法语助手
  • 关闭
n.f.
【数学】纵坐标
axe des ordonnées纵坐标轴
l'abscisse et l'ordonnée d'un point一个点的横坐标和纵坐标

常见用法
un élève ordonné一个有条理的学生

Charité bien ordonnée commence par soi-même.

〈谚语〉先顾自己, 后顾别人。

Une enquête préliminaire a été ordonnée, laquelle suit son cours.

已经命令进行初步审查目前正待展开。

La justice et la primauté du droit sont des éléments clefs d'une société internationale ordonnée.

司法和法治是实现一个有序际社会的关键

Nous devons avancer de manière effective et ordonnée.

我们得有序、有效推动

Les urgences dues à un conflit se terminent rarement de façon ordonnée.

与冲突有关的紧急情况很少是善始善终的。

Dans ces cas, les mesures provisoires ordonnées restent en vigueur pendant la durée de la procédure.

在这种案件中,临时禁止令只在诉讼期间有效。

C'est de cela que dépend la coexistence internationale pacifique et ordonnée à laquelle nous aspirons.

我们都渴望的和平而有秩序际共存取决于这项假定。

L'aide pouvait avoir des effets positifs si elle était allouée de façon ordonnée et équitable.

如果有组织和公平的方式分配,援助产生积极的效果。

Si ces déséquilibres ne sont pas résorbés d'une manière ordonnée, la croissance risque de s'essouffler.

如果不有条不紊理顺这类失衡,会失去大部分当前的增长势头。

Elle est moins satisfaite des dispositions législatives sur les mesures provisoires ordonnées par les tribunaux arbitraux internationaux.

但是法代表团对际仲裁法庭命令临时措施的法律条款不十分满意。

Une gamme complète de produits, des prix raisonnables, se félicite de tous les fournisseurs de l'enquête ordonnée.

产品品种齐全,价格合理,欢迎各销售商查询订购

Le progrès de cette entreprise est aussi la condition d'une libéralisation bien ordonnée des comptes de capitaux.

在机构建设上取得进展对有序放宽资本账户限制也很重要。

Les stratégies défensive et offensive réaffirment que la territorialité doit être le principe de relations économiques internationales ordonnées.

防御性和攻击性战略重新强调领土为重,作为际经济关系的安排原则。

J'ai confiance que la formation de ce Gouvernement se fera de manière aussi ordonnée et diligente que possible.

我相信,将尽顺利和迅速组成政府。

Dans le présent rapport, les réponses reçues des États membres sont ordonnées selon la nature des mesures prises.

在本报告中,会员的答复根据所采取的执行措施的性质编列。

Des restes humains sont retrouvés et une autopsie ordonnée.Elle conclut que les cadavres sont bien ceux du couple.

但很快人们发现照片上的人是古斯塔夫·维勒,他不过是个替身而已。

Nous espérons que tout se passe de la manière la plus calme et la plus ordonnée.

我们希望接下来一切事情都很妥善、平衡

Nous nous félicitons de la manière pacifique et généralement ordonnée dont les élections ont eu lieu.

我们欢迎这次选举够和平而有秩序举行。

La transition de pouvoir s'effectue de façon ordonnée et conformément aux dispositions de la Loi fondamentale.

权力移交现正根据《基本法》规定有序进行。

Elles ont été ordonnées et rééchelonnées par les signataires du processus, en consultation avec la société civile.

进程的签署者同民间社会全面协商,对这些任务作了规定和安排。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 ordonnée 的法语例句

用户正在搜索


城市共同体, 城市管道煤气, 城市规划, 城市规划的, 城市划区(城市规划), 城市化, 城市建筑家, 城市居民, 城市名, 城市排出的污水,

相似单词


ordonnancement, ordonnancer, ordonnancier, ordonnateur, ordonné, ordonnée, ordonner, ordosite, ordovicien, ordre,
n.f.
【数学】纵坐标
axe des ordonnées纵坐标轴
l'abscisse et l'ordonnée d'un point点的横坐标和纵坐标

常见用法
un élève ordonné有条理的学生

Charité bien ordonnée commence par soi-même.

〈谚语〉先顾自己, 后顾别人。

Une enquête préliminaire a été ordonnée, laquelle suit son cours.

已经命令进行初步审查目前正待展开。

La justice et la primauté du droit sont des éléments clefs d'une société internationale ordonnée.

司法和法治是实有序际社会的关键

Nous devons avancer de manière effective et ordonnée.

我们得有序、有效地加以推动

Les urgences dues à un conflit se terminent rarement de façon ordonnée.

与冲突有关的紧急情况很少是善始善终的。

Dans ces cas, les mesures provisoires ordonnées restent en vigueur pendant la durée de la procédure.

在这种案件中,临时禁止令只在诉讼期间有效。

C'est de cela que dépend la coexistence internationale pacifique et ordonnée à laquelle nous aspirons.

我们都渴望的和平而有秩序际共存取决于这项假定。

L'aide pouvait avoir des effets positifs si elle était allouée de façon ordonnée et équitable.

如果以有组织和公平的方式加以分配,援助可能产生积极的效果。

Si ces déséquilibres ne sont pas résorbés d'une manière ordonnée, la croissance risque de s'essouffler.

如果不能有条不紊地理顺这类失衡,可能就会失去大部分当前的增长势头。

Elle est moins satisfaite des dispositions législatives sur les mesures provisoires ordonnées par les tribunaux arbitraux internationaux.

但是法际仲裁法庭命令临时措施的法律条款不十分满意。

Une gamme complète de produits, des prix raisonnables, se félicite de tous les fournisseurs de l'enquête ordonnée.

产品品种齐全,价格合理,欢迎各地销售商查询订购

Le progrès de cette entreprise est aussi la condition d'une libéralisation bien ordonnée des comptes de capitaux.

在机构建设上取得进展对有序地放宽资本账户限制也很重要。

Les stratégies défensive et offensive réaffirment que la territorialité doit être le principe de relations économiques internationales ordonnées.

防御性和攻击性战略重新强调以领土为重,作为际经济关系的安排原则。

J'ai confiance que la formation de ce Gouvernement se fera de manière aussi ordonnée et diligente que possible.

我相信,将尽可能顺利和迅速地组成政府。

Dans le présent rapport, les réponses reçues des États membres sont ordonnées selon la nature des mesures prises.

在本报告中,会员的答复根据所采取的执行措施的性质编列。

Des restes humains sont retrouvés et une autopsie ordonnée.Elle conclut que les cadavres sont bien ceux du couple.

但很快人们就发照片上的人是古斯塔夫·维勒,他不过是替身而已。

Nous espérons que tout se passe de la manière la plus calme et la plus ordonnée.

我们希望接下来切事情都很妥善、平衡

Nous nous félicitons de la manière pacifique et généralement ordonnée dont les élections ont eu lieu.

我们欢迎这次选举能够和平而有秩序地举行。

La transition de pouvoir s'effectue de façon ordonnée et conformément aux dispositions de la Loi fondamentale.

权力移交正根据《基本法》规定有序进行。

Elles ont été ordonnées et rééchelonnées par les signataires du processus, en consultation avec la société civile.

进程的签署者同民间社会全面协商,对这些任务作了规定和安排。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 ordonnée 的法语例句

用户正在搜索


城市照明, 城市自主权, 城头, 城外的, 城外的一些空地, 城下之盟, 城乡, 城乡差别, 城乡之间的差别, 城厢,

相似单词


ordonnancement, ordonnancer, ordonnancier, ordonnateur, ordonné, ordonnée, ordonner, ordosite, ordovicien, ordre,
n.f.
【数学】纵坐标
axe des ordonnées纵坐标轴
l'abscisse et l'ordonnée d'un point一个点的横坐标纵坐标

常见用法
un élève ordonné一个有条理的学生

Charité bien ordonnée commence par soi-même.

〈谚语〉先顾自己, 后顾别人。

Une enquête préliminaire a été ordonnée, laquelle suit son cours.

已经命令进行初步审查目前正待展开。

La justice et la primauté du droit sont des éléments clefs d'une société internationale ordonnée.

司法法治是实现一个有序际社会的关键

Nous devons avancer de manière effective et ordonnée.

我们得有序、有效地加以推动

Les urgences dues à un conflit se terminent rarement de façon ordonnée.

与冲突有关的紧急情况很少是善始善终的。

Dans ces cas, les mesures provisoires ordonnées restent en vigueur pendant la durée de la procédure.

种案件中,临时禁止令只在诉讼期间有效。

C'est de cela que dépend la coexistence internationale pacifique et ordonnée à laquelle nous aspirons.

我们都渴望的秩序际共存取项假定。

L'aide pouvait avoir des effets positifs si elle était allouée de façon ordonnée et équitable.

如果以有组织的方式加以分配,援助可能产生积极的效果。

Si ces déséquilibres ne sont pas résorbés d'une manière ordonnée, la croissance risque de s'essouffler.

如果不能有条不紊地理顺类失衡,可能就会失去大部分当前的增长势头。

Elle est moins satisfaite des dispositions législatives sur les mesures provisoires ordonnées par les tribunaux arbitraux internationaux.

但是法代表团对际仲裁法庭命令临时措施的法律条款不十分满意。

Une gamme complète de produits, des prix raisonnables, se félicite de tous les fournisseurs de l'enquête ordonnée.

产品品种齐全,价格合理,欢迎各地销售商查询订购

Le progrès de cette entreprise est aussi la condition d'une libéralisation bien ordonnée des comptes de capitaux.

在机构建设上取得进展对有序地放宽资本账户限制也很重要。

Les stratégies défensive et offensive réaffirment que la territorialité doit être le principe de relations économiques internationales ordonnées.

防御性攻击性战略重新强调以领土为重,作为际经济关系的安排原则。

J'ai confiance que la formation de ce Gouvernement se fera de manière aussi ordonnée et diligente que possible.

我相信,将尽可能顺利迅速地组成政府。

Dans le présent rapport, les réponses reçues des États membres sont ordonnées selon la nature des mesures prises.

在本报告中,会员的答复根据所采取的执行措施的性质编列。

Des restes humains sont retrouvés et une autopsie ordonnée.Elle conclut que les cadavres sont bien ceux du couple.

但很快人们就发现照片上的人是古斯塔夫·维勒,他不过是个替身已。

Nous espérons que tout se passe de la manière la plus calme et la plus ordonnée.

我们希望接下来一切事情都很妥善、

Nous nous félicitons de la manière pacifique et généralement ordonnée dont les élections ont eu lieu.

我们欢迎次选举能够有秩序地举行。

La transition de pouvoir s'effectue de façon ordonnée et conformément aux dispositions de la Loi fondamentale.

权力移交现正根据《基本法》规定有序进行。

Elles ont été ordonnées et rééchelonnées par les signataires du processus, en consultation avec la société civile.

进程的签署者同民间社会全面协商,对些任务作了规定安排。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 ordonnée 的法语例句

用户正在搜索


乘车, 乘车穿过城市, 乘车兜风, 乘车逃票, 乘车走, 乘冲浪板, 乘冲浪板者, 乘出租汽车, 乘除, 乘船,

相似单词


ordonnancement, ordonnancer, ordonnancier, ordonnateur, ordonné, ordonnée, ordonner, ordosite, ordovicien, ordre,
n.f.
【数学】纵坐标
axe des ordonnées纵坐标轴
l'abscisse et l'ordonnée d'un point一个点的横坐标和纵坐标

常见用法
un élève ordonné一个有条理的学生

Charité bien ordonnée commence par soi-même.

〈谚语〉先顾自己, 后顾别人。

Une enquête préliminaire a été ordonnée, laquelle suit son cours.

进行初步审查目前正待展开。

La justice et la primauté du droit sont des éléments clefs d'une société internationale ordonnée.

司法和法治是实现一个有序际社会的关键

Nous devons avancer de manière effective et ordonnée.

我们得有序、有效地加以推动

Les urgences dues à un conflit se terminent rarement de façon ordonnée.

与冲突有关的紧急情况很少是善始善终的。

Dans ces cas, les mesures provisoires ordonnées restent en vigueur pendant la durée de la procédure.

在这种案件中,临时禁止只在诉讼期间有效。

C'est de cela que dépend la coexistence internationale pacifique et ordonnée à laquelle nous aspirons.

我们都渴望的和平而有秩序际共存取决于这项假定。

L'aide pouvait avoir des effets positifs si elle était allouée de façon ordonnée et équitable.

如果以有组织和公平的方式加以配,援助可能产生积极的效果。

Si ces déséquilibres ne sont pas résorbés d'une manière ordonnée, la croissance risque de s'essouffler.

如果不能有条不紊地理顺这类失衡,可能就会失去大部当前的增长势头。

Elle est moins satisfaite des dispositions législatives sur les mesures provisoires ordonnées par les tribunaux arbitraux internationaux.

但是法代表团对际仲裁法庭临时措施的法律条款不意。

Une gamme complète de produits, des prix raisonnables, se félicite de tous les fournisseurs de l'enquête ordonnée.

产品品种齐全,价格合理,欢迎各地销售商查询订购

Le progrès de cette entreprise est aussi la condition d'une libéralisation bien ordonnée des comptes de capitaux.

在机构建设上取得进展对有序地放宽资本账户限制也很重要。

Les stratégies défensive et offensive réaffirment que la territorialité doit être le principe de relations économiques internationales ordonnées.

防御性和攻击性战略重新强调以领土为重,作为济关系的安排原则。

J'ai confiance que la formation de ce Gouvernement se fera de manière aussi ordonnée et diligente que possible.

我相信,将尽可能顺利和迅速地组成政府。

Dans le présent rapport, les réponses reçues des États membres sont ordonnées selon la nature des mesures prises.

在本报告中,会员的答复根据所采取的执行措施的性质编列。

Des restes humains sont retrouvés et une autopsie ordonnée.Elle conclut que les cadavres sont bien ceux du couple.

但很快人们就发现照片上的人是古斯塔夫·维勒,他不过是个替身而已。

Nous espérons que tout se passe de la manière la plus calme et la plus ordonnée.

我们希望接下来一切事情都很妥善、平衡

Nous nous félicitons de la manière pacifique et généralement ordonnée dont les élections ont eu lieu.

我们欢迎这次选举能够和平而有秩序地举行。

La transition de pouvoir s'effectue de façon ordonnée et conformément aux dispositions de la Loi fondamentale.

权力移交现正根据《基本法》规定有序进行。

Elles ont été ordonnées et rééchelonnées par les signataires du processus, en consultation avec la société civile.

进程的签署者同民间社会全面协商,对这些任务作了规定和安排。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 ordonnée 的法语例句

用户正在搜索


乘二等车旅行, 乘法, 乘法表, 乘法器, 乘法群, 乘方, 乘方幂(数), 乘飞机旅行, 乘风破浪, 乘公共汽车,

相似单词


ordonnancement, ordonnancer, ordonnancier, ordonnateur, ordonné, ordonnée, ordonner, ordosite, ordovicien, ordre,
n.f.
【数学】纵坐标
axe des ordonnées纵坐标轴
l'abscisse et l'ordonnée d'un point一个点的横坐标和纵坐标

常见用法
un élève ordonné一个有条理的学生

Charité bien ordonnée commence par soi-même.

〈谚语〉先顾自己, 后顾别人。

Une enquête préliminaire a été ordonnée, laquelle suit son cours.

已经命令进行初步审查目前正待展开。

La justice et la primauté du droit sont des éléments clefs d'une société internationale ordonnée.

司法和法治是实现一个有序际社会的关键

Nous devons avancer de manière effective et ordonnée.

有序、有效地加以推动

Les urgences dues à un conflit se terminent rarement de façon ordonnée.

与冲突有关的紧急情况很少是善始善终的。

Dans ces cas, les mesures provisoires ordonnées restent en vigueur pendant la durée de la procédure.

在这种案件中,临时禁止令只在诉讼期间有效。

C'est de cela que dépend la coexistence internationale pacifique et ordonnée à laquelle nous aspirons.

望的和平而有秩序际共存取决于这项假

L'aide pouvait avoir des effets positifs si elle était allouée de façon ordonnée et équitable.

以有组织和公平的方式加以分配,援助可能产生积极的效

Si ces déséquilibres ne sont pas résorbés d'une manière ordonnée, la croissance risque de s'essouffler.

不能有条不紊地理顺这类失衡,可能就会失去大部分当前的增长势头。

Elle est moins satisfaite des dispositions législatives sur les mesures provisoires ordonnées par les tribunaux arbitraux internationaux.

但是法代表团对际仲裁法庭命令临时措施的法律条款不十分满意。

Une gamme complète de produits, des prix raisonnables, se félicite de tous les fournisseurs de l'enquête ordonnée.

产品品种齐全,价格合理,欢迎各地销售商查询订购

Le progrès de cette entreprise est aussi la condition d'une libéralisation bien ordonnée des comptes de capitaux.

在机构建设上取得进展对有序地放宽资本账户限制也很重要。

Les stratégies défensive et offensive réaffirment que la territorialité doit être le principe de relations économiques internationales ordonnées.

防御性和攻击性战略重新强调以领土为重,作为际经济关系的安排原则。

J'ai confiance que la formation de ce Gouvernement se fera de manière aussi ordonnée et diligente que possible.

我相信,将尽可能顺利和迅速地组成政府。

Dans le présent rapport, les réponses reçues des États membres sont ordonnées selon la nature des mesures prises.

在本报告中,会员的答复根据所采取的执行措施的性质编列。

Des restes humains sont retrouvés et une autopsie ordonnée.Elle conclut que les cadavres sont bien ceux du couple.

但很快人就发现照片上的人是古斯塔夫·维勒,他不过是个替身而已。

Nous espérons que tout se passe de la manière la plus calme et la plus ordonnée.

希望接下来一切事情很妥善、平衡

Nous nous félicitons de la manière pacifique et généralement ordonnée dont les élections ont eu lieu.

欢迎这次选举能够和平而有秩序地举行。

La transition de pouvoir s'effectue de façon ordonnée et conformément aux dispositions de la Loi fondamentale.

权力移交现正根据《基本法》规有序进行。

Elles ont été ordonnées et rééchelonnées par les signataires du processus, en consultation avec la société civile.

进程的签署者同民间社会全面协商,对这些任务作了和安排。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 ordonnée 的法语例句

用户正在搜索


乘警, 乘客, 乘凉, 乘龙快婿, 乘轮船航行, 乘轮渡, 乘旅行车旅行, 乘旅行挂车的人, 乘旅行挂车旅游, 乘慢车,

相似单词


ordonnancement, ordonnancer, ordonnancier, ordonnateur, ordonné, ordonnée, ordonner, ordosite, ordovicien, ordre,

用户正在搜索


澄清液, 澄清油, 澄清状态, 澄沙, 澄莹, , , 橙钒钙石, 橙钒镁石, 橙汞矿,

相似单词


ordonnancement, ordonnancer, ordonnancier, ordonnateur, ordonné, ordonnée, ordonner, ordosite, ordovicien, ordre,

用户正在搜索


吃功夫, 吃挂落, 吃官司, 吃馆子, 吃光, 吃果酱, 吃海鲜, 吃喝不愁, 吃喝儿, 吃喝拉撒睡,

相似单词


ordonnancement, ordonnancer, ordonnancier, ordonnateur, ordonné, ordonnée, ordonner, ordosite, ordovicien, ordre,
n.f.
【数学】纵坐标
axe des ordonnées纵坐标
l'abscisse et l'ordonnée d'un point点的横坐标和纵坐标

常见用法
un élève ordonné有条理的学生

Charité bien ordonnée commence par soi-même.

〈谚语〉先顾自己, 后顾别人。

Une enquête préliminaire a été ordonnée, laquelle suit son cours.

已经命令进行初步审查目前正待展开。

La justice et la primauté du droit sont des éléments clefs d'une société internationale ordonnée.

司法和法治是实现有序际社会的关键

Nous devons avancer de manière effective et ordonnée.

我们得有序、有效地加以推动

Les urgences dues à un conflit se terminent rarement de façon ordonnée.

与冲突有关的紧急情况很少是善始善终的。

Dans ces cas, les mesures provisoires ordonnées restent en vigueur pendant la durée de la procédure.

在这种案件中,临时禁止令只在诉讼期间有效。

C'est de cela que dépend la coexistence internationale pacifique et ordonnée à laquelle nous aspirons.

我们都渴望的和平而有秩序际共存取决于这项假定。

L'aide pouvait avoir des effets positifs si elle était allouée de façon ordonnée et équitable.

如果以有组织和公平的方式加以分配,援助可能产生积极的效果。

Si ces déséquilibres ne sont pas résorbés d'une manière ordonnée, la croissance risque de s'essouffler.

如果不能有条不紊地理顺这类失衡,可能就会失去大部分当前的增长势头。

Elle est moins satisfaite des dispositions législatives sur les mesures provisoires ordonnées par les tribunaux arbitraux internationaux.

但是法代表团对际仲裁法庭命令临时措施的法律条款不十分满意。

Une gamme complète de produits, des prix raisonnables, se félicite de tous les fournisseurs de l'enquête ordonnée.

产品品种齐全,价格合理,欢迎各地销售商查询订购

Le progrès de cette entreprise est aussi la condition d'une libéralisation bien ordonnée des comptes de capitaux.

在机构建设上取得进展对有序地放账户限制也很重要。

Les stratégies défensive et offensive réaffirment que la territorialité doit être le principe de relations économiques internationales ordonnées.

防御性和攻击性战略重新强调以领土为重,作为际经济关系的安排原则。

J'ai confiance que la formation de ce Gouvernement se fera de manière aussi ordonnée et diligente que possible.

我相信,将尽可能顺利和迅速地组成政府。

Dans le présent rapport, les réponses reçues des États membres sont ordonnées selon la nature des mesures prises.

报告中,会员的答复根据所采取的执行措施的性质编列。

Des restes humains sont retrouvés et une autopsie ordonnée.Elle conclut que les cadavres sont bien ceux du couple.

但很快人们就发现照片上的人是古斯塔夫·维勒,他不过是替身而已。

Nous espérons que tout se passe de la manière la plus calme et la plus ordonnée.

我们希望接下来切事情都很妥善、平衡

Nous nous félicitons de la manière pacifique et généralement ordonnée dont les élections ont eu lieu.

我们欢迎这次选举能够和平而有秩序地举行。

La transition de pouvoir s'effectue de façon ordonnée et conformément aux dispositions de la Loi fondamentale.

权力移交现正根据《基法》规定有序进行。

Elles ont été ordonnées et rééchelonnées par les signataires du processus, en consultation avec la société civile.

进程的签署者同民间社会全面协商,对这些任务作了规定和安排。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 ordonnée 的法语例句

用户正在搜索


吃里爬外, 吃力, 吃力不讨好, 吃力地, 吃凉拌生菜, 吃粮, 吃零食, 吃面包加干酪, 吃牡蛎, 吃奶,

相似单词


ordonnancement, ordonnancer, ordonnancier, ordonnateur, ordonné, ordonnée, ordonner, ordosite, ordovicien, ordre,
n.f.
【数学】
axe des ordonnées
l'abscisse et l'ordonnée d'un point一个点的横

常见用法
un élève ordonné一个有条理的学生

Charité bien ordonnée commence par soi-même.

〈谚语〉先顾自己, 后顾别人。

Une enquête préliminaire a été ordonnée, laquelle suit son cours.

已经命令进行初步审查目前正待展开。

La justice et la primauté du droit sont des éléments clefs d'une société internationale ordonnée.

司法和法治是实现一个有序际社会的关键

Nous devons avancer de manière effective et ordonnée.

我们得有序、有效地加以推动

Les urgences dues à un conflit se terminent rarement de façon ordonnée.

与冲突有关的紧急情况很少是善始善终的。

Dans ces cas, les mesures provisoires ordonnées restent en vigueur pendant la durée de la procédure.

在这种案件中,临时禁止令只在诉讼期间有效。

C'est de cela que dépend la coexistence internationale pacifique et ordonnée à laquelle nous aspirons.

我们都渴望的和平而有秩序际共存取决于这项假定。

L'aide pouvait avoir des effets positifs si elle était allouée de façon ordonnée et équitable.

如果以有组织和公平的方式加以分配,援助可能产生积极的效果。

Si ces déséquilibres ne sont pas résorbés d'une manière ordonnée, la croissance risque de s'essouffler.

如果不能有条不紊地理顺这类失衡,可能就会失去大部分当前的增长势头。

Elle est moins satisfaite des dispositions législatives sur les mesures provisoires ordonnées par les tribunaux arbitraux internationaux.

但是法代表团对际仲裁法庭命令临时措施的法律条款不十分满意。

Une gamme complète de produits, des prix raisonnables, se félicite de tous les fournisseurs de l'enquête ordonnée.

产品品种齐全,价格合理,欢迎各地销售商查询订购

Le progrès de cette entreprise est aussi la condition d'une libéralisation bien ordonnée des comptes de capitaux.

在机构建设上取得进展对有序地放宽资本账也很重要。

Les stratégies défensive et offensive réaffirment que la territorialité doit être le principe de relations économiques internationales ordonnées.

防御性和攻击性战略重新强调以领土为重,作为际经济关系的安排原则。

J'ai confiance que la formation de ce Gouvernement se fera de manière aussi ordonnée et diligente que possible.

我相信,将尽可能顺利和迅速地组成政府。

Dans le présent rapport, les réponses reçues des États membres sont ordonnées selon la nature des mesures prises.

在本报告中,会员的答复根据所采取的执行措施的性质编列。

Des restes humains sont retrouvés et une autopsie ordonnée.Elle conclut que les cadavres sont bien ceux du couple.

但很快人们就发现照片上的人是古斯塔夫·维勒,他不过是个替身而已。

Nous espérons que tout se passe de la manière la plus calme et la plus ordonnée.

我们希望接下来一切事情都很妥善、平衡

Nous nous félicitons de la manière pacifique et généralement ordonnée dont les élections ont eu lieu.

我们欢迎这次选举能够和平而有秩序地举行。

La transition de pouvoir s'effectue de façon ordonnée et conformément aux dispositions de la Loi fondamentale.

权力移交现正根据《基本法》规定有序进行。

Elles ont été ordonnées et rééchelonnées par les signataires du processus, en consultation avec la société civile.

进程的签署者同民间社会全面协商,对这些任务作了规定和安排。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 ordonnée 的法语例句

用户正在搜索


吃青, 吃青蛙的人, 吃请, 吃热的, 吃人, 吃人肉的(人), 吃人鱼, 吃肉, 吃软不吃硬, 吃山珍海味,

相似单词


ordonnancement, ordonnancer, ordonnancier, ordonnateur, ordonné, ordonnée, ordonner, ordosite, ordovicien, ordre,
n.f.
【数学】纵坐标
axe des ordonnées纵坐标轴
l'abscisse et l'ordonnée d'un point一个点横坐标和纵坐标

常见用法
un élève ordonné一个有条理学生

Charité bien ordonnée commence par soi-même.

〈谚语〉先顾自己, 后顾别人。

Une enquête préliminaire a été ordonnée, laquelle suit son cours.

已经命令进行初步审查目前正待展开。

La justice et la primauté du droit sont des éléments clefs d'une société internationale ordonnée.

司法和法治是实现一个社会关键

Nous devons avancer de manière effective et ordonnée.

我们得、有效地加以推动

Les urgences dues à un conflit se terminent rarement de façon ordonnée.

与冲突有关紧急情况很少是善始善终

Dans ces cas, les mesures provisoires ordonnées restent en vigueur pendant la durée de la procédure.

在这种案件中,临时禁止令只在诉讼期间有效。

C'est de cela que dépend la coexistence internationale pacifique et ordonnée à laquelle nous aspirons.

我们都渴望和平而有取决于这项假定。

L'aide pouvait avoir des effets positifs si elle était allouée de façon ordonnée et équitable.

如果以有组织和公平方式加以分配,援助可能产生积极效果。

Si ces déséquilibres ne sont pas résorbés d'une manière ordonnée, la croissance risque de s'essouffler.

如果不能有条不紊地理顺这类失衡,可能就会失去大部分当前增长势头。

Elle est moins satisfaite des dispositions législatives sur les mesures provisoires ordonnées par les tribunaux arbitraux internationaux.

但是法代表团对仲裁法庭命令临时措施法律条款不十分满意。

Une gamme complète de produits, des prix raisonnables, se félicite de tous les fournisseurs de l'enquête ordonnée.

产品品种齐全,价格合理,欢迎各地销售商查询订购

Le progrès de cette entreprise est aussi la condition d'une libéralisation bien ordonnée des comptes de capitaux.

在机构建设上取得进展对有地放宽资本账户限制也很重要。

Les stratégies défensive et offensive réaffirment que la territorialité doit être le principe de relations économiques internationales ordonnées.

防御性和攻击性战略重新强调以领土为重,作为经济关系安排原则。

J'ai confiance que la formation de ce Gouvernement se fera de manière aussi ordonnée et diligente que possible.

我相信,将尽可能顺利和迅速地组成政府。

Dans le présent rapport, les réponses reçues des États membres sont ordonnées selon la nature des mesures prises.

在本报告中,会员答复根据所采取执行措施性质编列。

Des restes humains sont retrouvés et une autopsie ordonnée.Elle conclut que les cadavres sont bien ceux du couple.

但很快人们就发现照片上人是古斯塔夫·维勒,他不过是个替身而已。

Nous espérons que tout se passe de la manière la plus calme et la plus ordonnée.

我们希望接下来一切事情都很妥善、平衡

Nous nous félicitons de la manière pacifique et généralement ordonnée dont les élections ont eu lieu.

我们欢迎这次选举能够和平而有地举行。

La transition de pouvoir s'effectue de façon ordonnée et conformément aux dispositions de la Loi fondamentale.

权力移交现正根据《基本法》规定进行。

Elles ont été ordonnées et rééchelonnées par les signataires du processus, en consultation avec la société civile.

进程签署者同民间社会全面协商,对这些任务作了规定和安排。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 ordonnée 的法语例句

用户正在搜索


吃素的人, 吃套餐, 吃通心面, 吃透, 吃瓦片儿, 吃完午饭, 吃晚饭, 吃晚饭的人, 吃午饭, 吃下食物,

相似单词


ordonnancement, ordonnancer, ordonnancier, ordonnateur, ordonné, ordonnée, ordonner, ordosite, ordovicien, ordre,
n.f.
【数学】纵坐标
axe des ordonnées纵坐标轴
l'abscisse et l'ordonnée d'un point点的横坐标和纵坐标

常见用法
un élève ordonné有条理的学生

Charité bien ordonnée commence par soi-même.

〈谚语〉先顾自己, 后顾别人。

Une enquête préliminaire a été ordonnée, laquelle suit son cours.

已经命令进行初步审查目前正待展开。

La justice et la primauté du droit sont des éléments clefs d'une société internationale ordonnée.

司法和法治是实现有序际社会的关键

Nous devons avancer de manière effective et ordonnée.

我们得有序、有效地加以推动

Les urgences dues à un conflit se terminent rarement de façon ordonnée.

与冲突有关的紧急情况很少是善始善终的。

Dans ces cas, les mesures provisoires ordonnées restent en vigueur pendant la durée de la procédure.

这种案件中,临时禁止令只诉讼期间有效。

C'est de cela que dépend la coexistence internationale pacifique et ordonnée à laquelle nous aspirons.

我们都渴望的和平而有秩序际共存取决于这项假定。

L'aide pouvait avoir des effets positifs si elle était allouée de façon ordonnée et équitable.

如果以有组织和公平的方式加以分配,援助可能产生积极的效果。

Si ces déséquilibres ne sont pas résorbés d'une manière ordonnée, la croissance risque de s'essouffler.

如果不能有条不紊地理顺这类失衡,可能就会失去大部分当前的增长势头。

Elle est moins satisfaite des dispositions législatives sur les mesures provisoires ordonnées par les tribunaux arbitraux internationaux.

但是法代表团对际仲裁法庭命令临时措施的法律条款不十分满意。

Une gamme complète de produits, des prix raisonnables, se félicite de tous les fournisseurs de l'enquête ordonnée.

产品品种齐全,价格合理,欢迎各地销售商查询订购

Le progrès de cette entreprise est aussi la condition d'une libéralisation bien ordonnée des comptes de capitaux.

建设上取得进展对有序地放宽资本账户限制也很重要。

Les stratégies défensive et offensive réaffirment que la territorialité doit être le principe de relations économiques internationales ordonnées.

防御性和攻击性战略重新强调以领土为重,作为际经济关系的安排原则。

J'ai confiance que la formation de ce Gouvernement se fera de manière aussi ordonnée et diligente que possible.

我相信,将尽可能顺利和迅速地组成政府。

Dans le présent rapport, les réponses reçues des États membres sont ordonnées selon la nature des mesures prises.

本报告中,会员的答复根据所采取的执行措施的性质编列。

Des restes humains sont retrouvés et une autopsie ordonnée.Elle conclut que les cadavres sont bien ceux du couple.

但很快人们就发现照片上的人是古斯塔夫·维勒,他不过是替身而已。

Nous espérons que tout se passe de la manière la plus calme et la plus ordonnée.

我们希望接下来切事情都很妥善、平衡

Nous nous félicitons de la manière pacifique et généralement ordonnée dont les élections ont eu lieu.

我们欢迎这次选举能够和平而有秩序地举行。

La transition de pouvoir s'effectue de façon ordonnée et conformément aux dispositions de la Loi fondamentale.

权力移交现正根据《基本法》规定有序进行。

Elles ont été ordonnées et rééchelonnées par les signataires du processus, en consultation avec la société civile.

进程的签署者同民间社会全面协商,对这些任务作了规定和安排。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 ordonnée 的法语例句

用户正在搜索


吃哑巴亏, 吃药, 吃野味, 吃一打蜗牛, 吃一点东西, 吃一顿蹩脚的饭, 吃一顿好饭, 吃一罐蜜糖, 吃一口苹果, 吃一块面包,

相似单词


ordonnancement, ordonnancer, ordonnancier, ordonnateur, ordonné, ordonnée, ordonner, ordosite, ordovicien, ordre,
n.f.
【数学】纵坐标
axe des ordonnées纵坐标轴
l'abscisse et l'ordonnée d'un point点的横坐标和纵坐标

常见用法
un élève ordonné一理的学生

Charité bien ordonnée commence par soi-même.

〈谚语〉先顾自己, 后顾别人。

Une enquête préliminaire a été ordonnée, laquelle suit son cours.

已经命令进行初步审查目前正待展开。

La justice et la primauté du droit sont des éléments clefs d'une société internationale ordonnée.

司法和法治是实现一有序际社会的关键

Nous devons avancer de manière effective et ordonnée.

我们得有序、有效地加以推动

Les urgences dues à un conflit se terminent rarement de façon ordonnée.

与冲突有关的紧急情况很少是善始善终的。

Dans ces cas, les mesures provisoires ordonnées restent en vigueur pendant la durée de la procédure.

这种案件中,临时禁止令只诉讼期间有效。

C'est de cela que dépend la coexistence internationale pacifique et ordonnée à laquelle nous aspirons.

我们都渴望的和平而有秩序际共存取决于这项假定。

L'aide pouvait avoir des effets positifs si elle était allouée de façon ordonnée et équitable.

如果以有组织和公平的方式加以分配,援助可能产生积极的效果。

Si ces déséquilibres ne sont pas résorbés d'une manière ordonnée, la croissance risque de s'essouffler.

如果不能有不紊地理顺这类失衡,可能就会失去大部分当前的增长势头。

Elle est moins satisfaite des dispositions législatives sur les mesures provisoires ordonnées par les tribunaux arbitraux internationaux.

但是法代表团对际仲裁法庭命令临时措施的法律款不十分满意。

Une gamme complète de produits, des prix raisonnables, se félicite de tous les fournisseurs de l'enquête ordonnée.

产品品种齐全,价格合理,欢迎各地销售商查询

Le progrès de cette entreprise est aussi la condition d'une libéralisation bien ordonnée des comptes de capitaux.

机构建设上取得进展对有序地放宽资本账户限制也很重要。

Les stratégies défensive et offensive réaffirment que la territorialité doit être le principe de relations économiques internationales ordonnées.

防御性和攻击性战略重新强调以领土为重,作为际经济关系的安排原则。

J'ai confiance que la formation de ce Gouvernement se fera de manière aussi ordonnée et diligente que possible.

我相信,将尽可能顺利和迅速地组成政府。

Dans le présent rapport, les réponses reçues des États membres sont ordonnées selon la nature des mesures prises.

本报告中,会员的答复根据所采取的执行措施的性质编列。

Des restes humains sont retrouvés et une autopsie ordonnée.Elle conclut que les cadavres sont bien ceux du couple.

但很快人们就发现照片上的人是古斯塔夫·维勒,他不过是替身而已。

Nous espérons que tout se passe de la manière la plus calme et la plus ordonnée.

我们希望接下来一切事情都很妥善、平衡

Nous nous félicitons de la manière pacifique et généralement ordonnée dont les élections ont eu lieu.

我们欢迎这次选举能够和平而有秩序地举行。

La transition de pouvoir s'effectue de façon ordonnée et conformément aux dispositions de la Loi fondamentale.

权力移交现正根据《基本法》规定有序进行。

Elles ont été ordonnées et rééchelonnées par les signataires du processus, en consultation avec la société civile.

进程的签署者同民间社会全面协商,对这些任务作了规定和安排。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 ordonnée 的法语例句

用户正在搜索


吃斋, 吃长斋, 吃重, 吃猪肉, 吃准, 吃嘴, 吃罪, , 哧溜, ,

相似单词


ordonnancement, ordonnancer, ordonnancier, ordonnateur, ordonné, ordonnée, ordonner, ordosite, ordovicien, ordre,