法语助手
  • 关闭
动词变位提示:concourant可能是concourir变位形式

concourant, e
a.
1. 协助, 协作, 合作

2. 【数学】【物理学】共点, 会交, 汇交
droites concourantes共点线
forces concourantes共点力, 汇交力 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
convergent
反义词:
divergent
联想词
contribuant贡献;œuvrer工作,努力;assurant保证;soutenant支持;participant参加者;justifiant理由;participer参加,参与;

Ils devraient être considérés comme complémentaires et concourant au même objectif.

在这方面,内陆发展中国家过境发展中国家关心关切应视为相辅相成。

Le Pérou souscrit à toutes les initiatives concourant à rétablir la confiance entre tous les secteurs iraquiens.

秘鲁支持有助于伊拉克各阶层恢复信任所有倡议。

Cette assistance vise à atteindre un vaste ensemble de personnes concourant à l'accomplissement des obligations faites par le traité.

援助对象是负责履行条约义务各方面人员。

Le tableau 6 récapitule les réalisations escomptées et les indicateurs de succès concourant à la poursuite de l'objectif stratégique.

表6列出了预期成果绩效指标,以此协助实现战略目标。

Les réalisations devraient être considérées comme autant d'éléments concourant au but d'ensemble formulé dans le plan à moyen terme.

应该认为成绩是实现中期计划总体目标组成部分。

Le Comité directeur de UN.GIFT est le principal organe coordonnateur et consultatif concourant à la réalisation des objectifs de l'Initiative.

全球打击贩运人口活倡议指导委员会是推进该倡议目标主要协调咨询构。

Et pour assumer efficacement ce rôle, le Conseil dispose d'une panoplie d'instruments et de mécanismes concourant au règlement pacifique des différends.

为了有效地履行这一作用,安理会掌握了广泛手段制,一道使用来帮助平解决争端。

L'idée d'annuler la dette des pays en développement en échange du financement de projets nationaux concourant à la réalisation des OMD reste digne d'intérêt.

免除发展中国家债务以换取执行旨在实现可持续发展国家项目这一提议仍然同样重要。

Les États parties sont tenus de favoriser une formation appropriée à la Convention des personnels concourant à l'administration de la justice, conformément à l'article 13.

缔约国有义务根据第十三条促进对构进行适当《公约》培训。

L'égalité des sexes est l'un des objectifs du Millénaire pour le développement et constitue un élément stratégique essentiel concourant à la réalisation des autres objectifs.

两性平等既是千年发展目标之一,也是实现其他千年发展目标基本战略。

Elle marque aussi une reconnaissance de la nécessité d'une mise en synergie des divers acteurs concourant aux efforts déployés aux niveaux national, régional et international.

它还表明,各方已确认需要协调加强不同行为体与区域、国家及国际各级作出努力。

Il a examiné plusieurs propositions de modifications à apporter au Règlement et à la pratique judiciaire du Tribunal, concourant toutes à une meilleure efficacité des procédures.

工作组讨论了若干有关修改《规则》法惯例建议,所有这些建议是要提高法庭诉讼程序效率。

Cette unité a grandement facilité la coopération avec d'autres institutions régionales d'Asie, concourant ainsi à une coordination accrue des initiatives en faveur d'un développement durable.

该股大大促进了亚洲其他区域合作,从而加强了在可持续发展方面政策主协调。

Le Comité directeur est le principal organe coordonnateur et consultatif concourant à la réalisation des objectifs de l'Initiative mondiale, selon les orientations définies par les États Membres.

指导委员会是在会员国指导下实现全球举措目标主要协调咨询构。

Le Gouvernement du Burkina Faso a créé des centres techniques interinstitutionnels d'organismes de microfinancement qui sont chargés d'offrir des services techniques concourant au développement de ces organismes.

布基纳法索政府设立并推小额供资组织构间技术中心,以便为小额供资业务发展提供技术服务。

En collaboration avec d'autres organismes, l'Instance permanente a retenu le renforcement des capacités institutionnelles comme l'un des domaines d'action essentiels concourant au respect des droits des peuples autochtones.

常设论坛其他构确定构能力建设是支助执行土著民族权利关键领域。

Nous notons avec satisfaction les actions concourant au renforcement des capacités de l'Union africaine et à l'amélioration de la coordination et de la coopération avec les organisations sous-régionales.

我们欢迎加强非洲联盟能力,改善与次区域组织协调与合作

En concourant à la tenue du procès de Charles Taylor, la CPI a montré qu'elle était résolue à aider à combattre l'impunité dans toutes les parties du monde.

通过向审判查尔斯·泰勒提供协助,国际刑事法院表明,它致力于帮助在世界上任何地方消除有罪不罚现象。

Les résultats encourageants enregistrés par cette catégorie de pays depuis une décennie, concourant, notamment, à restructurer et à adapter leurs économies aux exigences de la mondialisation, seront ainsi perdus.

这些国家十几年来所取得令人鼓舞成果,特别是在改造经济使之适应全球化要求方面成果,将就此被毁。

La religion est vue comme concourant à la formation d'une vision spirituelle du monde fondée sur la morale et la préservation du riche patrimoine spirituel et éthique du peuple.

宗教被视作人们形成精神世界观要素,其基础是道德原则保护国家丰富精神道德遗产原则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 concourant 的法语例句

用户正在搜索


当众凌辱, 当众受侮辱, 当众侮辱, 当衆, 当庄家, 当子, 当自己是老板, 当遵命办理, 当作, 当作晚餐的,

相似单词


concordante, concordat, concordataire, concorde, concorder, concourant, concourante, concourir, concouriste, concours,
动词变位提示:concourant可能是动词concourir变位形式

concourant, e
a.
1. 协助的, 协作的, 合作的

2. 【数学】【物理学】共点的, 交的, 汇交的
droites concourantes共点线
forces concourantes共点力, 汇交力 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
convergent
反义词:
divergent
联想词
contribuant贡献;œuvrer工作,努力;assurant保证;soutenant支持;participant参加者;justifiant理由;participer参加,参;

Ils devraient être considérés comme complémentaires et concourant au même objectif.

在这方面,内陆发展中国家过境发展中国家的关心关切应视为相辅相成。

Le Pérou souscrit à toutes les initiatives concourant à rétablir la confiance entre tous les secteurs iraquiens.

秘鲁支持有助于伊拉克各阶层恢复信任的所有倡议。

Cette assistance vise à atteindre un vaste ensemble de personnes concourant à l'accomplissement des obligations faites par le traité.

援助对象是负责履行条约义务的各方面的人员。

Le tableau 6 récapitule les réalisations escomptées et les indicateurs de succès concourant à la poursuite de l'objectif stratégique.

表6列出了预期成果绩效指标,以此协助实现战略目标。

Les réalisations devraient être considérées comme autant d'éléments concourant au but d'ensemble formulé dans le plan à moyen terme.

应该认为成绩是实现中期计划总体目标的组成部分。

Le Comité directeur de UN.GIFT est le principal organe coordonnateur et consultatif concourant à la réalisation des objectifs de l'Initiative.

全球打击贩运人口活动倡议指导委员是推进该倡议的目标的主要协调咨询机构。

Et pour assumer efficacement ce rôle, le Conseil dispose d'une panoplie d'instruments et de mécanismes concourant au règlement pacifique des différends.

为了有效地履行这一作用,安理了广泛的手段机制,一道使用来帮助平解决争端。

L'idée d'annuler la dette des pays en développement en échange du financement de projets nationaux concourant à la réalisation des OMD reste digne d'intérêt.

免除发展中国家债务以换取执行旨在实现可持续发展的国家项目这一提议仍然同样重要。

Les États parties sont tenus de favoriser une formation appropriée à la Convention des personnels concourant à l'administration de la justice, conformément à l'article 13.

缔约国有义务根据第十三条促进对司法机构进行适当的《公约》培训。

L'égalité des sexes est l'un des objectifs du Millénaire pour le développement et constitue un élément stratégique essentiel concourant à la réalisation des autres objectifs.

两性平等既是千年发展目标之一,也是实现其他千年发展目标的基本战略。

Elle marque aussi une reconnaissance de la nécessité d'une mise en synergie des divers acteurs concourant aux efforts déployés aux niveaux national, régional et international.

它还表明,各方已确认需要协调加强不同行为体区域、国家及国际各级作出的努力。

Il a examiné plusieurs propositions de modifications à apporter au Règlement et à la pratique judiciaire du Tribunal, concourant toutes à une meilleure efficacité des procédures.

工作组讨论了若干有关修改《规则》司法惯例的建议,所有这些建议的目的是要提高法庭诉讼程序的效率。

Cette unité a grandement facilité la coopération avec d'autres institutions régionales d'Asie, concourant ainsi à une coordination accrue des initiatives en faveur d'un développement durable.

该股大大促进了亚洲其他区域机构的合作,从而加强了在可持续发展方面的政策主动行动的协调。

Le Comité directeur est le principal organe coordonnateur et consultatif concourant à la réalisation des objectifs de l'Initiative mondiale, selon les orientations définies par les États Membres.

指导委员是在员国的指导下实现全球举措目标的主要协调咨询机构。

Le Gouvernement du Burkina Faso a créé des centres techniques interinstitutionnels d'organismes de microfinancement qui sont chargés d'offrir des services techniques concourant au développement de ces organismes.

布基纳法索政府设立并推动小额供资组织的机构间技术中心,以便为小额供资机构的业务发展提供技术服务。

En collaboration avec d'autres organismes, l'Instance permanente a retenu le renforcement des capacités institutionnelles comme l'un des domaines d'action essentiels concourant au respect des droits des peuples autochtones.

常设论坛其他机构确定机构能力建设是支助执行土著民族权利的关键领域。

Nous notons avec satisfaction les actions concourant au renforcement des capacités de l'Union africaine et à l'amélioration de la coordination et de la coopération avec les organisations sous-régionales.

我们欢迎加强非洲联盟的能力,改善次区域组织协调合作的行动。

En concourant à la tenue du procès de Charles Taylor, la CPI a montré qu'elle était résolue à aider à combattre l'impunité dans toutes les parties du monde.

通过向审判查尔斯·泰勒的活动提供协助,国际刑事法院表明,它致力于帮助在世界上任何地方消除有罪不罚现象。

Les résultats encourageants enregistrés par cette catégorie de pays depuis une décennie, concourant, notamment, à restructurer et à adapter leurs économies aux exigences de la mondialisation, seront ainsi perdus.

这些国家十几年来所取得的令人鼓舞的成果,特别是在改造经济使之适应全球化的要求方面的成果,将就此被毁。

La religion est vue comme concourant à la formation d'une vision spirituelle du monde fondée sur la morale et la préservation du riche patrimoine spirituel et éthique du peuple.

宗教被视作人们形成精神世界观的要素,其基础是道德原则保护国家丰富的精神道德遗产的原则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 concourant 的法语例句

用户正在搜索


挡车, 挡道, 挡风, 挡风玻璃, 挡风公司, 挡风篱, 挡风密封条, 挡风墙, 挡杆, 挡光,

相似单词


concordante, concordat, concordataire, concorde, concorder, concourant, concourante, concourir, concouriste, concours,
动词变位提示:concourant可能是动词concourir变位形式

concourant, e
a.
1. 协助的, 协作的, 合作的

2. 【数学】【物理学】共点的, 会交的, 汇交的
droites concourantes共点线
forces concourantes共点力, 汇交力 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
义词:
convergent
反义词:
divergent
联想词
contribuant贡献;œuvrer工作,努力;assurant保证;soutenant支持;participant参加者;justifiant理由;participer参加,参与;

Ils devraient être considérés comme complémentaires et concourant au même objectif.

在这方面,内陆发展中国家过境发展中国家的关心关切应视为相辅相成。

Le Pérou souscrit à toutes les initiatives concourant à rétablir la confiance entre tous les secteurs iraquiens.

秘鲁支持有助于伊拉克各阶层恢复信任的所有倡议。

Cette assistance vise à atteindre un vaste ensemble de personnes concourant à l'accomplissement des obligations faites par le traité.

援助对象是负责条约义务的各方面的人员。

Le tableau 6 récapitule les réalisations escomptées et les indicateurs de succès concourant à la poursuite de l'objectif stratégique.

表6列出了预期成果绩效指标,以此协助实现战略目标。

Les réalisations devraient être considérées comme autant d'éléments concourant au but d'ensemble formulé dans le plan à moyen terme.

应该认为成绩是实现中期计划总体目标的组成部分。

Le Comité directeur de UN.GIFT est le principal organe coordonnateur et consultatif concourant à la réalisation des objectifs de l'Initiative.

全球打击贩运人口活动倡议指导委员会是推进该倡议的目标的主要协调咨询机构。

Et pour assumer efficacement ce rôle, le Conseil dispose d'une panoplie d'instruments et de mécanismes concourant au règlement pacifique des différends.

为了有效地履这一作用,安理会掌握了广泛的手段机制,一道使用来帮助平解决争端。

L'idée d'annuler la dette des pays en développement en échange du financement de projets nationaux concourant à la réalisation des OMD reste digne d'intérêt.

免除发展中国家债务以换取实现可持续发展的国家项目这一提议仍然同样重要。

Les États parties sont tenus de favoriser une formation appropriée à la Convention des personnels concourant à l'administration de la justice, conformément à l'article 13.

缔约国有义务根据第十三条促进对司法机构进适当的《公约》培训。

L'égalité des sexes est l'un des objectifs du Millénaire pour le développement et constitue un élément stratégique essentiel concourant à la réalisation des autres objectifs.

两性平等既是千年发展目标之一,也是实现其他千年发展目标的基本战略。

Elle marque aussi une reconnaissance de la nécessité d'une mise en synergie des divers acteurs concourant aux efforts déployés aux niveaux national, régional et international.

它还表明,各方已确认需要协调加强不同为体与区域、国家及国际各级作出的努力。

Il a examiné plusieurs propositions de modifications à apporter au Règlement et à la pratique judiciaire du Tribunal, concourant toutes à une meilleure efficacité des procédures.

工作组讨论了若干有关修改《规则》司法惯例的建议,所有这些建议的目的是要提高法庭诉讼程序的效率。

Cette unité a grandement facilité la coopération avec d'autres institutions régionales d'Asie, concourant ainsi à une coordination accrue des initiatives en faveur d'un développement durable.

该股大大促进了亚洲其他区域机构的合作,从而加强了在可持续发展方面的政策主动动的协调。

Le Comité directeur est le principal organe coordonnateur et consultatif concourant à la réalisation des objectifs de l'Initiative mondiale, selon les orientations définies par les États Membres.

指导委员会是在会员国的指导下实现全球举措目标的主要协调咨询机构。

Le Gouvernement du Burkina Faso a créé des centres techniques interinstitutionnels d'organismes de microfinancement qui sont chargés d'offrir des services techniques concourant au développement de ces organismes.

布基纳法索政府设立并推动小额供资组织的机构间技术中心,以便为小额供资机构的业务发展提供技术服务。

En collaboration avec d'autres organismes, l'Instance permanente a retenu le renforcement des capacités institutionnelles comme l'un des domaines d'action essentiels concourant au respect des droits des peuples autochtones.

常设论坛其他机构确定机构能力建设是支助土著民族权利的关键领域。

Nous notons avec satisfaction les actions concourant au renforcement des capacités de l'Union africaine et à l'amélioration de la coordination et de la coopération avec les organisations sous-régionales.

我们欢迎加强非洲联盟的能力,改善与次区域组织协调与合作的动。

En concourant à la tenue du procès de Charles Taylor, la CPI a montré qu'elle était résolue à aider à combattre l'impunité dans toutes les parties du monde.

通过向审判查尔斯·泰勒的活动提供协助,国际刑事法院表明,它致力于帮助在世界上任何地方消除有罪不罚现象。

Les résultats encourageants enregistrés par cette catégorie de pays depuis une décennie, concourant, notamment, à restructurer et à adapter leurs économies aux exigences de la mondialisation, seront ainsi perdus.

这些国家十几年来所取得的令人鼓舞的成果,特别是在改造经济使之适应全球化的要求方面的成果,将就此被毁。

La religion est vue comme concourant à la formation d'une vision spirituelle du monde fondée sur la morale et la préservation du riche patrimoine spirituel et éthique du peuple.

宗教被视作人们形成精神世界观的要素,其基础是道德原则保护国家丰富的精神道德遗产的原则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 concourant 的法语例句

用户正在搜索


挡泥板灯, 挡圈, 挡水坝, 挡水墙, 挡土墙, 挡烟器, 挡油器, 挡油圈, 挡雨, 挡雨板,

相似单词


concordante, concordat, concordataire, concorde, concorder, concourant, concourante, concourir, concouriste, concours,
动词变位提示:concourant可能是动词concourir变位形式

concourant, e
a.
1. 协助的, 协作的, 合作的

2. 【数学】【物理学】共点的, 会交的, 汇交的
droites concourantes共点线
forces concourantes共点力, 汇交力 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
convergent
反义词:
divergent
联想词
contribuant贡献;œuvrer工作,努力;assurant保证;soutenant支持;participant参加者;justifiant理由;participer参加,参与;

Ils devraient être considérés comme complémentaires et concourant au même objectif.

在这方面,内陆发展中国家过境发展中国家的关心关切应视为相辅相成。

Le Pérou souscrit à toutes les initiatives concourant à rétablir la confiance entre tous les secteurs iraquiens.

秘鲁支持有助于伊拉克各阶层恢复信任的所有倡议。

Cette assistance vise à atteindre un vaste ensemble de personnes concourant à l'accomplissement des obligations faites par le traité.

援助对象是负责履行条约义务的各方面的人员。

Le tableau 6 récapitule les réalisations escomptées et les indicateurs de succès concourant à la poursuite de l'objectif stratégique.

表6列出了预期成果绩效指标,以此协助实现战略目标。

Les réalisations devraient être considérées comme autant d'éléments concourant au but d'ensemble formulé dans le plan à moyen terme.

应该认为成绩是实现中期计划总体目标的组成部分。

Le Comité directeur de UN.GIFT est le principal organe coordonnateur et consultatif concourant à la réalisation des objectifs de l'Initiative.

全球打击贩运人口活动倡议指导委员会是推进该倡议的目标的主要协调咨询机构。

Et pour assumer efficacement ce rôle, le Conseil dispose d'une panoplie d'instruments et de mécanismes concourant au règlement pacifique des différends.

为了有效地履行这一作用,安理会掌握了广泛的手段机制,一道使用来帮助解决争端。

L'idée d'annuler la dette des pays en développement en échange du financement de projets nationaux concourant à la réalisation des OMD reste digne d'intérêt.

免除发展中国家债务以换取执行旨在实现可持续发展的国家项目这一提议仍然同样重要。

Les États parties sont tenus de favoriser une formation appropriée à la Convention des personnels concourant à l'administration de la justice, conformément à l'article 13.

缔约国有义务根据第十三条促进对司法机构进行适当的《公约》培训。

L'égalité des sexes est l'un des objectifs du Millénaire pour le développement et constitue un élément stratégique essentiel concourant à la réalisation des autres objectifs.

既是千年发展目标之一,也是实现其他千年发展目标的基本战略。

Elle marque aussi une reconnaissance de la nécessité d'une mise en synergie des divers acteurs concourant aux efforts déployés aux niveaux national, régional et international.

它还表明,各方已确认需要协调加强不同行为体与区域、国家及国际各级作出的努力。

Il a examiné plusieurs propositions de modifications à apporter au Règlement et à la pratique judiciaire du Tribunal, concourant toutes à une meilleure efficacité des procédures.

工作组讨论了若干有关修改《规则》司法惯例的建议,所有这些建议的目的是要提高法庭诉讼程序的效率。

Cette unité a grandement facilité la coopération avec d'autres institutions régionales d'Asie, concourant ainsi à une coordination accrue des initiatives en faveur d'un développement durable.

该股大大促进了亚洲其他区域机构的合作,从而加强了在可持续发展方面的政策主动行动的协调。

Le Comité directeur est le principal organe coordonnateur et consultatif concourant à la réalisation des objectifs de l'Initiative mondiale, selon les orientations définies par les États Membres.

指导委员会是在会员国的指导下实现全球举措目标的主要协调咨询机构。

Le Gouvernement du Burkina Faso a créé des centres techniques interinstitutionnels d'organismes de microfinancement qui sont chargés d'offrir des services techniques concourant au développement de ces organismes.

布基纳法索政府设立并推动小额供资组织的机构间技术中心,以便为小额供资机构的业务发展提供技术服务。

En collaboration avec d'autres organismes, l'Instance permanente a retenu le renforcement des capacités institutionnelles comme l'un des domaines d'action essentiels concourant au respect des droits des peuples autochtones.

常设论坛其他机构确定机构能力建设是支助执行土著民族权利的关键领域。

Nous notons avec satisfaction les actions concourant au renforcement des capacités de l'Union africaine et à l'amélioration de la coordination et de la coopération avec les organisations sous-régionales.

我们欢迎加强非洲联盟的能力,改善与次区域组织协调与合作的行动。

En concourant à la tenue du procès de Charles Taylor, la CPI a montré qu'elle était résolue à aider à combattre l'impunité dans toutes les parties du monde.

通过向审判查尔斯·泰勒的活动提供协助,国际刑事法院表明,它致力于帮助在世界上任何地方消除有罪不罚现象。

Les résultats encourageants enregistrés par cette catégorie de pays depuis une décennie, concourant, notamment, à restructurer et à adapter leurs économies aux exigences de la mondialisation, seront ainsi perdus.

这些国家十几年来所取得的令人鼓舞的成果,特别是在改造经济使之适应全球化的要求方面的成果,将就此被毁。

La religion est vue comme concourant à la formation d'une vision spirituelle du monde fondée sur la morale et la préservation du riche patrimoine spirituel et éthique du peuple.

宗教被视作人们形成精神世界观的要素,其基础是道德原则保护国家丰富的精神道德遗产的原则。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 concourant 的法语例句

用户正在搜索


档案工作者, 档案馆, 档案管理员, 档案夹, 档案室, 档案员, 档期, 档位, 档位组合, 档住某人的去路,

相似单词


concordante, concordat, concordataire, concorde, concorder, concourant, concourante, concourir, concouriste, concours,
动词变位提示:concourant可能是动词concourir变位形式

concourant, e
a.
1. 协助的, 协作的, 合作的

2. 【数学】【物理学】共点的, 会交的, 汇交的
droites concourantes共点线
forces concourantes共点力, 汇交力 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
convergent
反义词:
divergent
联想词
contribuant贡献;œuvrer工作,努力;assurant保证;soutenant支持;participant参加者;justifiant理由;participer参加,参与;

Ils devraient être considérés comme complémentaires et concourant au même objectif.

在这方面,内中国家过境中国家的关心关切应视为相辅相成。

Le Pérou souscrit à toutes les initiatives concourant à rétablir la confiance entre tous les secteurs iraquiens.

秘鲁支持有助于伊拉克各阶层恢复信任的所有倡议。

Cette assistance vise à atteindre un vaste ensemble de personnes concourant à l'accomplissement des obligations faites par le traité.

援助对象是负责履行条约义务的各方面的人员。

Le tableau 6 récapitule les réalisations escomptées et les indicateurs de succès concourant à la poursuite de l'objectif stratégique.

表6列出了预期成果指标,以此协助实现战略目标。

Les réalisations devraient être considérées comme autant d'éléments concourant au but d'ensemble formulé dans le plan à moyen terme.

应该认为成绩是实现中期计划总体目标的组成部分。

Le Comité directeur de UN.GIFT est le principal organe coordonnateur et consultatif concourant à la réalisation des objectifs de l'Initiative.

全球打击贩运人口活动倡议指导委员会是推进该倡议的目标的主要协调咨询机构。

Et pour assumer efficacement ce rôle, le Conseil dispose d'une panoplie d'instruments et de mécanismes concourant au règlement pacifique des différends.

为了有履行这一作用,安理会掌握了广泛的手段机制,一道使用来帮助平解决争端。

L'idée d'annuler la dette des pays en développement en échange du financement de projets nationaux concourant à la réalisation des OMD reste digne d'intérêt.

免除中国家债务以换取执行旨在实现可持续的国家项目这一提议仍然同样重要。

Les États parties sont tenus de favoriser une formation appropriée à la Convention des personnels concourant à l'administration de la justice, conformément à l'article 13.

缔约国有义务根据第十三条促进对司法机构进行适当的《公约》培训。

L'égalité des sexes est l'un des objectifs du Millénaire pour le développement et constitue un élément stratégique essentiel concourant à la réalisation des autres objectifs.

两性平等既是千年目标之一,也是实现其他千年目标的基本战略。

Elle marque aussi une reconnaissance de la nécessité d'une mise en synergie des divers acteurs concourant aux efforts déployés aux niveaux national, régional et international.

它还表明,各方已确认需要协调加强不同行为体与区域、国家及国际各级作出的努力。

Il a examiné plusieurs propositions de modifications à apporter au Règlement et à la pratique judiciaire du Tribunal, concourant toutes à une meilleure efficacité des procédures.

工作组讨论了若干有关修改《规则》司法惯例的建议,所有这些建议的目的是要提高法庭诉讼程序的率。

Cette unité a grandement facilité la coopération avec d'autres institutions régionales d'Asie, concourant ainsi à une coordination accrue des initiatives en faveur d'un développement durable.

该股大大促进了亚洲其他区域机构的合作,从而加强了在可持续方面的政策主动行动的协调。

Le Comité directeur est le principal organe coordonnateur et consultatif concourant à la réalisation des objectifs de l'Initiative mondiale, selon les orientations définies par les États Membres.

指导委员会是在会员国的指导下实现全球举措目标的主要协调咨询机构。

Le Gouvernement du Burkina Faso a créé des centres techniques interinstitutionnels d'organismes de microfinancement qui sont chargés d'offrir des services techniques concourant au développement de ces organismes.

布基纳法索政府设立并推动小额供资组织的机构间技术中心,以便为小额供资机构的业务提供技术服务。

En collaboration avec d'autres organismes, l'Instance permanente a retenu le renforcement des capacités institutionnelles comme l'un des domaines d'action essentiels concourant au respect des droits des peuples autochtones.

常设论坛其他机构确定机构能力建设是支助执行土著民族权利的关键领域。

Nous notons avec satisfaction les actions concourant au renforcement des capacités de l'Union africaine et à l'amélioration de la coordination et de la coopération avec les organisations sous-régionales.

我们欢迎加强非洲联盟的能力,改善与次区域组织协调与合作的行动。

En concourant à la tenue du procès de Charles Taylor, la CPI a montré qu'elle était résolue à aider à combattre l'impunité dans toutes les parties du monde.

通过向审判查尔斯·泰勒的活动提供协助,国际刑事法院表明,它致力于帮助在世界上任何方消除有罪不罚现象。

Les résultats encourageants enregistrés par cette catégorie de pays depuis une décennie, concourant, notamment, à restructurer et à adapter leurs économies aux exigences de la mondialisation, seront ainsi perdus.

这些国家十几年来所取得的令人鼓舞的成果,特别是在改造经济使之适应全球化的要求方面的成果,将就此被毁。

La religion est vue comme concourant à la formation d'une vision spirituelle du monde fondée sur la morale et la préservation du riche patrimoine spirituel et éthique du peuple.

宗教被视作人们形成精神世界观的要素,其基础是道德原则保护国家丰富的精神道德遗产的原则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 concourant 的法语例句

用户正在搜索


党法, 党费, 党风, 党纲, 党锢, 党规, 党棍, 党国, 党徽, 党祸,

相似单词


concordante, concordat, concordataire, concorde, concorder, concourant, concourante, concourir, concouriste, concours,

用户正在搜索


党派, 党派观念的, 党票, 党旗, 党群关系, 党史, 党同伐异, 党徒, 党团, 党外,

相似单词


concordante, concordat, concordataire, concorde, concorder, concourant, concourante, concourir, concouriste, concours,
动词变位提示:concourant可能是动词concourir变位形式

concourant, e
a.
1. 协助的, 协作的, 合作的

2. 【数学】【物理学】共点的, 会交的, 汇交的
droites concourantes共点线
forces concourantes共点力, 汇交力 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
词:
convergent
词:
divergent
联想词
contribuant贡献;œuvrer工作,努力;assurant保证;soutenant支持;participant参加者;justifiant理由;participer参加,参与;

Ils devraient être considérés comme complémentaires et concourant au même objectif.

在这方面,内陆发展中国家过境发展中国家的关心关切应视为相辅相成。

Le Pérou souscrit à toutes les initiatives concourant à rétablir la confiance entre tous les secteurs iraquiens.

秘鲁支持有助于伊拉克各阶层恢复信任的所有倡议。

Cette assistance vise à atteindre un vaste ensemble de personnes concourant à l'accomplissement des obligations faites par le traité.

援助对象是负责履行条约务的各方面的人员。

Le tableau 6 récapitule les réalisations escomptées et les indicateurs de succès concourant à la poursuite de l'objectif stratégique.

表6列出了预期成果绩效指标,此协助实现战略目标。

Les réalisations devraient être considérées comme autant d'éléments concourant au but d'ensemble formulé dans le plan à moyen terme.

应该认为成绩是实现中期计划总体目标的组成部分。

Le Comité directeur de UN.GIFT est le principal organe coordonnateur et consultatif concourant à la réalisation des objectifs de l'Initiative.

全球打击贩运人口活动倡议指导委员会是推进该倡议的目标的主要协调咨询机构。

Et pour assumer efficacement ce rôle, le Conseil dispose d'une panoplie d'instruments et de mécanismes concourant au règlement pacifique des différends.

为了有效地履行这一作用,安理会掌握了广泛的手段机制,一道使用来帮助平解决争端。

L'idée d'annuler la dette des pays en développement en échange du financement de projets nationaux concourant à la réalisation des OMD reste digne d'intérêt.

免除发展中国家债务执行旨在实现可持续发展的国家项目这一提议仍然同样重要。

Les États parties sont tenus de favoriser une formation appropriée à la Convention des personnels concourant à l'administration de la justice, conformément à l'article 13.

缔约国有务根据第十三条促进对司法机构进行适当的《公约》培训。

L'égalité des sexes est l'un des objectifs du Millénaire pour le développement et constitue un élément stratégique essentiel concourant à la réalisation des autres objectifs.

两性平等既是千年发展目标之一,也是实现其他千年发展目标的基本战略。

Elle marque aussi une reconnaissance de la nécessité d'une mise en synergie des divers acteurs concourant aux efforts déployés aux niveaux national, régional et international.

它还表明,各方已确认需要协调加强不同行为体与区域、国家及国际各级作出的努力。

Il a examiné plusieurs propositions de modifications à apporter au Règlement et à la pratique judiciaire du Tribunal, concourant toutes à une meilleure efficacité des procédures.

工作组讨论了若干有关修改《规则》司法惯例的建议,所有这些建议的目的是要提高法庭诉讼程序的效率。

Cette unité a grandement facilité la coopération avec d'autres institutions régionales d'Asie, concourant ainsi à une coordination accrue des initiatives en faveur d'un développement durable.

该股大大促进了亚洲其他区域机构的合作,从而加强了在可持续发展方面的政策主动行动的协调。

Le Comité directeur est le principal organe coordonnateur et consultatif concourant à la réalisation des objectifs de l'Initiative mondiale, selon les orientations définies par les États Membres.

指导委员会是在会员国的指导下实现全球举措目标的主要协调咨询机构。

Le Gouvernement du Burkina Faso a créé des centres techniques interinstitutionnels d'organismes de microfinancement qui sont chargés d'offrir des services techniques concourant au développement de ces organismes.

布基纳法索政府设立并推动小额供资组织的机构间技术中心,便为小额供资机构的业务发展提供技术服务。

En collaboration avec d'autres organismes, l'Instance permanente a retenu le renforcement des capacités institutionnelles comme l'un des domaines d'action essentiels concourant au respect des droits des peuples autochtones.

常设论坛其他机构确定机构能力建设是支助执行土著民族权利的关键领域。

Nous notons avec satisfaction les actions concourant au renforcement des capacités de l'Union africaine et à l'amélioration de la coordination et de la coopération avec les organisations sous-régionales.

我们欢迎加强非洲联盟的能力,改善与次区域组织协调与合作的行动。

En concourant à la tenue du procès de Charles Taylor, la CPI a montré qu'elle était résolue à aider à combattre l'impunité dans toutes les parties du monde.

通过向审判查尔斯·泰勒的活动提供协助,国际刑事法院表明,它致力于帮助在世界上任何地方消除有罪不罚现象。

Les résultats encourageants enregistrés par cette catégorie de pays depuis une décennie, concourant, notamment, à restructurer et à adapter leurs économies aux exigences de la mondialisation, seront ainsi perdus.

这些国家十几年来所得的令人鼓舞的成果,特别是在改造经济使之适应全球化的要求方面的成果,将就此被毁。

La religion est vue comme concourant à la formation d'une vision spirituelle du monde fondée sur la morale et la préservation du riche patrimoine spirituel et éthique du peuple.

宗教被视作人们形成精神世界观的要素,其基础是道德原则保护国家丰富的精神道德遗产的原则。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 concourant 的法语例句

用户正在搜索


党中央, 党组, , , 凼肥, , , , , 荡除,

相似单词


concordante, concordat, concordataire, concorde, concorder, concourant, concourante, concourir, concouriste, concours,
动词变位提示:concourant可能是动词concourir变位形式

concourant, e
a.
1. 协助的, 协作的, 合作的

2. 【数学】【物理学】共点的, 会交的, 汇交的
droites concourantes共点线
forces concourantes共点力, 汇交力 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
convergent
反义词:
divergent
联想词
contribuant贡献;œuvrer工作,努力;assurant保证;soutenant支持;participant参加者;justifiant理由;participer参加,参与;

Ils devraient être considérés comme complémentaires et concourant au même objectif.

在这方面,内陆发展中国家过境发展中国家的关心关切应视为相辅相成。

Le Pérou souscrit à toutes les initiatives concourant à rétablir la confiance entre tous les secteurs iraquiens.

秘鲁支持有助于伊拉克各阶层任的所有倡议。

Cette assistance vise à atteindre un vaste ensemble de personnes concourant à l'accomplissement des obligations faites par le traité.

援助对象是负责履行条约义务的各方面的人员。

Le tableau 6 récapitule les réalisations escomptées et les indicateurs de succès concourant à la poursuite de l'objectif stratégique.

表6列出了预期成果绩效指标,以此协助实现战略目标。

Les réalisations devraient être considérées comme autant d'éléments concourant au but d'ensemble formulé dans le plan à moyen terme.

应该认为成绩是实现中期计划总体目标的组成

Le Comité directeur de UN.GIFT est le principal organe coordonnateur et consultatif concourant à la réalisation des objectifs de l'Initiative.

球打击贩运人口活动倡议指导委员会是推进该倡议的目标的主要协调咨询机构。

Et pour assumer efficacement ce rôle, le Conseil dispose d'une panoplie d'instruments et de mécanismes concourant au règlement pacifique des différends.

为了有效地履行这一作用,安理会掌握了广泛的手段机制,一道使用来帮助平解决争端。

L'idée d'annuler la dette des pays en développement en échange du financement de projets nationaux concourant à la réalisation des OMD reste digne d'intérêt.

免除发展中国家债务以换取执行旨在实现可持续发展的国家项目这一提议仍然同样重要。

Les États parties sont tenus de favoriser une formation appropriée à la Convention des personnels concourant à l'administration de la justice, conformément à l'article 13.

缔约国有义务根据第十三条促进对司法机构进行适当的《公约》培训。

L'égalité des sexes est l'un des objectifs du Millénaire pour le développement et constitue un élément stratégique essentiel concourant à la réalisation des autres objectifs.

两性平等既是千年发展目标之一,也是实现其他千年发展目标的基本战略。

Elle marque aussi une reconnaissance de la nécessité d'une mise en synergie des divers acteurs concourant aux efforts déployés aux niveaux national, régional et international.

它还表明,各方已确认需要协调加强不同行为体与区域、国家及国际各级作出的努力。

Il a examiné plusieurs propositions de modifications à apporter au Règlement et à la pratique judiciaire du Tribunal, concourant toutes à une meilleure efficacité des procédures.

工作组讨论了若干有关修改《规则》司法惯例的建议,所有这些建议的目的是要提高法庭诉讼程序的效率。

Cette unité a grandement facilité la coopération avec d'autres institutions régionales d'Asie, concourant ainsi à une coordination accrue des initiatives en faveur d'un développement durable.

该股大大促进了亚洲其他区域机构的合作,从而加强了在可持续发展方面的政策主动行动的协调。

Le Comité directeur est le principal organe coordonnateur et consultatif concourant à la réalisation des objectifs de l'Initiative mondiale, selon les orientations définies par les États Membres.

指导委员会是在会员国的指导下实现球举措目标的主要协调咨询机构。

Le Gouvernement du Burkina Faso a créé des centres techniques interinstitutionnels d'organismes de microfinancement qui sont chargés d'offrir des services techniques concourant au développement de ces organismes.

布基纳法索政府设立并推动小额供资组织的机构间技术中心,以便为小额供资机构的业务发展提供技术服务。

En collaboration avec d'autres organismes, l'Instance permanente a retenu le renforcement des capacités institutionnelles comme l'un des domaines d'action essentiels concourant au respect des droits des peuples autochtones.

常设论坛其他机构确定机构能力建设是支助执行土著民族权利的关键领域。

Nous notons avec satisfaction les actions concourant au renforcement des capacités de l'Union africaine et à l'amélioration de la coordination et de la coopération avec les organisations sous-régionales.

我们欢迎加强非洲联盟的能力,改善与次区域组织协调与合作的行动。

En concourant à la tenue du procès de Charles Taylor, la CPI a montré qu'elle était résolue à aider à combattre l'impunité dans toutes les parties du monde.

通过向审判查尔斯·泰勒的活动提供协助,国际刑事法院表明,它致力于帮助在世界上任何地方消除有罪不罚现象。

Les résultats encourageants enregistrés par cette catégorie de pays depuis une décennie, concourant, notamment, à restructurer et à adapter leurs économies aux exigences de la mondialisation, seront ainsi perdus.

这些国家十几年来所取得的令人鼓舞的成果,特别是在改造经济使之适应球化的要求方面的成果,将就此被毁。

La religion est vue comme concourant à la formation d'une vision spirituelle du monde fondée sur la morale et la préservation du riche patrimoine spirituel et éthique du peuple.

宗教被视作人们形成精神世界观的要素,其基础是道德原则保护国家丰富的精神道德遗产的原则。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 concourant 的法语例句

用户正在搜索


刀豆壳, 刀豆球蛋白, 刀豆属, 刀豆酸, 刀对刀,枪对枪, 刀法, 刀法细腻, 刀锋, 刀斧手, 刀杆支架,

相似单词


concordante, concordat, concordataire, concorde, concorder, concourant, concourante, concourir, concouriste, concours,
动词变位提示:concourant可能是动词concourir变位形式

concourant, e
a.
1. 协助, 协作, 合作

2. 【数学】【物学】共点, 会交, 汇交
droites concourantes共点线
forces concourantes共点力, 汇交力 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
convergent
反义词:
divergent
联想词
contribuant贡献;œuvrer工作,努力;assurant保证;soutenant支持;participant参加;justifiant;participer参加,参与;

Ils devraient être considérés comme complémentaires et concourant au même objectif.

在这方面,内陆发展中国家过境发展中国家关心关切应视为相辅相成。

Le Pérou souscrit à toutes les initiatives concourant à rétablir la confiance entre tous les secteurs iraquiens.

秘鲁支持有助于伊拉克各阶层恢复信任所有倡议。

Cette assistance vise à atteindre un vaste ensemble de personnes concourant à l'accomplissement des obligations faites par le traité.

援助对象是负责履行条约义务各方面人员。

Le tableau 6 récapitule les réalisations escomptées et les indicateurs de succès concourant à la poursuite de l'objectif stratégique.

表6列出了预期成果绩效指标,以此协助实现战略目标。

Les réalisations devraient être considérées comme autant d'éléments concourant au but d'ensemble formulé dans le plan à moyen terme.

应该认为成绩是实现中期计划总体目标组成部分。

Le Comité directeur de UN.GIFT est le principal organe coordonnateur et consultatif concourant à la réalisation des objectifs de l'Initiative.

全球打击贩运人口活动倡议指导委员会是推进该倡议目标主要协调咨询机构。

Et pour assumer efficacement ce rôle, le Conseil dispose d'une panoplie d'instruments et de mécanismes concourant au règlement pacifique des différends.

为了有效地履行这一作用,安会掌握了广泛机制,一道使用来帮助平解决争端。

L'idée d'annuler la dette des pays en développement en échange du financement de projets nationaux concourant à la réalisation des OMD reste digne d'intérêt.

免除发展中国家债务以换取执行旨在实现可持续发展国家项目这一提议仍然同样重要。

Les États parties sont tenus de favoriser une formation appropriée à la Convention des personnels concourant à l'administration de la justice, conformément à l'article 13.

缔约国有义务根据第十三条促进对司法机构进行适当《公约》培训。

L'égalité des sexes est l'un des objectifs du Millénaire pour le développement et constitue un élément stratégique essentiel concourant à la réalisation des autres objectifs.

两性平等既是千年发展目标之一,也是实现其他千年发展目标基本战略。

Elle marque aussi une reconnaissance de la nécessité d'une mise en synergie des divers acteurs concourant aux efforts déployés aux niveaux national, régional et international.

它还表明,各方已确认需要协调加强不同行为体与区域、国家及国际各级作出努力。

Il a examiné plusieurs propositions de modifications à apporter au Règlement et à la pratique judiciaire du Tribunal, concourant toutes à une meilleure efficacité des procédures.

工作组讨论了若干有关修改《规则》司法惯例建议,所有这些建议是要提高法庭诉讼程序效率。

Cette unité a grandement facilité la coopération avec d'autres institutions régionales d'Asie, concourant ainsi à une coordination accrue des initiatives en faveur d'un développement durable.

该股大大促进了亚洲其他区域机构合作,从而加强了在可持续发展方面政策主动行动协调。

Le Comité directeur est le principal organe coordonnateur et consultatif concourant à la réalisation des objectifs de l'Initiative mondiale, selon les orientations définies par les États Membres.

指导委员会是在会员国指导下实现全球举措目标主要协调咨询机构。

Le Gouvernement du Burkina Faso a créé des centres techniques interinstitutionnels d'organismes de microfinancement qui sont chargés d'offrir des services techniques concourant au développement de ces organismes.

布基纳法索政府设立并推动小额供资组织机构间技术中心,以便为小额供资机构业务发展提供技术服务。

En collaboration avec d'autres organismes, l'Instance permanente a retenu le renforcement des capacités institutionnelles comme l'un des domaines d'action essentiels concourant au respect des droits des peuples autochtones.

常设论坛其他机构确定机构能力建设是支助执行土著民族权利关键领域。

Nous notons avec satisfaction les actions concourant au renforcement des capacités de l'Union africaine et à l'amélioration de la coordination et de la coopération avec les organisations sous-régionales.

我们欢迎加强非洲联盟能力,改善与次区域组织协调与合作行动。

En concourant à la tenue du procès de Charles Taylor, la CPI a montré qu'elle était résolue à aider à combattre l'impunité dans toutes les parties du monde.

通过向审判查尔斯·泰勒活动提供协助,国际刑事法院表明,它致力于帮助在世界上任何地方消除有罪不罚现象。

Les résultats encourageants enregistrés par cette catégorie de pays depuis une décennie, concourant, notamment, à restructurer et à adapter leurs économies aux exigences de la mondialisation, seront ainsi perdus.

这些国家十几年来所取得令人鼓舞成果,特别是在改造经济使之适应全球化要求方面成果,将就此被毁。

La religion est vue comme concourant à la formation d'une vision spirituelle du monde fondée sur la morale et la préservation du riche patrimoine spirituel et éthique du peuple.

宗教被视作人们形成精神世界观要素,其基础是道德原则保护国家丰富精神道德遗产原则。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 concourant 的法语例句

用户正在搜索


刀剪厂, 刀剪店, 刀剪工场, 刀剪匠, 刀剪商, 刀剪业, 刀剑如麻, 刀具, 刀具超前角, 刀具磨工,

相似单词


concordante, concordat, concordataire, concorde, concorder, concourant, concourante, concourir, concouriste, concours,
动词变位提示:concourant可能是动词concourir变位形式

concourant, e
a.
1. 协助的, 协作的, 合作的

2. 【数学】【物理学】共点的, 会交的, 汇交的
droites concourantes共点线
forces concourantes共点力, 汇交力 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
convergent
反义词:
divergent
联想词
contribuant贡献;œuvrer工作,努力;assurant保证;soutenant支持;participant参加者;justifiant理由;participer参加,参与;

Ils devraient être considérés comme complémentaires et concourant au même objectif.

在这方面,内陆发展中国家过境发展中国家的关心关切应视为相辅相成。

Le Pérou souscrit à toutes les initiatives concourant à rétablir la confiance entre tous les secteurs iraquiens.

秘鲁支持有助于伊拉层恢复信任的所有倡议。

Cette assistance vise à atteindre un vaste ensemble de personnes concourant à l'accomplissement des obligations faites par le traité.

援助对象是负责履行条约义务的方面的人员。

Le tableau 6 récapitule les réalisations escomptées et les indicateurs de succès concourant à la poursuite de l'objectif stratégique.

表6列出了预期成果绩效指标,以此协助实现战略目标。

Les réalisations devraient être considérées comme autant d'éléments concourant au but d'ensemble formulé dans le plan à moyen terme.

应该认为成绩是实现中期计划总体目标的组成部分。

Le Comité directeur de UN.GIFT est le principal organe coordonnateur et consultatif concourant à la réalisation des objectifs de l'Initiative.

全球运人口活动倡议指导委员会是推进该倡议的目标的主要协调咨询机构。

Et pour assumer efficacement ce rôle, le Conseil dispose d'une panoplie d'instruments et de mécanismes concourant au règlement pacifique des différends.

为了有效地履行这一作用,安理会掌握了广泛的手段机制,一道使用来帮助平解决争端。

L'idée d'annuler la dette des pays en développement en échange du financement de projets nationaux concourant à la réalisation des OMD reste digne d'intérêt.

免除发展中国家债务以换取执行旨在实现可持续发展的国家项目这一提议仍然同样重要。

Les États parties sont tenus de favoriser une formation appropriée à la Convention des personnels concourant à l'administration de la justice, conformément à l'article 13.

缔约国有义务根据第十三条促进对司法机构进行适当的《公约》培训。

L'égalité des sexes est l'un des objectifs du Millénaire pour le développement et constitue un élément stratégique essentiel concourant à la réalisation des autres objectifs.

两性平等既是千年发展目标之一,也是实现其他千年发展目标的基本战略。

Elle marque aussi une reconnaissance de la nécessité d'une mise en synergie des divers acteurs concourant aux efforts déployés aux niveaux national, régional et international.

它还表明,方已确认需要协调加强不同行为体与区域、国家及国际级作出的努力。

Il a examiné plusieurs propositions de modifications à apporter au Règlement et à la pratique judiciaire du Tribunal, concourant toutes à une meilleure efficacité des procédures.

工作组讨论了若干有关修改《规则》司法惯例的建议,所有这些建议的目的是要提高法庭诉讼程序的效率。

Cette unité a grandement facilité la coopération avec d'autres institutions régionales d'Asie, concourant ainsi à une coordination accrue des initiatives en faveur d'un développement durable.

该股大大促进了亚洲其他区域机构的合作,从而加强了在可持续发展方面的政策主动行动的协调。

Le Comité directeur est le principal organe coordonnateur et consultatif concourant à la réalisation des objectifs de l'Initiative mondiale, selon les orientations définies par les États Membres.

指导委员会是在会员国的指导下实现全球举措目标的主要协调咨询机构。

Le Gouvernement du Burkina Faso a créé des centres techniques interinstitutionnels d'organismes de microfinancement qui sont chargés d'offrir des services techniques concourant au développement de ces organismes.

布基纳法索政府设立并推动小额供资组织的机构间技术中心,以便为小额供资机构的业务发展提供技术服务。

En collaboration avec d'autres organismes, l'Instance permanente a retenu le renforcement des capacités institutionnelles comme l'un des domaines d'action essentiels concourant au respect des droits des peuples autochtones.

常设论坛其他机构确定机构能力建设是支助执行土著民族权利的关键领域。

Nous notons avec satisfaction les actions concourant au renforcement des capacités de l'Union africaine et à l'amélioration de la coordination et de la coopération avec les organisations sous-régionales.

我们欢迎加强非洲联盟的能力,改善与次区域组织协调与合作的行动。

En concourant à la tenue du procès de Charles Taylor, la CPI a montré qu'elle était résolue à aider à combattre l'impunité dans toutes les parties du monde.

通过向审判查尔斯·泰勒的活动提供协助,国际刑事法院表明,它致力于帮助在世界上任何地方消除有罪不罚现象。

Les résultats encourageants enregistrés par cette catégorie de pays depuis une décennie, concourant, notamment, à restructurer et à adapter leurs économies aux exigences de la mondialisation, seront ainsi perdus.

这些国家十几年来所取得的令人鼓舞的成果,特别是在改造经济使之适应全球化的要求方面的成果,将就此被毁。

La religion est vue comme concourant à la formation d'une vision spirituelle du monde fondée sur la morale et la préservation du riche patrimoine spirituel et éthique du peuple.

宗教被视作人们形成精神世界观的要素,其基础是道德原则保护国家丰富的精神道德遗产的原则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 concourant 的法语例句

用户正在搜索


刀螂, 刀马旦, 刀面, 刀面抛光机, 刀耙, 刀劈, 刀劈敌人, 刀片, 刀片熔丝, 刀枪,

相似单词


concordante, concordat, concordataire, concorde, concorder, concourant, concourante, concourir, concouriste, concours,
动词变位提示:concourant能是动词concourir变位形式

concourant, e
a.
1. 协助的, 协作的, 合作的

2. 【数学】【物理学】共点的, 会交的, 汇交的
droites concourantes共点线
forces concourantes共点力, 汇交力 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
convergent
反义词:
divergent
联想词
contribuant贡献;œuvrer工作,努力;assurant保证;soutenant支持;participant参加者;justifiant理由;participer参加,参与;

Ils devraient être considérés comme complémentaires et concourant au même objectif.

在这方面,内陆发展中国家过境发展中国家的关心关切应视为相辅相成。

Le Pérou souscrit à toutes les initiatives concourant à rétablir la confiance entre tous les secteurs iraquiens.

秘鲁支持有助于伊拉克各阶层恢复信任的所有倡议。

Cette assistance vise à atteindre un vaste ensemble de personnes concourant à l'accomplissement des obligations faites par le traité.

援助对象是负责条约义务的各方面的人员。

Le tableau 6 récapitule les réalisations escomptées et les indicateurs de succès concourant à la poursuite de l'objectif stratégique.

表6列出了预期成果绩效指标,以此协助实现战略目标。

Les réalisations devraient être considérées comme autant d'éléments concourant au but d'ensemble formulé dans le plan à moyen terme.

应该认为成绩是实现中期计划总体目标的组成部分。

Le Comité directeur de UN.GIFT est le principal organe coordonnateur et consultatif concourant à la réalisation des objectifs de l'Initiative.

全球打击贩运人口活动倡议指导委员会是推进该倡议的目标的主要协调咨询机构。

Et pour assumer efficacement ce rôle, le Conseil dispose d'une panoplie d'instruments et de mécanismes concourant au règlement pacifique des différends.

为了有效地履这一作用,安理会掌握了广泛的手段机制,一道使用来帮助平解决争端。

L'idée d'annuler la dette des pays en développement en échange du financement de projets nationaux concourant à la réalisation des OMD reste digne d'intérêt.

免除发展中国家债务以换取执旨在实现持续发展的国家项目这一议仍然同样重要。

Les États parties sont tenus de favoriser une formation appropriée à la Convention des personnels concourant à l'administration de la justice, conformément à l'article 13.

缔约国有义务根据第十三条促进对司法机构进的《公约》培训。

L'égalité des sexes est l'un des objectifs du Millénaire pour le développement et constitue un élément stratégique essentiel concourant à la réalisation des autres objectifs.

两性平等既是千年发展目标之一,也是实现其他千年发展目标的基本战略。

Elle marque aussi une reconnaissance de la nécessité d'une mise en synergie des divers acteurs concourant aux efforts déployés aux niveaux national, régional et international.

它还表明,各方已确认需要协调加强不同为体与区域、国家及国际各级作出的努力。

Il a examiné plusieurs propositions de modifications à apporter au Règlement et à la pratique judiciaire du Tribunal, concourant toutes à une meilleure efficacité des procédures.

工作组讨论了若干有关修改《规则》司法惯例的建议,所有这些建议的目的是要高法庭诉讼程序的效率。

Cette unité a grandement facilité la coopération avec d'autres institutions régionales d'Asie, concourant ainsi à une coordination accrue des initiatives en faveur d'un développement durable.

该股大大促进了亚洲其他区域机构的合作,从而加强了在持续发展方面的政策主动动的协调。

Le Comité directeur est le principal organe coordonnateur et consultatif concourant à la réalisation des objectifs de l'Initiative mondiale, selon les orientations définies par les États Membres.

指导委员会是在会员国的指导下实现全球举措目标的主要协调咨询机构。

Le Gouvernement du Burkina Faso a créé des centres techniques interinstitutionnels d'organismes de microfinancement qui sont chargés d'offrir des services techniques concourant au développement de ces organismes.

布基纳法索政府设立并推动小额供资组织的机构间技术中心,以便为小额供资机构的业务发展供技术服务。

En collaboration avec d'autres organismes, l'Instance permanente a retenu le renforcement des capacités institutionnelles comme l'un des domaines d'action essentiels concourant au respect des droits des peuples autochtones.

常设论坛其他机构确定机构能力建设是支助土著民族权利的关键领域。

Nous notons avec satisfaction les actions concourant au renforcement des capacités de l'Union africaine et à l'amélioration de la coordination et de la coopération avec les organisations sous-régionales.

我们欢迎加强非洲联盟的能力,改善与次区域组织协调与合作的动。

En concourant à la tenue du procès de Charles Taylor, la CPI a montré qu'elle était résolue à aider à combattre l'impunité dans toutes les parties du monde.

通过向审判查尔斯·泰勒的活动协助,国际刑事法院表明,它致力于帮助在世界上任何地方消除有罪不罚现象。

Les résultats encourageants enregistrés par cette catégorie de pays depuis une décennie, concourant, notamment, à restructurer et à adapter leurs économies aux exigences de la mondialisation, seront ainsi perdus.

这些国家十几年来所取得的令人鼓舞的成果,特别是在改造经济使之应全球化的要求方面的成果,将就此被毁。

La religion est vue comme concourant à la formation d'une vision spirituelle du monde fondée sur la morale et la préservation du riche patrimoine spirituel et éthique du peuple.

宗教被视作人们形成精神世界观的要素,其基础是道德原则保护国家丰富的精神道德遗产的原则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 concourant 的法语例句

用户正在搜索


刀式开关, 刀式折页机, 刀手, 刀头, 刀尾(锉刀、刀剑等的), 刀下留人, 刀削面, 刀鱼, 刀仔, 刀子,

相似单词


concordante, concordat, concordataire, concorde, concorder, concourant, concourante, concourir, concouriste, concours,