Il connaît bien les folklores alsaciens.
他很熟悉阿尔萨斯省民俗。
Il connaît bien les folklores alsaciens.
他很熟悉阿尔萨斯省民俗。
C'est du folklore.
这完全是胡闹。
Ce comité soutient en outre l'activité ethnographique de la Commission du folklore national.
它还给国家民俗委员会民俗活动提供支助和援助。
Dans les régions, on crée des centres ou maison de l'artisanat et du folklore.
在俄罗斯各地建立了手工艺和民间文艺创作中心(创作之家)。
Les débats sur la protection des ST étaient initialement axés sur les "expressions du folklore".
关于保护传统知识讨论一开始围绕着“民俗表现”问题。
Elle entend également créer en association avec l'Université de Malte un institut du folklore maltais.
另外还打算建立一所与马耳他大学合作运营马耳他民俗研究所。
Les faits Des jeunes venus de tout le pays reconstituent dans un parc les scènes de leur folklore.
来自全国各地年轻人在一个公园里搭设民间传统
布景。
L'OMPI travaille depuis plus de 20 ans dans le domaine du savoir traditionnel, d'abord limité aux « expressions du folklore ».
二十多年来,知识产权组织一直从事传统知识工作,但起初只限于“民俗形式”。
Elle est devenue une spécialiste du folklore letton et a encouragé les jeunes lettons à mieux connaître leur patrimoine culturel.
她成为拉脱维亚民俗专家,并且鼓励拉脱维亚青年了解自己文化遗产。
Récemment, la priorité a été accordée aux projets touchant au folklore et aux arts tribaux menacés par une évolution socioéconomique rapide.
几年来,首先关注
是受到急剧社会经济变迁威胁
民间艺术和部族艺术项目。
Les savoirs traditionnels peuvent grandement contribuer au développement des PMA, en particulier dans le domaine de l'agriculture, de l'artisanat et des expressions du folklore.
会上提到传统知识在最不发达国家发展过程中重要作用,特别是在传统农业、手工艺和民间艺术表现形式方面
重要作用。
Ils élaborent des programmes et mènent des actions destinées à diffuser et promouvoir les langues, la littérature, les arts et le folklore des minorités.
它们制定各项方案,开展旨在促进少数群体语言、文学、艺术和民俗学活动。
Il a également participé à l'examen de la politique de l'OMPI sur la propriété intellectuelle, les ressources génétiques, les savoirs traditionnels et le folklore.
他还参与审查知识产权组织关于知识产权、遗传资源、传统知识和民俗政策。
Droit d'auteur: Bien que le folklore n'entre pas directement dans le cadre du présent document, les droits d'auteur semblent offrir d'intéressantes possibilités de protection.
虽然这个文件没有明确地涉及民俗问题,还是应该指出,版权似乎在保护民俗方面有一定潜力。
Il a été souligné que les PMA ont un avantage comparatif distinct par leurs atouts culturels, en particulier par leur tradition musicale et leur folklore.
有人指出,最不发达国家文化资产方面具有独特
比较优势,特别是在音乐传统和民俗遗产方面。
Nous devons également préserver le patrimoine socioculturel fragile, qui va de la tradition orale et du folklore aux questions couvertes par le terme « propriété intellectuelle ».
相,我们还必须保护从口述传统和民间传说到“知识产权”一词引起
种种问题等各种脆弱
社会文化遗产。
Ce nom se lit clairement, fait echo a sa propre couleur et en meme temps se conforme au principe de l''appellation heureuse dans le folklore chinois.
"海宝"名字朗朗上口,也和他身体
色彩呼应,符合中国民俗
吉祥称谓原则.
Troisièmement, le renforcement des atouts et des éléments complémentaires, dans les pays africains, en ce qui concerne le savoir-faire traditionnel, les ressources biologiques et le folklore.
最后目标是使传统
专门知识、生物资源和民间传统发扬优势、相互形成补充。
Un observateur de l'OMPI a expliqué les orientations futures du Comité intergouvernemental de la propriété intellectuelle relative aux ressources génétiques, aux savoirs traditionnels et au folklore.
世界知识产权组织观察员报告了世界知识产权组织知识产权与基因资源、传统知识与民间文学艺术政府间艺术委员会(政府间委员会)未来工作方向。
Sur le plan culturel, le Ballet national est le représentant par excellence du folklore rwandais, et ses exhibitions à l'étranger en sont une manifestation assez éloquente.
在文化方面,国家芭蕾舞是卢旺达民间艺术杰出代表,其海外演出相当具有表现力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il connaît bien les folklores alsaciens.
他很熟悉阿尔萨斯省的民俗。
C'est du folklore.
这完全是胡闹。
Ce comité soutient en outre l'activité ethnographique de la Commission du folklore national.
它还给国家民俗委员会的民俗活动提供支助和援助。
Dans les régions, on crée des centres ou maison de l'artisanat et du folklore.
在俄罗斯各地建立了手工艺和民间文艺创作中心(创作之家)。
Les débats sur la protection des ST étaient initialement axés sur les "expressions du folklore".
于保护传统知识的讨论一开始围绕着“民俗表现”问题。
Elle entend également créer en association avec l'Université de Malte un institut du folklore maltais.
另外还打算建立一所与马耳他大学合作运营的马耳他民俗研究所。
Les faits Des jeunes venus de tout le pays reconstituent dans un parc les scènes de leur folklore.
来自全国各地的年轻人在一个公园里搭设民间传统的布景。
L'OMPI travaille depuis plus de 20 ans dans le domaine du savoir traditionnel, d'abord limité aux « expressions du folklore ».
二十多年来,知识产权组织一直从事传统知识领域的工作,但起初只限于“民俗形式”。
Elle est devenue une spécialiste du folklore letton et a encouragé les jeunes lettons à mieux connaître leur patrimoine culturel.
她成为拉脱维亚民俗专家,并且鼓励拉脱维亚青年了解自己的文化遗产。
Récemment, la priorité a été accordée aux projets touchant au folklore et aux arts tribaux menacés par une évolution socioéconomique rapide.
近几年来,首的是受到急剧社会经济变迁威胁的民间艺术和部族艺术项目。
Les savoirs traditionnels peuvent grandement contribuer au développement des PMA, en particulier dans le domaine de l'agriculture, de l'artisanat et des expressions du folklore.
会上提到传统知识在最不发达国家发展过程中的重要作用,特别是在传统农业、手工艺和民间艺术表现形式方面的重要作用。
Ils élaborent des programmes et mènent des actions destinées à diffuser et promouvoir les langues, la littérature, les arts et le folklore des minorités.
它们制定各项方案,开展旨在促进少数群体语言、文学、艺术和民俗学的活动。
Il a également participé à l'examen de la politique de l'OMPI sur la propriété intellectuelle, les ressources génétiques, les savoirs traditionnels et le folklore.
他还参与审查知识产权组织于知识产权、遗传资源、传统知识和民俗的政策。
Droit d'auteur: Bien que le folklore n'entre pas directement dans le cadre du présent document, les droits d'auteur semblent offrir d'intéressantes possibilités de protection.
虽然这个文件没有明确地涉及民俗问题,还是应该指出,版权似乎在保护民俗方面有一定的潜力。
Il a été souligné que les PMA ont un avantage comparatif distinct par leurs atouts culturels, en particulier par leur tradition musicale et leur folklore.
有人指出,最不发达国家的文化资产方面具有独特的比较优势,特别是在音乐传统和民俗遗产方面。
Nous devons également préserver le patrimoine socioculturel fragile, qui va de la tradition orale et du folklore aux questions couvertes par le terme « propriété intellectuelle ».
相反,我们还必须保护从口述传统和民间传说到“知识产权”一词引起的的种种问题等各种脆弱的社会文化遗产。
Ce nom se lit clairement, fait echo a sa propre couleur et en meme temps se conforme au principe de l''appellation heureuse dans le folklore chinois.
"海宝"的名字朗朗上口,也和他身体的色彩呼应,符合中国民俗的吉祥称谓原则.
Troisièmement, le renforcement des atouts et des éléments complémentaires, dans les pays africains, en ce qui concerne le savoir-faire traditionnel, les ressources biologiques et le folklore.
最后的目标是使传统的专门知识、生物资源和民间传统发扬优势、相互形成补充。
Un observateur de l'OMPI a expliqué les orientations futures du Comité intergouvernemental de la propriété intellectuelle relative aux ressources génétiques, aux savoirs traditionnels et au folklore.
世界知识产权组织观察员报告了世界知识产权组织知识产权与基因资源、传统知识与民间文学艺术政府间艺术委员会(政府间委员会)的未来工作方向。
Sur le plan culturel, le Ballet national est le représentant par excellence du folklore rwandais, et ses exhibitions à l'étranger en sont une manifestation assez éloquente.
在文化方面,国家芭蕾舞是卢旺达民间艺术的杰出代表,其海外演出相当具有表现力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il connaît bien les folklores alsaciens.
他很熟悉阿尔萨斯省的民俗。
C'est du folklore.
这完全是胡闹。
Ce comité soutient en outre l'activité ethnographique de la Commission du folklore national.
它还给国家民俗委员会的民俗活动提供支助和援助。
Dans les régions, on crée des centres ou maison de l'artisanat et du folklore.
在俄罗斯各地建立了手工艺和民间文艺创作中心(创作之家)。
Les débats sur la protection des ST étaient initialement axés sur les "expressions du folklore".
关于保护统知识的讨论
开始围绕着“民俗表现”问题。
Elle entend également créer en association avec l'Université de Malte un institut du folklore maltais.
另外还打算建立所与马耳他大学合作运营的马耳他民俗研究所。
Les faits Des jeunes venus de tout le pays reconstituent dans un parc les scènes de leur folklore.
来自全国各地的年轻人在个公园里搭设民间
统的布景。
L'OMPI travaille depuis plus de 20 ans dans le domaine du savoir traditionnel, d'abord limité aux « expressions du folklore ».
二十多年来,知识产权组织事
统知识领域的工作,但起初只限于“民俗形式”。
Elle est devenue une spécialiste du folklore letton et a encouragé les jeunes lettons à mieux connaître leur patrimoine culturel.
她成为拉脱维亚民俗专家,并且鼓励拉脱维亚青年了解自己的文化遗产。
Récemment, la priorité a été accordée aux projets touchant au folklore et aux arts tribaux menacés par une évolution socioéconomique rapide.
近几年来,首先关注的是受到急剧社会经济变迁威胁的民间艺术和部族艺术项目。
Les savoirs traditionnels peuvent grandement contribuer au développement des PMA, en particulier dans le domaine de l'agriculture, de l'artisanat et des expressions du folklore.
会上提到统知识在最不发达国家发展过程中的重要作用,特别是在
统农业、手工艺和民间艺术表现形式方面的重要作用。
Ils élaborent des programmes et mènent des actions destinées à diffuser et promouvoir les langues, la littérature, les arts et le folklore des minorités.
它们制定各项方案,开展旨在促进少数群体语言、文学、艺术和民俗学的活动。
Il a également participé à l'examen de la politique de l'OMPI sur la propriété intellectuelle, les ressources génétiques, les savoirs traditionnels et le folklore.
他还参与审查知识产权组织关于知识产权、遗资源、
统知识和民俗的政策。
Droit d'auteur: Bien que le folklore n'entre pas directement dans le cadre du présent document, les droits d'auteur semblent offrir d'intéressantes possibilités de protection.
虽然这个文件没有明确地涉及民俗问题,还是应该指出,版权似乎在保护民俗方面有定的潜力。
Il a été souligné que les PMA ont un avantage comparatif distinct par leurs atouts culturels, en particulier par leur tradition musicale et leur folklore.
有人指出,最不发达国家的文化资产方面具有独特的比较优势,特别是在音乐统和民俗遗产方面。
Nous devons également préserver le patrimoine socioculturel fragile, qui va de la tradition orale et du folklore aux questions couvertes par le terme « propriété intellectuelle ».
相反,我们还必须保护口述
统和民间
说到“知识产权”
词引起的的种种问题等各种脆弱的社会文化遗产。
Ce nom se lit clairement, fait echo a sa propre couleur et en meme temps se conforme au principe de l''appellation heureuse dans le folklore chinois.
"海宝"的名字朗朗上口,也和他身体的色彩呼应,符合中国民俗的吉祥称谓原则.
Troisièmement, le renforcement des atouts et des éléments complémentaires, dans les pays africains, en ce qui concerne le savoir-faire traditionnel, les ressources biologiques et le folklore.
最后的目标是使统的专门知识、生物资源和民间
统发扬优势、相互形成补充。
Un observateur de l'OMPI a expliqué les orientations futures du Comité intergouvernemental de la propriété intellectuelle relative aux ressources génétiques, aux savoirs traditionnels et au folklore.
世界知识产权组织观察员报告了世界知识产权组织知识产权与基因资源、统知识与民间文学艺术政府间艺术委员会(政府间委员会)的未来工作方向。
Sur le plan culturel, le Ballet national est le représentant par excellence du folklore rwandais, et ses exhibitions à l'étranger en sont une manifestation assez éloquente.
在文化方面,国家芭蕾舞是卢旺达民间艺术的杰出代表,其海外演出相当具有表现力。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il connaît bien les folklores alsaciens.
他很尔萨斯省的民俗。
C'est du folklore.
这完全是胡闹。
Ce comité soutient en outre l'activité ethnographique de la Commission du folklore national.
它还给国家民俗委员会的民俗活动提供支助和援助。
Dans les régions, on crée des centres ou maison de l'artisanat et du folklore.
在俄罗斯各地建立了手工艺和民间文艺创作中心(创作之家)。
Les débats sur la protection des ST étaient initialement axés sur les "expressions du folklore".
关于保护传统知识的讨论一开始围绕着“民俗表现”问。
Elle entend également créer en association avec l'Université de Malte un institut du folklore maltais.
还打算建立一所与马耳他大学合作运营的马耳他民俗研究所。
Les faits Des jeunes venus de tout le pays reconstituent dans un parc les scènes de leur folklore.
来自全国各地的年轻人在一个公园里搭设民间传统的布景。
L'OMPI travaille depuis plus de 20 ans dans le domaine du savoir traditionnel, d'abord limité aux « expressions du folklore ».
二十多年来,知识产权组织一直从事传统知识领域的工作,但起初只限于“民俗形式”。
Elle est devenue une spécialiste du folklore letton et a encouragé les jeunes lettons à mieux connaître leur patrimoine culturel.
她成为拉脱维亚民俗专家,并且鼓励拉脱维亚青年了解自己的文化遗产。
Récemment, la priorité a été accordée aux projets touchant au folklore et aux arts tribaux menacés par une évolution socioéconomique rapide.
近几年来,首先关注的是受到急剧社会经济变迁威胁的民间艺术和部族艺术项目。
Les savoirs traditionnels peuvent grandement contribuer au développement des PMA, en particulier dans le domaine de l'agriculture, de l'artisanat et des expressions du folklore.
会上提到传统知识在最不发达国家发展过程中的重要作用,特别是在传统农业、手工艺和民间艺术表现形式方面的重要作用。
Ils élaborent des programmes et mènent des actions destinées à diffuser et promouvoir les langues, la littérature, les arts et le folklore des minorités.
它们制定各项方案,开展旨在促进少数群体语言、文学、艺术和民俗学的活动。
Il a également participé à l'examen de la politique de l'OMPI sur la propriété intellectuelle, les ressources génétiques, les savoirs traditionnels et le folklore.
他还参与审查知识产权组织关于知识产权、遗传资源、传统知识和民俗的政策。
Droit d'auteur: Bien que le folklore n'entre pas directement dans le cadre du présent document, les droits d'auteur semblent offrir d'intéressantes possibilités de protection.
虽然这个文件没有明确地涉及民俗问,还是应该指出,版权似乎在保护民俗方面有一定的潜力。
Il a été souligné que les PMA ont un avantage comparatif distinct par leurs atouts culturels, en particulier par leur tradition musicale et leur folklore.
有人指出,最不发达国家的文化资产方面具有独特的比较优势,特别是在音乐传统和民俗遗产方面。
Nous devons également préserver le patrimoine socioculturel fragile, qui va de la tradition orale et du folklore aux questions couvertes par le terme « propriété intellectuelle ».
相反,我们还必须保护从口述传统和民间传说到“知识产权”一词引起的的种种问等各种脆弱的社会文化遗产。
Ce nom se lit clairement, fait echo a sa propre couleur et en meme temps se conforme au principe de l''appellation heureuse dans le folklore chinois.
"海宝"的名字朗朗上口,也和他身体的色彩呼应,符合中国民俗的吉祥称谓原则.
Troisièmement, le renforcement des atouts et des éléments complémentaires, dans les pays africains, en ce qui concerne le savoir-faire traditionnel, les ressources biologiques et le folklore.
最后的目标是使传统的专门知识、生物资源和民间传统发扬优势、相互形成补充。
Un observateur de l'OMPI a expliqué les orientations futures du Comité intergouvernemental de la propriété intellectuelle relative aux ressources génétiques, aux savoirs traditionnels et au folklore.
世界知识产权组织观察员报告了世界知识产权组织知识产权与基因资源、传统知识与民间文学艺术政府间艺术委员会(政府间委员会)的未来工作方向。
Sur le plan culturel, le Ballet national est le représentant par excellence du folklore rwandais, et ses exhibitions à l'étranger en sont une manifestation assez éloquente.
在文化方面,国家芭蕾舞是卢旺达民间艺术的杰出代表,其海演出相当具有表现力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
Il connaît bien les folklores alsaciens.
他很熟悉阿尔萨斯省。
C'est du folklore.
这完全是胡闹。
Ce comité soutient en outre l'activité ethnographique de la Commission du folklore national.
它还给国家委员会
活动提供支助和援助。
Dans les régions, on crée des centres ou maison de l'artisanat et du folklore.
在俄罗斯各地建立了手工艺和
间文艺创作中心(创作之家)。
Les débats sur la protection des ST étaient initialement axés sur les "expressions du folklore".
关于保护传统知识讨论一开始围
“
表现”问题。
Elle entend également créer en association avec l'Université de Malte un institut du folklore maltais.
另外还打算建立一所与马耳他大学合作运营马耳他
研究所。
Les faits Des jeunes venus de tout le pays reconstituent dans un parc les scènes de leur folklore.
来自全国各地年轻人在一个公园里搭设
间传统
布景。
L'OMPI travaille depuis plus de 20 ans dans le domaine du savoir traditionnel, d'abord limité aux « expressions du folklore ».
二十多年来,知识产权组织一直从事传统知识领域工作,但起初只限于“
形式”。
Elle est devenue une spécialiste du folklore letton et a encouragé les jeunes lettons à mieux connaître leur patrimoine culturel.
她成为拉脱维亚专家,并且鼓励拉脱维亚青年了解自己
文化遗产。
Récemment, la priorité a été accordée aux projets touchant au folklore et aux arts tribaux menacés par une évolution socioéconomique rapide.
近几年来,首先关注是受到急剧社会经济变迁威胁
间艺术和部族艺术项目。
Les savoirs traditionnels peuvent grandement contribuer au développement des PMA, en particulier dans le domaine de l'agriculture, de l'artisanat et des expressions du folklore.
会上提到传统知识在最不发达国家发展过程中重要作用,特别是在传统农业、手工艺和
间艺术表现形式方面
重要作用。
Ils élaborent des programmes et mènent des actions destinées à diffuser et promouvoir les langues, la littérature, les arts et le folklore des minorités.
它们制定各项方案,开展旨在促进少数群体语言、文学、艺术和学
活动。
Il a également participé à l'examen de la politique de l'OMPI sur la propriété intellectuelle, les ressources génétiques, les savoirs traditionnels et le folklore.
他还参与审查知识产权组织关于知识产权、遗传资源、传统知识和政策。
Droit d'auteur: Bien que le folklore n'entre pas directement dans le cadre du présent document, les droits d'auteur semblent offrir d'intéressantes possibilités de protection.
虽然这个文件没有明确地涉及问题,还是应该指出,版权似乎在保护
方面有一定
潜力。
Il a été souligné que les PMA ont un avantage comparatif distinct par leurs atouts culturels, en particulier par leur tradition musicale et leur folklore.
有人指出,最不发达国家文化资产方面具有独特
比较优势,特别是在音乐传统和
遗产方面。
Nous devons également préserver le patrimoine socioculturel fragile, qui va de la tradition orale et du folklore aux questions couvertes par le terme « propriété intellectuelle ».
相反,我们还必须保护从口述传统和间传说到“知识产权”一词引起
种种问题等各种脆弱
社会文化遗产。
Ce nom se lit clairement, fait echo a sa propre couleur et en meme temps se conforme au principe de l''appellation heureuse dans le folklore chinois.
"海宝"名字朗朗上口,也和他身体
色彩呼应,符合中国
吉祥称谓原则.
Troisièmement, le renforcement des atouts et des éléments complémentaires, dans les pays africains, en ce qui concerne le savoir-faire traditionnel, les ressources biologiques et le folklore.
最后目标是使传统
专门知识、生物资源和
间传统发扬优势、相互形成补充。
Un observateur de l'OMPI a expliqué les orientations futures du Comité intergouvernemental de la propriété intellectuelle relative aux ressources génétiques, aux savoirs traditionnels et au folklore.
世界知识产权组织观察员报告了世界知识产权组织知识产权与基因资源、传统知识与间文学艺术政府间艺术委员会(政府间委员会)
未来工作方向。
Sur le plan culturel, le Ballet national est le représentant par excellence du folklore rwandais, et ses exhibitions à l'étranger en sont une manifestation assez éloquente.
在文化方面,国家芭蕾舞是卢旺达间艺术
杰出代表,其海外演出相当具有表现力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il connaît bien les folklores alsaciens.
他很熟悉阿尔萨斯省的民俗。
C'est du folklore.
这完全是胡闹。
Ce comité soutient en outre l'activité ethnographique de la Commission du folklore national.
它还给国家民俗委员会的民俗活动提供支助和援助。
Dans les régions, on crée des centres ou maison de l'artisanat et du folklore.
斯各地
建立了手
和民间文
创作中心(创作之家)。
Les débats sur la protection des ST étaient initialement axés sur les "expressions du folklore".
关于保护传统知识的讨论一开始围绕着“民俗表现”问题。
Elle entend également créer en association avec l'Université de Malte un institut du folklore maltais.
另外还打算建立一所与马耳他大学合作运营的马耳他民俗研究所。
Les faits Des jeunes venus de tout le pays reconstituent dans un parc les scènes de leur folklore.
来自全国各地的年轻人一个公园里搭设民间传统的布景。
L'OMPI travaille depuis plus de 20 ans dans le domaine du savoir traditionnel, d'abord limité aux « expressions du folklore ».
二十多年来,知识产权组织一直从事传统知识领域的作,但起初只限于“民俗形式”。
Elle est devenue une spécialiste du folklore letton et a encouragé les jeunes lettons à mieux connaître leur patrimoine culturel.
她成为拉脱维亚民俗专家,并且鼓励拉脱维亚青年了解自己的文化遗产。
Récemment, la priorité a été accordée aux projets touchant au folklore et aux arts tribaux menacés par une évolution socioéconomique rapide.
近几年来,首先关注的是受到急剧社会经济变迁威胁的民间术和部族
术项目。
Les savoirs traditionnels peuvent grandement contribuer au développement des PMA, en particulier dans le domaine de l'agriculture, de l'artisanat et des expressions du folklore.
会上提到传统知识最不发达国家发展过程中的重要作用,特别是
传统农业、手
和民间
术表现形式方面的重要作用。
Ils élaborent des programmes et mènent des actions destinées à diffuser et promouvoir les langues, la littérature, les arts et le folklore des minorités.
它们制定各项方案,开展旨促进少数群体语言、文学、
术和民俗学的活动。
Il a également participé à l'examen de la politique de l'OMPI sur la propriété intellectuelle, les ressources génétiques, les savoirs traditionnels et le folklore.
他还参与审查知识产权组织关于知识产权、遗传资源、传统知识和民俗的政策。
Droit d'auteur: Bien que le folklore n'entre pas directement dans le cadre du présent document, les droits d'auteur semblent offrir d'intéressantes possibilités de protection.
虽然这个文件没有明确地涉及民俗问题,还是应该指出,版权似乎保护民俗方面有一定的潜力。
Il a été souligné que les PMA ont un avantage comparatif distinct par leurs atouts culturels, en particulier par leur tradition musicale et leur folklore.
有人指出,最不发达国家的文化资产方面具有独特的比较优势,特别是音乐传统和民俗遗产方面。
Nous devons également préserver le patrimoine socioculturel fragile, qui va de la tradition orale et du folklore aux questions couvertes par le terme « propriété intellectuelle ».
相反,我们还必须保护从口述传统和民间传说到“知识产权”一词引起的的种种问题等各种脆弱的社会文化遗产。
Ce nom se lit clairement, fait echo a sa propre couleur et en meme temps se conforme au principe de l''appellation heureuse dans le folklore chinois.
"海宝"的名字朗朗上口,也和他身体的色彩呼应,符合中国民俗的吉祥称谓原则.
Troisièmement, le renforcement des atouts et des éléments complémentaires, dans les pays africains, en ce qui concerne le savoir-faire traditionnel, les ressources biologiques et le folklore.
最后的目标是使传统的专门知识、生物资源和民间传统发扬优势、相互形成补充。
Un observateur de l'OMPI a expliqué les orientations futures du Comité intergouvernemental de la propriété intellectuelle relative aux ressources génétiques, aux savoirs traditionnels et au folklore.
世界知识产权组织观察员报告了世界知识产权组织知识产权与基因资源、传统知识与民间文学术政府间
术委员会(政府间委员会)的未来
作方向。
Sur le plan culturel, le Ballet national est le représentant par excellence du folklore rwandais, et ses exhibitions à l'étranger en sont une manifestation assez éloquente.
文化方面,国家芭蕾舞是卢旺达民间
术的杰出代表,其海外演出相当具有表现力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il connaît bien les folklores alsaciens.
他很熟悉阿尔萨斯省的。
C'est du folklore.
完全是胡闹。
Ce comité soutient en outre l'activité ethnographique de la Commission du folklore national.
它还给国家委员会的
活动提供支助和援助。
Dans les régions, on crée des centres ou maison de l'artisanat et du folklore.
在俄罗斯各地建立了手工艺和
间文艺创作中心(创作之家)。
Les débats sur la protection des ST étaient initialement axés sur les "expressions du folklore".
关于保护传统知识的讨论一开始“
表现”问题。
Elle entend également créer en association avec l'Université de Malte un institut du folklore maltais.
另外还打算建立一所与马耳他大学合作运营的马耳他研究所。
Les faits Des jeunes venus de tout le pays reconstituent dans un parc les scènes de leur folklore.
来自全国各地的年轻人在一个公园里搭设间传统的布景。
L'OMPI travaille depuis plus de 20 ans dans le domaine du savoir traditionnel, d'abord limité aux « expressions du folklore ».
二十多年来,知识产权组织一直从事传统知识领域的工作,但起初只限于“形式”。
Elle est devenue une spécialiste du folklore letton et a encouragé les jeunes lettons à mieux connaître leur patrimoine culturel.
她成为拉脱维亚专家,并且鼓励拉脱维亚青年了解自己的文化遗产。
Récemment, la priorité a été accordée aux projets touchant au folklore et aux arts tribaux menacés par une évolution socioéconomique rapide.
近几年来,首先关注的是受到急剧社会经济变迁威胁的间艺术和部族艺术项目。
Les savoirs traditionnels peuvent grandement contribuer au développement des PMA, en particulier dans le domaine de l'agriculture, de l'artisanat et des expressions du folklore.
会上提到传统知识在最不发达国家发展过程中的重要作用,特别是在传统农业、手工艺和间艺术表现形式方面的重要作用。
Ils élaborent des programmes et mènent des actions destinées à diffuser et promouvoir les langues, la littérature, les arts et le folklore des minorités.
它们制定各项方案,开展旨在促进少数群体语言、文学、艺术和学的活动。
Il a également participé à l'examen de la politique de l'OMPI sur la propriété intellectuelle, les ressources génétiques, les savoirs traditionnels et le folklore.
他还参与审查知识产权组织关于知识产权、遗传资源、传统知识和的政策。
Droit d'auteur: Bien que le folklore n'entre pas directement dans le cadre du présent document, les droits d'auteur semblent offrir d'intéressantes possibilités de protection.
虽然个文件没有明确地涉及
问题,还是应该指出,版权似乎在保护
方面有一定的潜力。
Il a été souligné que les PMA ont un avantage comparatif distinct par leurs atouts culturels, en particulier par leur tradition musicale et leur folklore.
有人指出,最不发达国家的文化资产方面具有独特的比较优势,特别是在音乐传统和遗产方面。
Nous devons également préserver le patrimoine socioculturel fragile, qui va de la tradition orale et du folklore aux questions couvertes par le terme « propriété intellectuelle ».
相反,我们还必须保护从口述传统和间传说到“知识产权”一词引起的的种种问题等各种脆弱的社会文化遗产。
Ce nom se lit clairement, fait echo a sa propre couleur et en meme temps se conforme au principe de l''appellation heureuse dans le folklore chinois.
"海宝"的名字朗朗上口,也和他身体的色彩呼应,符合中国的吉祥称谓原则.
Troisièmement, le renforcement des atouts et des éléments complémentaires, dans les pays africains, en ce qui concerne le savoir-faire traditionnel, les ressources biologiques et le folklore.
最后的目标是使传统的专门知识、生物资源和间传统发扬优势、相互形成补充。
Un observateur de l'OMPI a expliqué les orientations futures du Comité intergouvernemental de la propriété intellectuelle relative aux ressources génétiques, aux savoirs traditionnels et au folklore.
世界知识产权组织观察员报告了世界知识产权组织知识产权与基因资源、传统知识与间文学艺术政府间艺术委员会(政府间委员会)的未来工作方向。
Sur le plan culturel, le Ballet national est le représentant par excellence du folklore rwandais, et ses exhibitions à l'étranger en sont une manifestation assez éloquente.
在文化方面,国家芭蕾舞是卢旺达间艺术的杰出代表,其海外演出相当具有表现力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il connaît bien les folklores alsaciens.
他很熟悉阿尔萨斯省的民。
C'est du folklore.
这完全是胡闹。
Ce comité soutient en outre l'activité ethnographique de la Commission du folklore national.
它还给国家民委员会的民
活动提供支助和援助。
Dans les régions, on crée des centres ou maison de l'artisanat et du folklore.
在俄罗斯各地建立了手工艺和民间文艺创作中心(创作之家)。
Les débats sur la protection des ST étaient initialement axés sur les "expressions du folklore".
关于保护传统识的讨论一开始围绕着“民
表现”问题。
Elle entend également créer en association avec l'Université de Malte un institut du folklore maltais.
另外还打算建立一所与马耳他大学合作运营的马耳他民研究所。
Les faits Des jeunes venus de tout le pays reconstituent dans un parc les scènes de leur folklore.
自全国各地的
轻人在一个公园里搭设民间传统的布景。
L'OMPI travaille depuis plus de 20 ans dans le domaine du savoir traditionnel, d'abord limité aux « expressions du folklore ».
二十多,
识产权组织一直从事传统
识领域的工作,但起初只限于“民
形式”。
Elle est devenue une spécialiste du folklore letton et a encouragé les jeunes lettons à mieux connaître leur patrimoine culturel.
她成为拉脱维亚民专家,并且鼓励拉脱维亚青
了解自己的文化遗产。
Récemment, la priorité a été accordée aux projets touchant au folklore et aux arts tribaux menacés par une évolution socioéconomique rapide.
近几,首先关注的是受到急剧社会经济变迁威胁的民间艺术和部族艺术项目。
Les savoirs traditionnels peuvent grandement contribuer au développement des PMA, en particulier dans le domaine de l'agriculture, de l'artisanat et des expressions du folklore.
会上提到传统识在最不发达国家发展过程中的重要作用,特别是在传统农业、手工艺和民间艺术表现形式方面的重要作用。
Ils élaborent des programmes et mènent des actions destinées à diffuser et promouvoir les langues, la littérature, les arts et le folklore des minorités.
它们制定各项方案,开展旨在促进少数群体语言、文学、艺术和民学的活动。
Il a également participé à l'examen de la politique de l'OMPI sur la propriété intellectuelle, les ressources génétiques, les savoirs traditionnels et le folklore.
他还参与审查识产权组织关于
识产权、遗传资源、传统
识和民
的政策。
Droit d'auteur: Bien que le folklore n'entre pas directement dans le cadre du présent document, les droits d'auteur semblent offrir d'intéressantes possibilités de protection.
虽然这个文件没有明确地涉及民问题,还是应该指出,版权似乎在保护民
方面有一定的潜力。
Il a été souligné que les PMA ont un avantage comparatif distinct par leurs atouts culturels, en particulier par leur tradition musicale et leur folklore.
有人指出,最不发达国家的文化资产方面具有独特的比较优势,特别是在音乐传统和民遗产方面。
Nous devons également préserver le patrimoine socioculturel fragile, qui va de la tradition orale et du folklore aux questions couvertes par le terme « propriété intellectuelle ».
相反,我们还必须保护从口述传统和民间传说到“识产权”一词引起的的种种问题等各种脆弱的社会文化遗产。
Ce nom se lit clairement, fait echo a sa propre couleur et en meme temps se conforme au principe de l''appellation heureuse dans le folklore chinois.
"海宝"的名字朗朗上口,也和他身体的色彩呼应,符合中国民的吉祥称谓原则.
Troisièmement, le renforcement des atouts et des éléments complémentaires, dans les pays africains, en ce qui concerne le savoir-faire traditionnel, les ressources biologiques et le folklore.
最后的目标是使传统的专门识、生物资源和民间传统发扬优势、相互形成补充。
Un observateur de l'OMPI a expliqué les orientations futures du Comité intergouvernemental de la propriété intellectuelle relative aux ressources génétiques, aux savoirs traditionnels et au folklore.
世界识产权组织观察员报告了世界
识产权组织
识产权与基因资源、传统
识与民间文学艺术政府间艺术委员会(政府间委员会)的未
工作方向。
Sur le plan culturel, le Ballet national est le représentant par excellence du folklore rwandais, et ses exhibitions à l'étranger en sont une manifestation assez éloquente.
在文化方面,国家芭蕾舞是卢旺达民间艺术的杰出代表,其海外演出相当具有表现力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il connaît bien les folklores alsaciens.
他很熟悉阿尔萨斯省俗。
C'est du folklore.
这完全是胡闹。
Ce comité soutient en outre l'activité ethnographique de la Commission du folklore national.
它还给国家俗委员会
俗活动提供支助和援助。
Dans les régions, on crée des centres ou maison de l'artisanat et du folklore.
在俄罗斯建立了手工艺和
文艺创作中心(创作之家)。
Les débats sur la protection des ST étaient initialement axés sur les "expressions du folklore".
关于保护传统知识讨论一开始围绕着“
俗表现”问题。
Elle entend également créer en association avec l'Université de Malte un institut du folklore maltais.
另外还打算建立一所与马耳他大学合作运营马耳他
俗研究所。
Les faits Des jeunes venus de tout le pays reconstituent dans un parc les scènes de leur folklore.
来自全国年轻人在一个公园里搭设
传统
布景。
L'OMPI travaille depuis plus de 20 ans dans le domaine du savoir traditionnel, d'abord limité aux « expressions du folklore ».
二十多年来,知识产权组织一直从事传统知识领域工作,但起初只限于“
俗形式”。
Elle est devenue une spécialiste du folklore letton et a encouragé les jeunes lettons à mieux connaître leur patrimoine culturel.
她成为拉脱维亚俗专家,并且鼓励拉脱维亚青年了解自己
文化遗产。
Récemment, la priorité a été accordée aux projets touchant au folklore et aux arts tribaux menacés par une évolution socioéconomique rapide.
近几年来,首先关注是受到急剧社会经济变迁威胁
艺术和部族艺术项目。
Les savoirs traditionnels peuvent grandement contribuer au développement des PMA, en particulier dans le domaine de l'agriculture, de l'artisanat et des expressions du folklore.
会上提到传统知识在最不发达国家发展过程中重要作用,特别是在传统农业、手工艺和
艺术表现形式方面
重要作用。
Ils élaborent des programmes et mènent des actions destinées à diffuser et promouvoir les langues, la littérature, les arts et le folklore des minorités.
它们制定项方案,开展旨在促进少数群体语言、文学、艺术和
俗学
活动。
Il a également participé à l'examen de la politique de l'OMPI sur la propriété intellectuelle, les ressources génétiques, les savoirs traditionnels et le folklore.
他还参与审查知识产权组织关于知识产权、遗传资源、传统知识和俗
政策。
Droit d'auteur: Bien que le folklore n'entre pas directement dans le cadre du présent document, les droits d'auteur semblent offrir d'intéressantes possibilités de protection.
虽然这个文件没有明确涉及
俗问题,还是应该指出,版权似乎在保护
俗方面有一定
潜力。
Il a été souligné que les PMA ont un avantage comparatif distinct par leurs atouts culturels, en particulier par leur tradition musicale et leur folklore.
有人指出,最不发达国家文化资产方面具有独特
比较优势,特别是在音乐传统和
俗遗产方面。
Nous devons également préserver le patrimoine socioculturel fragile, qui va de la tradition orale et du folklore aux questions couvertes par le terme « propriété intellectuelle ».
相反,我们还必须保护从口述传统和传说到“知识产权”一词引起
种种问题等
种脆弱
社会文化遗产。
Ce nom se lit clairement, fait echo a sa propre couleur et en meme temps se conforme au principe de l''appellation heureuse dans le folklore chinois.
"海宝"名字朗朗上口,也和他身体
色彩呼应,符合中国
俗
吉祥称谓原则.
Troisièmement, le renforcement des atouts et des éléments complémentaires, dans les pays africains, en ce qui concerne le savoir-faire traditionnel, les ressources biologiques et le folklore.
最后目标是使传统
专门知识、生物资源和
传统发扬优势、相互形成补充。
Un observateur de l'OMPI a expliqué les orientations futures du Comité intergouvernemental de la propriété intellectuelle relative aux ressources génétiques, aux savoirs traditionnels et au folklore.
世界知识产权组织观察员报告了世界知识产权组织知识产权与基因资源、传统知识与文学艺术政府
艺术委员会(政府
委员会)
未来工作方向。
Sur le plan culturel, le Ballet national est le représentant par excellence du folklore rwandais, et ses exhibitions à l'étranger en sont une manifestation assez éloquente.
在文化方面,国家芭蕾舞是卢旺达艺术
杰出代表,其海外演出相当具有表现力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il connaît bien les folklores alsaciens.
他很熟悉阿尔萨斯省。
C'est du folklore.
这完全是胡闹。
Ce comité soutient en outre l'activité ethnographique de la Commission du folklore national.
它还给国家委员会
活动提供支助和援助。
Dans les régions, on crée des centres ou maison de l'artisanat et du folklore.
在俄罗斯各地建立了手
艺和
间文艺创
中心(创
之家)。
Les débats sur la protection des ST étaient initialement axés sur les "expressions du folklore".
关于保护传统知识讨论一开始围绕着“
表现”问题。
Elle entend également créer en association avec l'Université de Malte un institut du folklore maltais.
另外还打算建立一所与马耳他大学合运营
马耳他
研究所。
Les faits Des jeunes venus de tout le pays reconstituent dans un parc les scènes de leur folklore.
来自全国各地年轻人在一个公园里搭设
间传统
布景。
L'OMPI travaille depuis plus de 20 ans dans le domaine du savoir traditionnel, d'abord limité aux « expressions du folklore ».
二十多年来,知识产权组织一直从事传统知识领域,
起初只限于“
形式”。
Elle est devenue une spécialiste du folklore letton et a encouragé les jeunes lettons à mieux connaître leur patrimoine culturel.
她成为拉脱维亚专家,并且鼓励拉脱维亚青年了解自己
文化遗产。
Récemment, la priorité a été accordée aux projets touchant au folklore et aux arts tribaux menacés par une évolution socioéconomique rapide.
近几年来,首先关注是受到急剧社会经济变迁威胁
间艺术和部族艺术项目。
Les savoirs traditionnels peuvent grandement contribuer au développement des PMA, en particulier dans le domaine de l'agriculture, de l'artisanat et des expressions du folklore.
会上提到传统知识在最不发达国家发展过程中重要
用,特别是在传统农业、手
艺和
间艺术表现形式方面
重要
用。
Ils élaborent des programmes et mènent des actions destinées à diffuser et promouvoir les langues, la littérature, les arts et le folklore des minorités.
它们制定各项方案,开展旨在促进少数群体语言、文学、艺术和学
活动。
Il a également participé à l'examen de la politique de l'OMPI sur la propriété intellectuelle, les ressources génétiques, les savoirs traditionnels et le folklore.
他还参与审查知识产权组织关于知识产权、遗传资源、传统知识和政策。
Droit d'auteur: Bien que le folklore n'entre pas directement dans le cadre du présent document, les droits d'auteur semblent offrir d'intéressantes possibilités de protection.
虽然这个文件没有明确地涉及问题,还是应该指出,版权似乎在保护
方面有一定
潜力。
Il a été souligné que les PMA ont un avantage comparatif distinct par leurs atouts culturels, en particulier par leur tradition musicale et leur folklore.
有人指出,最不发达国家文化资产方面具有独特
比较优势,特别是在音乐传统和
遗产方面。
Nous devons également préserver le patrimoine socioculturel fragile, qui va de la tradition orale et du folklore aux questions couvertes par le terme « propriété intellectuelle ».
相反,我们还必须保护从口述传统和间传说到“知识产权”一词引起
种种问题等各种脆弱
社会文化遗产。
Ce nom se lit clairement, fait echo a sa propre couleur et en meme temps se conforme au principe de l''appellation heureuse dans le folklore chinois.
"海宝"名字朗朗上口,也和他身体
色彩呼应,符合中国
吉祥称谓原则.
Troisièmement, le renforcement des atouts et des éléments complémentaires, dans les pays africains, en ce qui concerne le savoir-faire traditionnel, les ressources biologiques et le folklore.
最后目标是使传统
专门知识、生物资源和
间传统发扬优势、相互形成补充。
Un observateur de l'OMPI a expliqué les orientations futures du Comité intergouvernemental de la propriété intellectuelle relative aux ressources génétiques, aux savoirs traditionnels et au folklore.
世界知识产权组织观察员报告了世界知识产权组织知识产权与基因资源、传统知识与间文学艺术政府间艺术委员会(政府间委员会)
未来
方向。
Sur le plan culturel, le Ballet national est le représentant par excellence du folklore rwandais, et ses exhibitions à l'étranger en sont une manifestation assez éloquente.
在文化方面,国家芭蕾舞是卢旺达间艺术
杰出代表,其海外演出相当具有表现力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。