ajustements négatifs et l'on était bien conscient qu'à terme, dans certains lieux d'affectation, l'indice d'ajustement risquait de descendre en dessous de l'indice de classement en vigueur.

当时曾仔细研究取消负的工作地点差价调整数等级问题,充分认识到某些工作地点的工作地点差价调整数指数可能跌至现有的薪酬指数之下

En raison d'une insuffisance de crédits, qui a entraîné un gel du recrutement, les effectifs ont continué de tomber en dessous du niveau qu'appelait une demande toujours croissante : on ne peut disposait que de 0,8 médecin et de 2,2 infirmières pour 10 000 réfugiés.

资金不足和由此造成的招聘冻结,工作人员的人数继续减少,低满足日益增长的需求所需要的人数,每1万名难民只有0.8个医生和2.2个护士。

Ils ont fait observer en outre que dans le barème actuel, plus de la moitié des points provenant de pays en dessous du seuil et attribués à des pays se situant au-dessus de ce seuil provenaient d'un nombre très limité de grandes économies.

他们还指出,现行比额表中,从低起始数国家转给高起始数国家的点数,有一半以上来自为数十分有限的一些大经济体。

Ceux-là seraient survenus si le carburant se trouvant dans les citernes et les réservoirs souterrains avait été enflammé par les éclats imprégnés de phosphore blanc en combustion provenant des obus des FDI que les employés de l'UNRWA avaient retirés de dessous un réservoir de carburant.

大院里油罐车和地下储油罐中的燃油被以色列国防军炮弹中的白磷浸渍的燃烧楔形弹片点燃,这一切就会发生。 但工作人员把楔形弹片油罐车底下清除。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 de dessous 的法语例句

用户正在搜索


从事一项艺术, 从事一种职业, 从事自行车运动的人, 从事自由职业, 从事宗教活动的(人), 从书店买本书, 从属, 从属的, 从属地, 从属地位,

相似单词


de concert, de conserve, De coster, de côté, de cujus, de dessous, de face, de façon régulière, de facto, de fait,
在下面, 在底下
[转]暗地里, 偷偷摸摸地

Il se baisse, tire le mouchoir de dessous le pied du mousquetaire et le lui donne.

他弯下腰,从火**脚下把手帕抽了出来,然后递给他。

Plus de la moitié de la population palestinienne continuait donc de vivre en dessous du seuil de pauvreté.

因此,巴勒斯坦人口约有半数以上生活在贫困线以下。

En raison du gel du recrutement, les effectifs ont continué de tomber en dessous du niveau qu'appelait une demande toujours croissante.

由于冻结招聘,工作人员人数继续低于满足日益提高所要人数。

Il est envisagé dans le programme de prélever des échantillons de sols des puits les plus profonds en dessous de la nappe phréatique.

拟从下水层层油井中提取土壤抽样。

Les éruptions volcaniques sous-marines projettent de dessous le fond marin des roches en fusion très riches en minéraux et en biotes de formes étranges.

海底火山喷发海底之下将充满矿物和怪异生物物种溶岩喷出。

Ils visent à empêcher les individus de tomber en dessous d'un niveau de vie déterminé et sont en général temporaires et très étroitement ciblés.

实行这些办法是防止人们陷到生活标准以下,通常是短期性,针对很少数人。

Si les ressources nationales continuent de diminuer, elles risquent de tomber en dessous du niveau minimum indispensable pour que l'aide extérieure soit pleinement efficace.

国家资源进步减少,那么就可能下降到外部援助充分产生效所必须最低限度以下。

Le risque de contracter le VIH en dessous de 25 ans et manifestement plus élevé chez les filles et les femmes que chez les garçons et les hommes.

以下感染艾滋病毒风险,女童和妇女明显高于男童和男子。

Les effectifs ont continué de tomber en dessous du niveau requis pour faire face aux besoins croissants, et bien en dessous des normes appliquées par les pays d'accueil.

现有工作人员人数持续减少,低于满足日益增长人数,更低于东道国当局维持标准。

Les effectifs disponibles ont continué de tomber en dessous du niveau requis pour faire face à une demande toujours croissante, et bien en dessous des normes appliquées par les pays d'accueil.

现有工作人员人数持续减少,低于满足日益增长人数,更低于东道国当局维持标准。

Ils n'avaient pas les filets de sécurité sociale nécessaires qui permettraient de protéger leur population contre la perte de revenu et la possibilité de retomber en dessous du niveau de pauvreté.

它们没有所社会安全网来保护其百姓不受收入下降之苦并免于再度被推回到贫困线以下可能。

Ces missions avaient pour objectif d'identifier les mesures, outils et activités d'assistance technique qui pourraient aider les petites et moyennes entreprises à se protéger plus efficacement des demandes de dessous de table.

这些特派团是确定可行措施、工具和技术援助活动以帮助中小企业应对腐败行径对它们构成挑战。

De façon plus précise, on peut considérer comme vulnérable toute famille dont la probabilité de passer en dessous du seuil de pauvreté au cours d'une année donnée est de plus de 50 %.

更加明确些,年之中,生活在贫困线以下概率超过50%家庭就会被视作弱势家庭。

Les personnes âgées et les veuves dans les villages de Hongrie risquent de basculer en dessous du seuil de pauvreté car leurs pensions sont trop modestes ou parce qu'elles ne reçoivent qu'une pension de réversion.

匈牙利村庄老年妇女和寡妇养恤金很少或仅获得遗属养恤金,因此,她们生活在贫困线以下风险很大。

Le revenu par habitant des Palestiniens est demeuré inférieur de 35 % à ce qu'il était avant l'Intifada, si bien que plus de la moitié de la population palestinienne continuait de vivre en dessous du seuil de pauvreté.

巴勒斯坦人人均收入比起义前减少了约35%,半数以上巴勒斯坦人口因此生活在贫困线以下。

Cependant, selon le Gouvernement, sur une population totale de 168 millions d'habitants, 22 millions continuent de vivre en dessous du seuil d'extrême pauvreté, ce qui signifie qu'ils ne peuvent pas acheter assez d'aliments pour se nourrir chaque jour.

然而,据巴西政府报告,其总人口为1.68亿,其中2,200万人口继续生活在极端贫困线以下,这意味着他们每天无钱购买足够食品。

À l'époque, on s'était beaucoup interrogé sur la question de l'élimination des ajustements négatifs et l'on était bien conscient qu'à terme, dans certains lieux d'affectation, l'indice d'ajustement risquait de descendre en dessous de l'indice de classement en vigueur.

当时曾仔细研究取消负工作地点差价调整数等级问题,充分认识到某些工作地点工作地点差价调整数指数可能跌至现有薪酬指数之下

En raison d'une insuffisance de crédits, qui a entraîné un gel du recrutement, les effectifs ont continué de tomber en dessous du niveau qu'appelait une demande toujours croissante : on ne peut disposait que de 0,8 médecin et de 2,2 infirmières pour 10 000 réfugiés.

由于资金不足和由此造成招聘冻结,工作人员人数继续减少,低于满足日益增长人数,每1万名难民只有0.8个医生和2.2个护士。

Ils ont fait observer en outre que dans le barème actuel, plus de la moitié des points provenant de pays en dessous du seuil et attribués à des pays se situant au-dessus de ce seuil provenaient d'un nombre très limité de grandes économies.

他们还指出,现行比额表中,从低于起始数国家转给高于起始数国家点数,有半以上来自为数十分有限些大经济体。

Ceux-là seraient survenus si le carburant se trouvant dans les citernes et les réservoirs souterrains avait été enflammé par les éclats imprégnés de phosphore blanc en combustion provenant des obus des FDI que les employés de l'UNRWA avaient retirés de dessous un réservoir de carburant.

大院里油罐车和地下储油罐中燃油被以色列国防军炮弹中白磷浸渍燃烧楔形弹片点燃,这切就会发生。 但工作人员把楔形弹片油罐车底下清除。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 de dessous 的法语例句

用户正在搜索


从速, 从速处理, 从堂, 从天而降, 从天体发射出的, 从跳板上跳水, 从头, 从头[乐], 从头到脚, 从头到尾,

相似单词


de concert, de conserve, De coster, de côté, de cujus, de dessous, de face, de façon régulière, de facto, de fait,
面,
[转]暗地里, 偷偷摸摸地

Il se baisse, tire le mouchoir de dessous le pied du mousquetaire et le lui donne.

他弯腰,从火**把手帕抽了出来,然后递给他。

Plus de la moitié de la population palestinienne continuait donc de vivre en dessous du seuil de pauvreté.

因此,巴勒斯坦人口约有半数上生活贫困线

En raison du gel du recrutement, les effectifs ont continué de tomber en dessous du niveau qu'appelait une demande toujours croissante.

由于冻结招聘,工作人员人数继续低于满足日益提高需求所要求人数。

Il est envisagé dans le programme de prélever des échantillons de sols des puits les plus profonds en dessous de la nappe phréatique.

这一方案拟从水层层油井中提取土壤抽样。

Les éruptions volcaniques sous-marines projettent de dessous le fond marin des roches en fusion très riches en minéraux et en biotes de formes étranges.

海底火山喷发海底将充满矿物和怪异生物物种溶岩喷出。

Ils visent à empêcher les individus de tomber en dessous d'un niveau de vie déterminé et sont en général temporaires et très étroitement ciblés.

实行这些办法是防止人们陷到一定生活标准,通常是短期性,针对很少数人。

Si les ressources nationales continuent de diminuer, elles risquent de tomber en dessous du niveau minimum indispensable pour que l'aide extérieure soit pleinement efficace.

国家资源进一步减少,那么就可能降到外部援助充分产生效所必须最低限度

Le risque de contracter le VIH en dessous de 25 ans et manifestement plus élevé chez les filles et les femmes que chez les garçons et les hommes.

感染艾滋病毒风险,女童和妇女明显高于男童和男子。

Les effectifs ont continué de tomber en dessous du niveau requis pour faire face aux besoins croissants, et bien en dessous des normes appliquées par les pays d'accueil.

现有工作人员人数持续减少,低于满足日益增长需求所需人数,更低于东道国当局维持标准。

Les effectifs disponibles ont continué de tomber en dessous du niveau requis pour faire face à une demande toujours croissante, et bien en dessous des normes appliquées par les pays d'accueil.

现有工作人员人数持续减少,低于满足日益增长需求所需人数,更低于东道国当局维持标准。

Ils n'avaient pas les filets de sécurité sociale nécessaires qui permettraient de protéger leur population contre la perte de revenu et la possibilité de retomber en dessous du niveau de pauvreté.

它们没有所需社会安全网来保护其百姓不受收入降之苦并免于再度被推回到贫困线可能。

Ces missions avaient pour objectif d'identifier les mesures, outils et activités d'assistance technique qui pourraient aider les petites et moyennes entreprises à se protéger plus efficacement des demandes de dessous de table.

这些特派团是确定可行措施、工具和技术援助活动帮助中小企业应对腐败行径对它们构成挑战。

De façon plus précise, on peut considérer comme vulnérable toute famille dont la probabilité de passer en dessous du seuil de pauvreté au cours d'une année donnée est de plus de 50 %.

更加明确些,一年之中,生活贫困线概率超过50%家庭就会被视作弱势家庭。

Les personnes âgées et les veuves dans les villages de Hongrie risquent de basculer en dessous du seuil de pauvreté car leurs pensions sont trop modestes ou parce qu'elles ne reçoivent qu'une pension de réversion.

匈牙利村庄老年妇女和寡妇养恤金很少或仅获得遗属养恤金,因此,她们生活贫困线风险很大。

Le revenu par habitant des Palestiniens est demeuré inférieur de 35 % à ce qu'il était avant l'Intifada, si bien que plus de la moitié de la population palestinienne continuait de vivre en dessous du seuil de pauvreté.

巴勒斯坦人人均收入比起义前减少了约35%,半数巴勒斯坦人口因此生活贫困线

Cependant, selon le Gouvernement, sur une population totale de 168 millions d'habitants, 22 millions continuent de vivre en dessous du seuil d'extrême pauvreté, ce qui signifie qu'ils ne peuvent pas acheter assez d'aliments pour se nourrir chaque jour.

然而,据巴西政府报告,其总人口为1.68亿,其中2,200万人口继续生活极端贫困线,这意味着他们每天无钱购买足够食品。

À l'époque, on s'était beaucoup interrogé sur la question de l'élimination des ajustements négatifs et l'on était bien conscient qu'à terme, dans certains lieux d'affectation, l'indice d'ajustement risquait de descendre en dessous de l'indice de classement en vigueur.

当时曾仔细研究取消负工作地点差价调整数等级问题,充分认识到某些工作地点工作地点差价调整数指数可能跌至现有薪酬指数

En raison d'une insuffisance de crédits, qui a entraîné un gel du recrutement, les effectifs ont continué de tomber en dessous du niveau qu'appelait une demande toujours croissante : on ne peut disposait que de 0,8 médecin et de 2,2 infirmières pour 10 000 réfugiés.

由于资金不足和由此造成招聘冻结,工作人员人数继续减少,低于满足日益增长需求所需要人数,每1万名难民只有0.8个医生和2.2个护士。

Ils ont fait observer en outre que dans le barème actuel, plus de la moitié des points provenant de pays en dessous du seuil et attribués à des pays se situant au-dessus de ce seuil provenaient d'un nombre très limité de grandes économies.

他们还指出,现行比额表中,从低于起始数国家转给高于起始数国家点数,有一半上来自为数十分有限一些大经济体。

Ceux-là seraient survenus si le carburant se trouvant dans les citernes et les réservoirs souterrains avait été enflammé par les éclats imprégnés de phosphore blanc en combustion provenant des obus des FDI que les employés de l'UNRWA avaient retirés de dessous un réservoir de carburant.

大院里油罐车和地储油罐中燃油被色列国防军炮弹中白磷浸渍燃烧楔形弹片点燃,这一切就会发生。 但工作人员把楔形弹片油罐车清除。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 de dessous 的法语例句

用户正在搜索


从无, 从无到有, 从舞台角度看, 从戏剧角度看, 从狭义上说, 从狭窄的地方出来, 从下面上来, 从现在起, 从现在起到明天, 从小,

相似单词


de concert, de conserve, De coster, de côté, de cujus, de dessous, de face, de façon régulière, de facto, de fait,
在下面, 在底下
[转]暗地, 摸摸地

Il se baisse, tire le mouchoir de dessous le pied du mousquetaire et le lui donne.

他弯下腰,从火**的脚下把手帕抽了出来,然后递给他。

Plus de la moitié de la population palestinienne continuait donc de vivre en dessous du seuil de pauvreté.

因此,巴勒斯坦人口约有半数以上生活在贫困线以下。

En raison du gel du recrutement, les effectifs ont continué de tomber en dessous du niveau qu'appelait une demande toujours croissante.

冻结招聘,工作人员的人数继续低满足日益提高的需求所要求的人数。

Il est envisagé dans le programme de prélever des échantillons de sols des puits les plus profonds en dessous de la nappe phréatique.

这一方案拟从下水层下的深层油井中提取土壤抽样。

Les éruptions volcaniques sous-marines projettent de dessous le fond marin des roches en fusion très riches en minéraux et en biotes de formes étranges.

海底火山喷发海底之下将充满矿物和怪异生物物种的溶岩喷出。

Ils visent à empêcher les individus de tomber en dessous d'un niveau de vie déterminé et sont en général temporaires et très étroitement ciblés.

实行这些办法是防止人们陷到一定的生活标准以下,通常是短期性,针对很少数人。

Si les ressources nationales continuent de diminuer, elles risquent de tomber en dessous du niveau minimum indispensable pour que l'aide extérieure soit pleinement efficace.

国家资源进一步减少,那么就可能下降到外部援助充分产生效所必须的最低限度以下。

Le risque de contracter le VIH en dessous de 25 ans et manifestement plus élevé chez les filles et les femmes que chez les garçons et les hommes.

以下感染艾滋病毒的风险,女童和妇女明显高男童和男子。

Les effectifs ont continué de tomber en dessous du niveau requis pour faire face aux besoins croissants, et bien en dessous des normes appliquées par les pays d'accueil.

现有工作人员人数持续减少,低满足日益增长的需求所需人数,更低东道国当局维持的标准。

Les effectifs disponibles ont continué de tomber en dessous du niveau requis pour faire face à une demande toujours croissante, et bien en dessous des normes appliquées par les pays d'accueil.

现有工作人员人数持续减少,低满足日益增长的需求所需人数,更低东道国当局维持的标准。

Ils n'avaient pas les filets de sécurité sociale nécessaires qui permettraient de protéger leur population contre la perte de revenu et la possibilité de retomber en dessous du niveau de pauvreté.

它们没有所需的社会安全网来保护其百姓不受收入下降之苦并度被推回到贫困线以下的可能。

Ces missions avaient pour objectif d'identifier les mesures, outils et activités d'assistance technique qui pourraient aider les petites et moyennes entreprises à se protéger plus efficacement des demandes de dessous de table.

这些特派团的目的是确定可行的措施、工具和技术援助活动以帮助中小企业应对腐败行径对它们构成的挑战。

De façon plus précise, on peut considérer comme vulnérable toute famille dont la probabilité de passer en dessous du seuil de pauvreté au cours d'une année donnée est de plus de 50 %.

说的更加明确些,一年之中,生活在贫困线以下的概率超过50%的家庭就会被视作弱势家庭。

Les personnes âgées et les veuves dans les villages de Hongrie risquent de basculer en dessous du seuil de pauvreté car leurs pensions sont trop modestes ou parce qu'elles ne reçoivent qu'une pension de réversion.

匈牙利村庄的老年妇女和寡妇养恤金很少或仅获得遗属养恤金,因此,她们生活在贫困线以下的风险很大。

Le revenu par habitant des Palestiniens est demeuré inférieur de 35 % à ce qu'il était avant l'Intifada, si bien que plus de la moitié de la population palestinienne continuait de vivre en dessous du seuil de pauvreté.

巴勒斯坦人的人均收入比起义前减少了约35%,半数以上的巴勒斯坦人口因此生活在贫困线以下。

Cependant, selon le Gouvernement, sur une population totale de 168 millions d'habitants, 22 millions continuent de vivre en dessous du seuil d'extrême pauvreté, ce qui signifie qu'ils ne peuvent pas acheter assez d'aliments pour se nourrir chaque jour.

然而,据巴西政府报告,其总人口为1.68亿,其中2,200万人口继续生活在极端贫困线以下,这意味着他们每天无钱购买足够的食品。

À l'époque, on s'était beaucoup interrogé sur la question de l'élimination des ajustements négatifs et l'on était bien conscient qu'à terme, dans certains lieux d'affectation, l'indice d'ajustement risquait de descendre en dessous de l'indice de classement en vigueur.

当时曾仔细研究取消负的工作地点差价调整数等级问题,充分认识到某些工作地点的工作地点差价调整数指数可能跌至现有的薪酬指数之下

En raison d'une insuffisance de crédits, qui a entraîné un gel du recrutement, les effectifs ont continué de tomber en dessous du niveau qu'appelait une demande toujours croissante : on ne peut disposait que de 0,8 médecin et de 2,2 infirmières pour 10 000 réfugiés.

资金不足和由此造成的招聘冻结,工作人员的人数继续减少,低满足日益增长的需求所需要的人数,每1万名难民只有0.8个医生和2.2个护士。

Ils ont fait observer en outre que dans le barème actuel, plus de la moitié des points provenant de pays en dessous du seuil et attribués à des pays se situant au-dessus de ce seuil provenaient d'un nombre très limité de grandes économies.

他们还指出,现行比额表中,从低起始数国家转给高起始数国家的点数,有一半以上来自为数十分有限的一些大经济体。

Ceux-là seraient survenus si le carburant se trouvant dans les citernes et les réservoirs souterrains avait été enflammé par les éclats imprégnés de phosphore blanc en combustion provenant des obus des FDI que les employés de l'UNRWA avaient retirés de dessous un réservoir de carburant.

大院油罐车和地下储油罐中的燃油被以色列国防军炮弹中的白磷浸渍的燃烧楔形弹片点燃,这一切就会发生。 但工作人员把楔形弹片油罐车底下清除。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 de dessous 的法语例句

用户正在搜索


从学校回来, 从严, 从严惩处, 从窑中取出, 从业, 从业员, 从液态转到气态, 从一般到特殊, 从一而终, 从一开始,

相似单词


de concert, de conserve, De coster, de côté, de cujus, de dessous, de face, de façon régulière, de facto, de fait,
在下面, 在底下
[转]暗地里, 偷偷摸摸地

Il se baisse, tire le mouchoir de dessous le pied du mousquetaire et le lui donne.

他弯下腰,从火**的脚下把手帕抽了出来,然后递给他。

Plus de la moitié de la population palestinienne continuait donc de vivre en dessous du seuil de pauvreté.

因此,巴勒斯坦人口约有半数以上生活在贫困线以下。

En raison du gel du recrutement, les effectifs ont continué de tomber en dessous du niveau qu'appelait une demande toujours croissante.

结招聘,工作人员的人数继续低日益提高的需求所要求的人数。

Il est envisagé dans le programme de prélever des échantillons de sols des puits les plus profonds en dessous de la nappe phréatique.

这一方案拟从下水层下的深层油井中提取土壤抽样。

Les éruptions volcaniques sous-marines projettent de dessous le fond marin des roches en fusion très riches en minéraux et en biotes de formes étranges.

海底火山喷发海底之下将充矿物和怪异生物物种的溶岩喷出。

Ils visent à empêcher les individus de tomber en dessous d'un niveau de vie déterminé et sont en général temporaires et très étroitement ciblés.

实行这些办法是防止人们陷到一定的生活标准以下,通常是短期性,针对很少数人。

Si les ressources nationales continuent de diminuer, elles risquent de tomber en dessous du niveau minimum indispensable pour que l'aide extérieure soit pleinement efficace.

国家资源进一步减少,那么就可能下降到外部援助充分产生效所必须的最低限度以下。

Le risque de contracter le VIH en dessous de 25 ans et manifestement plus élevé chez les filles et les femmes que chez les garçons et les hommes.

以下感染艾滋病毒的风险,女童和妇女明显高男童和男子。

Les effectifs ont continué de tomber en dessous du niveau requis pour faire face aux besoins croissants, et bien en dessous des normes appliquées par les pays d'accueil.

现有工作人员人数持续减少,低日益增长的需求所需人数,更低东道国当局维持的标准。

Les effectifs disponibles ont continué de tomber en dessous du niveau requis pour faire face à une demande toujours croissante, et bien en dessous des normes appliquées par les pays d'accueil.

现有工作人员人数持续减少,低日益增长的需求所需人数,更低东道国当局维持的标准。

Ils n'avaient pas les filets de sécurité sociale nécessaires qui permettraient de protéger leur population contre la perte de revenu et la possibilité de retomber en dessous du niveau de pauvreté.

它们没有所需的社会安全网来保护其百姓不受收入下降之苦并免再度被推回到贫困线以下的可能。

Ces missions avaient pour objectif d'identifier les mesures, outils et activités d'assistance technique qui pourraient aider les petites et moyennes entreprises à se protéger plus efficacement des demandes de dessous de table.

这些特派团的目的是确定可行的措施、工具和技术援助活动以帮助中小企业应对腐败行径对它们构成的挑战。

De façon plus précise, on peut considérer comme vulnérable toute famille dont la probabilité de passer en dessous du seuil de pauvreté au cours d'une année donnée est de plus de 50 %.

说的更加明确些,一年之中,生活在贫困线以下的概率超过50%的家庭就会被视作弱势家庭。

Les personnes âgées et les veuves dans les villages de Hongrie risquent de basculer en dessous du seuil de pauvreté car leurs pensions sont trop modestes ou parce qu'elles ne reçoivent qu'une pension de réversion.

匈牙利村庄的老年妇女和寡妇养恤金很少或仅获得遗属养恤金,因此,她们生活在贫困线以下的风险很大。

Le revenu par habitant des Palestiniens est demeuré inférieur de 35 % à ce qu'il était avant l'Intifada, si bien que plus de la moitié de la population palestinienne continuait de vivre en dessous du seuil de pauvreté.

巴勒斯坦人的人均收入比起义前减少了约35%,半数以上的巴勒斯坦人口因此生活在贫困线以下。

Cependant, selon le Gouvernement, sur une population totale de 168 millions d'habitants, 22 millions continuent de vivre en dessous du seuil d'extrême pauvreté, ce qui signifie qu'ils ne peuvent pas acheter assez d'aliments pour se nourrir chaque jour.

然而,据巴西政府报告,其总人口为1.68亿,其中2,200万人口继续生活在极端贫困线以下,这意味着他们每天无钱购买够的食品。

À l'époque, on s'était beaucoup interrogé sur la question de l'élimination des ajustements négatifs et l'on était bien conscient qu'à terme, dans certains lieux d'affectation, l'indice d'ajustement risquait de descendre en dessous de l'indice de classement en vigueur.

当时曾仔细研究取消负的工作地点差价调整数等级问题,充分认识到某些工作地点的工作地点差价调整数指数可能跌至现有的薪酬指数之下

En raison d'une insuffisance de crédits, qui a entraîné un gel du recrutement, les effectifs ont continué de tomber en dessous du niveau qu'appelait une demande toujours croissante : on ne peut disposait que de 0,8 médecin et de 2,2 infirmières pour 10 000 réfugiés.

资金不此造成的招聘结,工作人员的人数继续减少,低日益增长的需求所需要的人数,每1万名难民只有0.8个医生和2.2个护士。

Ils ont fait observer en outre que dans le barème actuel, plus de la moitié des points provenant de pays en dessous du seuil et attribués à des pays se situant au-dessus de ce seuil provenaient d'un nombre très limité de grandes économies.

他们还指出,现行比额表中,从低起始数国家转给高起始数国家的点数,有一半以上来自为数十分有限的一些大经济体。

Ceux-là seraient survenus si le carburant se trouvant dans les citernes et les réservoirs souterrains avait été enflammé par les éclats imprégnés de phosphore blanc en combustion provenant des obus des FDI que les employés de l'UNRWA avaient retirés de dessous un réservoir de carburant.

大院里油罐车和地下储油罐中的燃油被以色列国防军炮弹中的白磷浸渍的燃烧楔形弹片点燃,这一切就会发生。 但工作人员把楔形弹片油罐车底下清除。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 de dessous 的法语例句

用户正在搜索


从早到晚, 从长计议, 从沼泽地里摆脱出来, 从这头到那头, 从征, 从政, 从植物提炼的, 从中, 从中捣乱, 从中汲取教训,

相似单词


de concert, de conserve, De coster, de côté, de cujus, de dessous, de face, de façon régulière, de facto, de fait,
在下面, 在底下
[转]暗地里, 偷偷摸摸地

Il se baisse, tire le mouchoir de dessous le pied du mousquetaire et le lui donne.

他弯下**的脚下把手帕抽了出来,然后递给他。

Plus de la moitié de la population palestinienne continuait donc de vivre en dessous du seuil de pauvreté.

因此,巴勒斯坦人口约有半数以上生活在贫困线以下。

En raison du gel du recrutement, les effectifs ont continué de tomber en dessous du niveau qu'appelait une demande toujours croissante.

由于冻结招聘,工作人员的人数继续低于满足日益提高的需求所要求的人数。

Il est envisagé dans le programme de prélever des échantillons de sols des puits les plus profonds en dessous de la nappe phréatique.

这一方案拟下水层下的深层油井中提取土壤抽样。

Les éruptions volcaniques sous-marines projettent de dessous le fond marin des roches en fusion très riches en minéraux et en biotes de formes étranges.

海底山喷发海底之下将充满矿物和怪异生物物种的溶岩喷出。

Ils visent à empêcher les individus de tomber en dessous d'un niveau de vie déterminé et sont en général temporaires et très étroitement ciblés.

实行这些办法是防止人们陷到一定的生活标准以下,通常是短期性,针对很少数人。

Si les ressources nationales continuent de diminuer, elles risquent de tomber en dessous du niveau minimum indispensable pour que l'aide extérieure soit pleinement efficace.

国家资源进一步减少,那么就可能下降到外部援助充分产生效所必须的最低限度以下。

Le risque de contracter le VIH en dessous de 25 ans et manifestement plus élevé chez les filles et les femmes que chez les garçons et les hommes.

以下感染艾滋病毒的风险,女童和妇女明显高于男童和男子。

Les effectifs ont continué de tomber en dessous du niveau requis pour faire face aux besoins croissants, et bien en dessous des normes appliquées par les pays d'accueil.

现有工作人员人数持续减少,低于满足日益增长的需求所需人数,更低于东道国当局维持的标准。

Les effectifs disponibles ont continué de tomber en dessous du niveau requis pour faire face à une demande toujours croissante, et bien en dessous des normes appliquées par les pays d'accueil.

现有工作人员人数持续减少,低于满足日益增长的需求所需人数,更低于东道国当局维持的标准。

Ils n'avaient pas les filets de sécurité sociale nécessaires qui permettraient de protéger leur population contre la perte de revenu et la possibilité de retomber en dessous du niveau de pauvreté.

它们没有所需的社会安全网来百姓不受收入下降之苦并免于再度被推回到贫困线以下的可能。

Ces missions avaient pour objectif d'identifier les mesures, outils et activités d'assistance technique qui pourraient aider les petites et moyennes entreprises à se protéger plus efficacement des demandes de dessous de table.

这些特派团的目的是确定可行的措施、工具和技术援助活动以帮助中小企业应对腐败行径对它们构成的挑战。

De façon plus précise, on peut considérer comme vulnérable toute famille dont la probabilité de passer en dessous du seuil de pauvreté au cours d'une année donnée est de plus de 50 %.

说的更加明确些,一年之中,生活在贫困线以下的概率超过50%的家庭就会被视作弱势家庭。

Les personnes âgées et les veuves dans les villages de Hongrie risquent de basculer en dessous du seuil de pauvreté car leurs pensions sont trop modestes ou parce qu'elles ne reçoivent qu'une pension de réversion.

匈牙利村庄的老年妇女和寡妇养恤金很少或仅获得遗属养恤金,因此,她们生活在贫困线以下的风险很大。

Le revenu par habitant des Palestiniens est demeuré inférieur de 35 % à ce qu'il était avant l'Intifada, si bien que plus de la moitié de la population palestinienne continuait de vivre en dessous du seuil de pauvreté.

巴勒斯坦人的人均收入比起义前减少了约35%,半数以上的巴勒斯坦人口因此生活在贫困线以下。

Cependant, selon le Gouvernement, sur une population totale de 168 millions d'habitants, 22 millions continuent de vivre en dessous du seuil d'extrême pauvreté, ce qui signifie qu'ils ne peuvent pas acheter assez d'aliments pour se nourrir chaque jour.

然而,据巴西政府报告,总人口为1.68亿,中2,200万人口继续生活在极端贫困线以下,这意味着他们每天无钱购买足够的食品。

À l'époque, on s'était beaucoup interrogé sur la question de l'élimination des ajustements négatifs et l'on était bien conscient qu'à terme, dans certains lieux d'affectation, l'indice d'ajustement risquait de descendre en dessous de l'indice de classement en vigueur.

当时曾仔细研究取消负的工作地点差价调整数等级问题,充分认识到某些工作地点的工作地点差价调整数指数可能跌至现有的薪酬指数之下

En raison d'une insuffisance de crédits, qui a entraîné un gel du recrutement, les effectifs ont continué de tomber en dessous du niveau qu'appelait une demande toujours croissante : on ne peut disposait que de 0,8 médecin et de 2,2 infirmières pour 10 000 réfugiés.

由于资金不足和由此造成的招聘冻结,工作人员的人数继续减少,低于满足日益增长的需求所需要的人数,每1万名难民只有0.8个医生和2.2个士。

Ils ont fait observer en outre que dans le barème actuel, plus de la moitié des points provenant de pays en dessous du seuil et attribués à des pays se situant au-dessus de ce seuil provenaient d'un nombre très limité de grandes économies.

他们还指出,现行比额表中,低于起始数国家转给高于起始数国家的点数,有一半以上来自为数十分有限的一些大经济体。

Ceux-là seraient survenus si le carburant se trouvant dans les citernes et les réservoirs souterrains avait été enflammé par les éclats imprégnés de phosphore blanc en combustion provenant des obus des FDI que les employés de l'UNRWA avaient retirés de dessous un réservoir de carburant.

大院里油罐车和地下储油罐中的燃油被以色列国防军炮弹中的白磷浸渍的燃烧楔形弹片点燃,这一切就会发生。 但工作人员把楔形弹片油罐车底下清除。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 de dessous 的法语例句

用户正在搜索


从左舷看见灯塔, 从座位上站起, , 丛残, 丛脞, 丛核变形虫属, 丛猴属, 丛画, 丛集, 丛刊,

相似单词


de concert, de conserve, De coster, de côté, de cujus, de dessous, de face, de façon régulière, de facto, de fait,
面, 在底
[转]暗地里, 偷偷摸摸地

Il se baisse, tire le mouchoir de dessous le pied du mousquetaire et le lui donne.

他弯腰,从火**的把手帕抽了出来,然后递给他。

Plus de la moitié de la population palestinienne continuait donc de vivre en dessous du seuil de pauvreté.

因此,巴勒斯坦人口约有半数上生活在贫困线

En raison du gel du recrutement, les effectifs ont continué de tomber en dessous du niveau qu'appelait une demande toujours croissante.

于冻结招聘,工作人员的人数继续低于满提高的需求所要求的人数。

Il est envisagé dans le programme de prélever des échantillons de sols des puits les plus profonds en dessous de la nappe phréatique.

这一方案拟从水层的深层油井中提取土壤抽样。

Les éruptions volcaniques sous-marines projettent de dessous le fond marin des roches en fusion très riches en minéraux et en biotes de formes étranges.

海底火山喷发海底将充满矿物和怪异生物物种的溶岩喷出。

Ils visent à empêcher les individus de tomber en dessous d'un niveau de vie déterminé et sont en général temporaires et très étroitement ciblés.

实行这些办法是防止人们陷到一定的生活标准,通常是短期性,针对很少数人。

Si les ressources nationales continuent de diminuer, elles risquent de tomber en dessous du niveau minimum indispensable pour que l'aide extérieure soit pleinement efficace.

国家资源进一步减少,那么就可能降到外部援助充分产生效所必须的最低限度

Le risque de contracter le VIH en dessous de 25 ans et manifestement plus élevé chez les filles et les femmes que chez les garçons et les hommes.

感染艾滋病毒的风险,女童和妇女明显高于男童和男子。

Les effectifs ont continué de tomber en dessous du niveau requis pour faire face aux besoins croissants, et bien en dessous des normes appliquées par les pays d'accueil.

现有工作人员人数持续减少,低于满增长的需求所需人数,更低于东道国当局维持的标准。

Les effectifs disponibles ont continué de tomber en dessous du niveau requis pour faire face à une demande toujours croissante, et bien en dessous des normes appliquées par les pays d'accueil.

现有工作人员人数持续减少,低于满增长的需求所需人数,更低于东道国当局维持的标准。

Ils n'avaient pas les filets de sécurité sociale nécessaires qui permettraient de protéger leur population contre la perte de revenu et la possibilité de retomber en dessous du niveau de pauvreté.

它们没有所需的社会安全网来保护其百姓不受收入降之苦并免于再度被推回到贫困线的可能。

Ces missions avaient pour objectif d'identifier les mesures, outils et activités d'assistance technique qui pourraient aider les petites et moyennes entreprises à se protéger plus efficacement des demandes de dessous de table.

这些特派团的目的是确定可行的措施、工具和技术援助活动帮助中小企业应对腐败行径对它们构成的挑战。

De façon plus précise, on peut considérer comme vulnérable toute famille dont la probabilité de passer en dessous du seuil de pauvreté au cours d'une année donnée est de plus de 50 %.

说的更加明确些,一年之中,生活在贫困线的概率超过50%的家庭就会被视作弱势家庭。

Les personnes âgées et les veuves dans les villages de Hongrie risquent de basculer en dessous du seuil de pauvreté car leurs pensions sont trop modestes ou parce qu'elles ne reçoivent qu'une pension de réversion.

匈牙利村庄的老年妇女和寡妇养恤金很少或仅获得遗属养恤金,因此,她们生活在贫困线的风险很大。

Le revenu par habitant des Palestiniens est demeuré inférieur de 35 % à ce qu'il était avant l'Intifada, si bien que plus de la moitié de la population palestinienne continuait de vivre en dessous du seuil de pauvreté.

巴勒斯坦人的人均收入比起义前减少了约35%,半数上的巴勒斯坦人口因此生活在贫困线

Cependant, selon le Gouvernement, sur une population totale de 168 millions d'habitants, 22 millions continuent de vivre en dessous du seuil d'extrême pauvreté, ce qui signifie qu'ils ne peuvent pas acheter assez d'aliments pour se nourrir chaque jour.

然而,据巴西政府报告,其总人口为1.68亿,其中2,200万人口继续生活在极端贫困线,这意味着他们每天无钱购买够的食品。

À l'époque, on s'était beaucoup interrogé sur la question de l'élimination des ajustements négatifs et l'on était bien conscient qu'à terme, dans certains lieux d'affectation, l'indice d'ajustement risquait de descendre en dessous de l'indice de classement en vigueur.

当时曾仔细研究取消负的工作地点差价调整数等级问题,充分认识到某些工作地点的工作地点差价调整数指数可能跌至现有的薪酬指数

En raison d'une insuffisance de crédits, qui a entraîné un gel du recrutement, les effectifs ont continué de tomber en dessous du niveau qu'appelait une demande toujours croissante : on ne peut disposait que de 0,8 médecin et de 2,2 infirmières pour 10 000 réfugiés.

于资金不此造成的招聘冻结,工作人员的人数继续减少,低于满增长的需求所需要的人数,每1万名难民只有0.8个医生和2.2个护士。

Ils ont fait observer en outre que dans le barème actuel, plus de la moitié des points provenant de pays en dessous du seuil et attribués à des pays se situant au-dessus de ce seuil provenaient d'un nombre très limité de grandes économies.

他们还指出,现行比额表中,从低于起始数国家转给高于起始数国家的点数,有一半上来自为数十分有限的一些大经济体。

Ceux-là seraient survenus si le carburant se trouvant dans les citernes et les réservoirs souterrains avait été enflammé par les éclats imprégnés de phosphore blanc en combustion provenant des obus des FDI que les employés de l'UNRWA avaient retirés de dessous un réservoir de carburant.

大院里油罐车和地储油罐中的燃油被色列国防军炮弹中的白磷浸渍的燃烧楔形弹片点燃,这一切就会发生。 但工作人员把楔形弹片油罐车清除。

声明:上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 de dessous 的法语例句

用户正在搜索


丛生萌条, 丛书, 丛谈, 丛杂, 丛葬, 丛枝病, 丛冢, 丛状的, 丛状神经瘤, 淙淙,

相似单词


de concert, de conserve, De coster, de côté, de cujus, de dessous, de face, de façon régulière, de facto, de fait,
在下面, 在底下
[转]暗地里, 偷偷摸摸地

Il se baisse, tire le mouchoir de dessous le pied du mousquetaire et le lui donne.

他弯下腰,从火**的脚下把手帕抽了出来,然后递给他。

Plus de la moitié de la population palestinienne continuait donc de vivre en dessous du seuil de pauvreté.

因此,巴勒斯坦人口约有半以上生活在贫困线以下。

En raison du gel du recrutement, les effectifs ont continué de tomber en dessous du niveau qu'appelait une demande toujours croissante.

由于冻结招聘,工作人员的人继续低于满足日益提高的需求所要求的人

Il est envisagé dans le programme de prélever des échantillons de sols des puits les plus profonds en dessous de la nappe phréatique.

这一方案拟从下水层下的深层油井中提取土壤抽样。

Les éruptions volcaniques sous-marines projettent de dessous le fond marin des roches en fusion très riches en minéraux et en biotes de formes étranges.

海底火山喷发海底之下将充满矿物和怪异生物物种的溶岩喷出。

Ils visent à empêcher les individus de tomber en dessous d'un niveau de vie déterminé et sont en général temporaires et très étroitement ciblés.

实行这些办法是防止人们陷到一定的生活标准以下,通常是短期性,针对人。

Si les ressources nationales continuent de diminuer, elles risquent de tomber en dessous du niveau minimum indispensable pour que l'aide extérieure soit pleinement efficace.

国家一步减,那么就可能下降到外部援助充分产生效所必须的最低限度以下。

Le risque de contracter le VIH en dessous de 25 ans et manifestement plus élevé chez les filles et les femmes que chez les garçons et les hommes.

以下感染艾滋病毒的风险,女童和妇女明显高于男童和男子。

Les effectifs ont continué de tomber en dessous du niveau requis pour faire face aux besoins croissants, et bien en dessous des normes appliquées par les pays d'accueil.

现有工作人员人持续减,低于满足日益增长的需求所需人,更低于东道国当局维持的标准。

Les effectifs disponibles ont continué de tomber en dessous du niveau requis pour faire face à une demande toujours croissante, et bien en dessous des normes appliquées par les pays d'accueil.

现有工作人员人持续减,低于满足日益增长的需求所需人,更低于东道国当局维持的标准。

Ils n'avaient pas les filets de sécurité sociale nécessaires qui permettraient de protéger leur population contre la perte de revenu et la possibilité de retomber en dessous du niveau de pauvreté.

它们没有所需的社会安全网来保护其百姓不受收入下降之苦并免于再度被推回到贫困线以下的可能。

Ces missions avaient pour objectif d'identifier les mesures, outils et activités d'assistance technique qui pourraient aider les petites et moyennes entreprises à se protéger plus efficacement des demandes de dessous de table.

这些特派团的目的是确定可行的措施、工具和技术援助活动以帮助中小企业应对腐败行径对它们构成的挑战。

De façon plus précise, on peut considérer comme vulnérable toute famille dont la probabilité de passer en dessous du seuil de pauvreté au cours d'une année donnée est de plus de 50 %.

说的更加明确些,一年之中,生活在贫困线以下的概率超过50%的家庭就会被视作弱势家庭。

Les personnes âgées et les veuves dans les villages de Hongrie risquent de basculer en dessous du seuil de pauvreté car leurs pensions sont trop modestes ou parce qu'elles ne reçoivent qu'une pension de réversion.

匈牙利村庄的老年妇女和寡妇养恤金或仅获得遗属养恤金,因此,她们生活在贫困线以下的风险大。

Le revenu par habitant des Palestiniens est demeuré inférieur de 35 % à ce qu'il était avant l'Intifada, si bien que plus de la moitié de la population palestinienne continuait de vivre en dessous du seuil de pauvreté.

巴勒斯坦人的人均收入比起义前减了约35%,半以上的巴勒斯坦人口因此生活在贫困线以下。

Cependant, selon le Gouvernement, sur une population totale de 168 millions d'habitants, 22 millions continuent de vivre en dessous du seuil d'extrême pauvreté, ce qui signifie qu'ils ne peuvent pas acheter assez d'aliments pour se nourrir chaque jour.

然而,据巴西政府报告,其总人口为1.68亿,其中2,200万人口继续生活在极端贫困线以下,这意味着他们每天无钱购买足够的食品。

À l'époque, on s'était beaucoup interrogé sur la question de l'élimination des ajustements négatifs et l'on était bien conscient qu'à terme, dans certains lieux d'affectation, l'indice d'ajustement risquait de descendre en dessous de l'indice de classement en vigueur.

当时曾仔细研究取消负的工作地点差价调整等级问题,充分认识到某些工作地点的工作地点差价调整可能跌至现有的薪酬指之下

En raison d'une insuffisance de crédits, qui a entraîné un gel du recrutement, les effectifs ont continué de tomber en dessous du niveau qu'appelait une demande toujours croissante : on ne peut disposait que de 0,8 médecin et de 2,2 infirmières pour 10 000 réfugiés.

由于金不足和由此造成的招聘冻结,工作人员的人继续减,低于满足日益增长的需求所需要的人,每1万名难民只有0.8个医生和2.2个护士。

Ils ont fait observer en outre que dans le barème actuel, plus de la moitié des points provenant de pays en dessous du seuil et attribués à des pays se situant au-dessus de ce seuil provenaient d'un nombre très limité de grandes économies.

他们还指出,现行比额表中,从低于起始国家转给高于起始国家的点,有一半以上来自为十分有限的一些大经济体。

Ceux-là seraient survenus si le carburant se trouvant dans les citernes et les réservoirs souterrains avait été enflammé par les éclats imprégnés de phosphore blanc en combustion provenant des obus des FDI que les employés de l'UNRWA avaient retirés de dessous un réservoir de carburant.

大院里油罐车和地下储油罐中的燃油被以色列国防军炮弹中的白磷浸渍的燃烧楔形弹片点燃,这一切就会发生。 但工作人员把楔形弹片油罐车底下清除。

声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 de dessous 的法语例句

用户正在搜索


凑合, 凑合凑合, 凑集, 凑近, 凑聚, 凑零成整, 凑拢, 凑齐一笔款项, 凑钱, 凑巧,

相似单词


de concert, de conserve, De coster, de côté, de cujus, de dessous, de face, de façon régulière, de facto, de fait,