Victor Hugo vécut en exil sous le second Empire.
维克多·雨果在第二帝国时期过着流亡生活。
Victor Hugo vécut en exil sous le second Empire.
维克多·雨果在第二帝国时期过着流亡生活。
Vivre loin d'elle est pour lui un dur exil.
远离她对来说等于是过流亡生活。
Que vêt parmi l'exil inutile le Cygne.
(天鹅)穿着(象衣服一样)这梦,在天鹅徒劳(无用)流放中.
Sur la terre d’exil pourquoi resté-je encore ?
怎能再留在这片放逐土地?
Des milliers de « réfugiés environnementaux » prennent les routes de l’exil.
成千上万个“环境难民”被迫奔走在背井离乡路上。
L’exil de l’homme, c’est l’ignorance; sa patrie, c’est la science.
“人流放是无知,
乡是科学。”
Plus de 400 000 Somaliens vivent encore en exil.
40多万索马里人继续过着流亡生活。
Ces exactions ont déclenché un exil massif dans des conditions humanitaires terribles.
这些暴行使生活在水深火热中人民大规模迁徙。
Elle a connu les affres de la guerre et même l'exil.
她了解战争甚至流放痛苦。
Il a été contraint à vivre en exil pendant près de trente ans.
Al-Kubaisi先生是萨达姆·侯赛因政权受害者。
Ces millions de réfugiés palestiniens qui vivent en exil attendent de retrouver leur partie.
流亡在外数百万巴勒斯坦难民正在等待返回
园。
Un certain nombre de dirigeants politiques sont rentrés d'exil pour participer au nouveau gouvernement.
一些政治领导人已从流亡中返回参加新政府。
L'expulser reviendrait à l'envoyer en exil étant donné qu'il réside depuis longtemps au Canada.
由于住在加拿大
时间已经很长,递解出境对
就等于是流放。
Une retenue qu'ont dû respecter tous les chefs d'Etats en exil accueillis par l'Arabie saoudite.
这里是一个封闭逗留场所,沙特接纳并尊重所有流亡
国
元首。
Mots clés : patrie, exil, retour, impossibilité.
故乡,流亡,回归,不可能性。
L'exil prolongé est la résultante de conflits persistants et complexes.
流离失所状况长期存在,这是目前复杂冲突一种征兆。
Peuvent-ils se doter d'une sorte de gouvernement en exil?
们是否有权组建某种形式
流亡政府?
L'exil est son partage.
远乡是
命运。
Après 28 ans d'exil, les réfugiés sahraouis n'en peuvent plus.
经过28年流亡,西撒哈拉难民叫苦连天,受尽煎熬。
Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.
在流亡30年后,撒哈拉难民已经到了山穷水尽地步。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Victor Hugo vécut en exil sous le second Empire.
维克多·雨果第二帝国时期过着流亡生活。
Vivre loin d'elle est pour lui un dur exil.
离她对他来说等于是过流亡生活。
Que vêt parmi l'exil inutile le Cygne.
(天鹅)穿着(象衣服一样)这梦,天鹅徒劳(无用)的流放中.
Sur la terre d’exil pourquoi resté-je encore ?
怎能这片放逐的土地?
Des milliers de « réfugiés environnementaux » prennent les routes de l’exil.
成千上万个“环境难民”被迫奔走背井离乡的路上。
L’exil de l’homme, c’est l’ignorance; sa patrie, c’est la science.
“人的流放是无知,他的家乡是科学。”
Plus de 400 000 Somaliens vivent encore en exil.
40多万索马里人继续过着流亡生活。
Ces exactions ont déclenché un exil massif dans des conditions humanitaires terribles.
这些暴行使生活水深火热中的人民大规模
徙。
Elle a connu les affres de la guerre et même l'exil.
她了解战争甚至流放的痛苦。
Il a été contraint à vivre en exil pendant près de trente ans.
Al-Kubaisi先生是萨达姆·侯赛因政权的受害者。
Ces millions de réfugiés palestiniens qui vivent en exil attendent de retrouver leur partie.
流亡外的数百万巴勒斯坦难民正
等待返回家园。
Un certain nombre de dirigeants politiques sont rentrés d'exil pour participer au nouveau gouvernement.
一些政治领导人已从流亡中返回参加新的政府。
L'expulser reviendrait à l'envoyer en exil étant donné qu'il réside depuis longtemps au Canada.
由于他住
加拿大的时间已经很长,递解出境对他就等于是流放。
Une retenue qu'ont dû respecter tous les chefs d'Etats en exil accueillis par l'Arabie saoudite.
这里是一个封闭的逗场所,沙特接纳并尊重所有流亡的国家元首。
Mots clés : patrie, exil, retour, impossibilité.
故乡,流亡,回归,不可能性。
L'exil prolongé est la résultante de conflits persistants et complexes.
流离失所状况长期存,这是目前复杂冲突的一种征兆。
Peuvent-ils se doter d'une sorte de gouvernement en exil?
他们是否有权组建某种形式的流亡政府?
L'exil est son partage.
他乡是他的命运。
Après 28 ans d'exil, les réfugiés sahraouis n'en peuvent plus.
经过28年的流亡,西撒哈拉难民叫苦连天,受尽煎熬。
Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.
流亡30年后,撒哈拉难民已经到了山穷水尽的地步。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Victor Hugo vécut en exil sous le second Empire.
维克多·雨果在第二帝时期过着流亡生活。
Vivre loin d'elle est pour lui un dur exil.
远离她对他来说等于是过流亡生活。
Que vêt parmi l'exil inutile le Cygne.
(天鹅)穿着(象衣服一样)这梦,在天鹅徒劳(无用)流放中.
Sur la terre d’exil pourquoi resté-je encore ?
怎能再留在这片放逐土地?
Des milliers de « réfugiés environnementaux » prennent les routes de l’exil.
成千上万个“环境难民”被迫奔走在背井离乡路上。
L’exil de l’homme, c’est l’ignorance; sa patrie, c’est la science.
“人流放是无知,他
家乡是科学。”
Plus de 400 000 Somaliens vivent encore en exil.
40多万索马里人继续过着流亡生活。
Ces exactions ont déclenché un exil massif dans des conditions humanitaires terribles.
这些暴行使生活在水深火热中人民大规模迁徙。
Elle a connu les affres de la guerre et même l'exil.
她了解战争甚至流放痛苦。
Il a été contraint à vivre en exil pendant près de trente ans.
Al-Kubaisi先生是萨达姆·侯赛因政权受害者。
Ces millions de réfugiés palestiniens qui vivent en exil attendent de retrouver leur partie.
流亡在数百万巴勒斯坦难民正在等待返回家园。
Un certain nombre de dirigeants politiques sont rentrés d'exil pour participer au nouveau gouvernement.
一些政治领导人已从流亡中返回参加新政府。
L'expulser reviendrait à l'envoyer en exil étant donné qu'il réside depuis longtemps au Canada.
由于他住在加拿大
时间已经很长,递解出境对他就等于是流放。
Une retenue qu'ont dû respecter tous les chefs d'Etats en exil accueillis par l'Arabie saoudite.
这里是一个封闭逗留场所,沙特接纳并尊重所有流亡
家元首。
Mots clés : patrie, exil, retour, impossibilité.
故乡,流亡,回归,不可能性。
L'exil prolongé est la résultante de conflits persistants et complexes.
流离失所状况长期存在,这是目前复杂冲突一种征兆。
Peuvent-ils se doter d'une sorte de gouvernement en exil?
他们是否有权组建某种形式流亡政府?
L'exil est son partage.
远他乡是他
命运。
Après 28 ans d'exil, les réfugiés sahraouis n'en peuvent plus.
经过28年流亡,西撒哈拉难民叫苦连天,受尽煎熬。
Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.
在流亡30年后,撒哈拉难民已经到了山穷水尽地步。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Victor Hugo vécut en exil sous le second Empire.
维克多·雨果在第二帝国时期过着亡生活。
Vivre loin d'elle est pour lui un dur exil.
远离她对他来说等于过
亡生活。
Que vêt parmi l'exil inutile le Cygne.
(天鹅)穿着(象衣服一样)这梦,在天鹅徒劳(用)的
放中.
Sur la terre d’exil pourquoi resté-je encore ?
怎能再留在这片放逐的土地?
Des milliers de « réfugiés environnementaux » prennent les routes de l’exil.
成千上万个“环境难民”被迫奔走在背井离乡的路上。
L’exil de l’homme, c’est l’ignorance; sa patrie, c’est la science.
“人的放
,他的家乡
科学。”
Plus de 400 000 Somaliens vivent encore en exil.
40多万索马里人继续过着亡生活。
Ces exactions ont déclenché un exil massif dans des conditions humanitaires terribles.
这些暴行使生活在水深火热中的人民大规模迁徙。
Elle a connu les affres de la guerre et même l'exil.
她了解战争甚至放的痛苦。
Il a été contraint à vivre en exil pendant près de trente ans.
Al-Kubaisi先生萨达姆·侯赛因政权的受害者。
Ces millions de réfugiés palestiniens qui vivent en exil attendent de retrouver leur partie.
亡在外的数百万巴勒斯坦难民正在等待返回家园。
Un certain nombre de dirigeants politiques sont rentrés d'exil pour participer au nouveau gouvernement.
一些政治领导人已从亡中返回参加新的政府。
L'expulser reviendrait à l'envoyer en exil étant donné qu'il réside depuis longtemps au Canada.
由于他住在加拿大的时间已经很长,递解出境对他就等于
放。
Une retenue qu'ont dû respecter tous les chefs d'Etats en exil accueillis par l'Arabie saoudite.
这里一个封闭的逗留场所,沙特接纳并尊重所有
亡的国家元首。
Mots clés : patrie, exil, retour, impossibilité.
故乡,亡,回归,不可能性。
L'exil prolongé est la résultante de conflits persistants et complexes.
离失所状况长期存在,这
目前复杂冲突的一种征兆。
Peuvent-ils se doter d'une sorte de gouvernement en exil?
他们否有权组建某种形式的
亡政府?
L'exil est son partage.
远他乡
他的命运。
Après 28 ans d'exil, les réfugiés sahraouis n'en peuvent plus.
经过28年的亡,西撒哈拉难民叫苦连天,受尽煎熬。
Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.
在亡30年后,撒哈拉难民已经到了山穷水尽的地步。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Victor Hugo vécut en exil sous le second Empire.
维克多·雨果在第时期过着流亡生活。
Vivre loin d'elle est pour lui un dur exil.
远离她对他来说等于是过流亡生活。
Que vêt parmi l'exil inutile le Cygne.
(天鹅)穿着(象衣服一样)这梦,在天鹅徒劳(无用)的流中.
Sur la terre d’exil pourquoi resté-je encore ?
怎能再留在这片逐的土地?
Des milliers de « réfugiés environnementaux » prennent les routes de l’exil.
成千上万个“环境难民”被迫奔走在背井离乡的路上。
L’exil de l’homme, c’est l’ignorance; sa patrie, c’est la science.
“人的流是无知,他的家乡是科学。”
Plus de 400 000 Somaliens vivent encore en exil.
40多万索马里人继续过着流亡生活。
Ces exactions ont déclenché un exil massif dans des conditions humanitaires terribles.
这些暴行使生活在水深火热中的人民大规模迁徙。
Elle a connu les affres de la guerre et même l'exil.
她了解战争甚至流的痛苦。
Il a été contraint à vivre en exil pendant près de trente ans.
Al-Kubaisi先生是萨达姆·侯赛因政权的受害者。
Ces millions de réfugiés palestiniens qui vivent en exil attendent de retrouver leur partie.
流亡在外的数百万巴勒斯坦难民正在等待返回家园。
Un certain nombre de dirigeants politiques sont rentrés d'exil pour participer au nouveau gouvernement.
一些政治领导人已从流亡中返回参加新的政府。
L'expulser reviendrait à l'envoyer en exil étant donné qu'il réside depuis longtemps au Canada.
由于他住在加拿大的时间已经很长,递解出境对他就等于是流
。
Une retenue qu'ont dû respecter tous les chefs d'Etats en exil accueillis par l'Arabie saoudite.
这里是一个封闭的逗留场所,沙特接纳并尊重所有流亡的家元首。
Mots clés : patrie, exil, retour, impossibilité.
故乡,流亡,回归,不可能性。
L'exil prolongé est la résultante de conflits persistants et complexes.
流离失所状况长期存在,这是目前复杂冲突的一种征兆。
Peuvent-ils se doter d'une sorte de gouvernement en exil?
他们是否有权组建某种形式的流亡政府?
L'exil est son partage.
远他乡是他的命运。
Après 28 ans d'exil, les réfugiés sahraouis n'en peuvent plus.
经过28年的流亡,西撒哈拉难民叫苦连天,受尽煎熬。
Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.
在流亡30年后,撒哈拉难民已经到了山穷水尽的地步。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Victor Hugo vécut en exil sous le second Empire.
维克多·雨果在第二帝国时期过着流亡生活。
Vivre loin d'elle est pour lui un dur exil.
远离她对他来说等于是过流亡生活。
Que vêt parmi l'exil inutile le Cygne.
(天鹅)穿着(象衣服一样)这梦,在天鹅徒劳(无用)的流放中.
Sur la terre d’exil pourquoi resté-je encore ?
怎能再留在这片放逐的土地?
Des milliers de « réfugiés environnementaux » prennent les routes de l’exil.
成千上万个“环境难民”被迫奔走在背井离乡的路上。
L’exil de l’homme, c’est l’ignorance; sa patrie, c’est la science.
“人的流放是无知,他的家乡是科学。”
Plus de 400 000 Somaliens vivent encore en exil.
40多万索马里人继续过着流亡生活。
Ces exactions ont déclenché un exil massif dans des conditions humanitaires terribles.
这些暴行使生活在水深火热中的人民大规模迁徙。
Elle a connu les affres de la guerre et même l'exil.
她了解战争甚至流放的痛苦。
Il a été contraint à vivre en exil pendant près de trente ans.
Al-Kubaisi先生是萨达姆·侯赛因政权的受害者。
Ces millions de réfugiés palestiniens qui vivent en exil attendent de retrouver leur partie.
流亡在的数百万巴勒斯坦难民正在等待返回家园。
Un certain nombre de dirigeants politiques sont rentrés d'exil pour participer au nouveau gouvernement.
一些政治领导人已从流亡中返回参加新的政府。
L'expulser reviendrait à l'envoyer en exil étant donné qu'il réside depuis longtemps au Canada.
由于他住在加拿大的时间已经很长,递解出境对他就等于是流放。
Une retenue qu'ont dû respecter tous les chefs d'Etats en exil accueillis par l'Arabie saoudite.
这里是一个封闭的逗留场所,沙特接纳并尊重所有流亡的国家元首。
Mots clés : patrie, exil, retour, impossibilité.
故乡,流亡,回归,不可能性。
L'exil prolongé est la résultante de conflits persistants et complexes.
流离失所状况长期存在,这是目前复杂冲突的一种征兆。
Peuvent-ils se doter d'une sorte de gouvernement en exil?
他们是否有权组建某种形式的流亡政府?
L'exil est son partage.
远他乡是他的命运。
Après 28 ans d'exil, les réfugiés sahraouis n'en peuvent plus.
经过28年的流亡,西撒哈拉难民叫苦连天,受尽煎熬。
Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.
在流亡30年后,撒哈拉难民已经到了山穷水尽的地步。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Victor Hugo vécut en exil sous le second Empire.
维克多·雨果第二帝国时期过着流亡生活。
Vivre loin d'elle est pour lui un dur exil.
离她对他来说等于是过流亡生活。
Que vêt parmi l'exil inutile le Cygne.
(天鹅)穿着(象衣服一样)这梦,天鹅徒劳(无用)的流放中.
Sur la terre d’exil pourquoi resté-je encore ?
怎能这片放逐的土地?
Des milliers de « réfugiés environnementaux » prennent les routes de l’exil.
成千上万个“环境难民”被迫奔走背井离乡的路上。
L’exil de l’homme, c’est l’ignorance; sa patrie, c’est la science.
“人的流放是无知,他的家乡是科学。”
Plus de 400 000 Somaliens vivent encore en exil.
40多万索马里人继续过着流亡生活。
Ces exactions ont déclenché un exil massif dans des conditions humanitaires terribles.
这些暴行使生活水深火热中的人民大规模
徙。
Elle a connu les affres de la guerre et même l'exil.
她了解战争甚至流放的痛苦。
Il a été contraint à vivre en exil pendant près de trente ans.
Al-Kubaisi先生是萨达姆·侯赛因政权的受害者。
Ces millions de réfugiés palestiniens qui vivent en exil attendent de retrouver leur partie.
流亡外的数百万巴勒斯坦难民正
等待返回家园。
Un certain nombre de dirigeants politiques sont rentrés d'exil pour participer au nouveau gouvernement.
一些政治领导人已从流亡中返回参加新的政府。
L'expulser reviendrait à l'envoyer en exil étant donné qu'il réside depuis longtemps au Canada.
由于他住
加拿大的时间已经很长,递解出境对他就等于是流放。
Une retenue qu'ont dû respecter tous les chefs d'Etats en exil accueillis par l'Arabie saoudite.
这里是一个封闭的逗场所,沙特接纳并尊重所有流亡的国家元首。
Mots clés : patrie, exil, retour, impossibilité.
故乡,流亡,回归,不可能性。
L'exil prolongé est la résultante de conflits persistants et complexes.
流离失所状况长期存,这是目前复杂冲突的一种征兆。
Peuvent-ils se doter d'une sorte de gouvernement en exil?
他们是否有权组建某种形式的流亡政府?
L'exil est son partage.
他乡是他的命运。
Après 28 ans d'exil, les réfugiés sahraouis n'en peuvent plus.
经过28年的流亡,西撒哈拉难民叫苦连天,受尽煎熬。
Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.
流亡30年后,撒哈拉难民已经到了山穷水尽的地步。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Victor Hugo vécut en exil sous le second Empire.
维克多·雨果在第二帝国时期过着生活。
Vivre loin d'elle est pour lui un dur exil.
远离她对他来说等于是过生活。
Que vêt parmi l'exil inutile le Cygne.
(天鹅)穿着(象衣服一样)这梦,在天鹅徒劳(无用)放中.
Sur la terre d’exil pourquoi resté-je encore ?
怎能再留在这片放土地?
Des milliers de « réfugiés environnementaux » prennent les routes de l’exil.
成千万个“环境难民”被迫奔走在背井离乡
路
。
L’exil de l’homme, c’est l’ignorance; sa patrie, c’est la science.
“放是无知,他
家乡是科学。”
Plus de 400 000 Somaliens vivent encore en exil.
40多万索马里继续过着
生活。
Ces exactions ont déclenché un exil massif dans des conditions humanitaires terribles.
这些暴行使生活在水深火热中民大规模迁徙。
Elle a connu les affres de la guerre et même l'exil.
她了解战争甚至放
痛苦。
Il a été contraint à vivre en exil pendant près de trente ans.
Al-Kubaisi先生是萨达姆·侯赛因政权受害者。
Ces millions de réfugiés palestiniens qui vivent en exil attendent de retrouver leur partie.
在外
数百万巴勒斯坦难民正在等待返回家园。
Un certain nombre de dirigeants politiques sont rentrés d'exil pour participer au nouveau gouvernement.
一些政治领导已从
中返回参加新
政府。
L'expulser reviendrait à l'envoyer en exil étant donné qu'il réside depuis longtemps au Canada.
由于他住在加拿大
时间已经很长,递解出境对他就等于是
放。
Une retenue qu'ont dû respecter tous les chefs d'Etats en exil accueillis par l'Arabie saoudite.
这里是一个封闭逗留场所,沙特接纳并尊重所有
国家元首。
Mots clés : patrie, exil, retour, impossibilité.
故乡,,回归,不可能性。
L'exil prolongé est la résultante de conflits persistants et complexes.
离失所状况长期存在,这是目前复杂冲突
一种征兆。
Peuvent-ils se doter d'une sorte de gouvernement en exil?
他们是否有权组建某种形式政府?
L'exil est son partage.
远他乡是他
命运。
Après 28 ans d'exil, les réfugiés sahraouis n'en peuvent plus.
经过28年,西撒哈拉难民叫苦连天,受尽煎熬。
Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.
在30年后,撒哈拉难民已经到了山穷水尽
地步。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Victor Hugo vécut en exil sous le second Empire.
维克多·雨果在第二帝国时期过着流亡生活。
Vivre loin d'elle est pour lui un dur exil.
远离她对他来说等于过流亡生活。
Que vêt parmi l'exil inutile le Cygne.
(天鹅)穿着(象衣服一样)这梦,在天鹅徒劳(无用)的流放中.
Sur la terre d’exil pourquoi resté-je encore ?
怎能再留在这片放逐的土地?
Des milliers de « réfugiés environnementaux » prennent les routes de l’exil.
成千上万个“环境难民”被迫奔走在背井离的路上。
L’exil de l’homme, c’est l’ignorance; sa patrie, c’est la science.
“人的流放无知,他的
科学。”
Plus de 400 000 Somaliens vivent encore en exil.
40多万索马里人继续过着流亡生活。
Ces exactions ont déclenché un exil massif dans des conditions humanitaires terribles.
这些暴行使生活在水深火热中的人民大规模迁徙。
Elle a connu les affres de la guerre et même l'exil.
她了解战争甚至流放的痛苦。
Il a été contraint à vivre en exil pendant près de trente ans.
Al-Kubaisi先生萨达姆·侯赛因政权的受害者。
Ces millions de réfugiés palestiniens qui vivent en exil attendent de retrouver leur partie.
流亡在外的数百万巴勒斯坦难民正在等待返回园。
Un certain nombre de dirigeants politiques sont rentrés d'exil pour participer au nouveau gouvernement.
一些政治领导人已从流亡中返回参加新的政府。
L'expulser reviendrait à l'envoyer en exil étant donné qu'il réside depuis longtemps au Canada.
由于他住在加拿大的时间已经很长,递解出境对他就等于
流放。
Une retenue qu'ont dû respecter tous les chefs d'Etats en exil accueillis par l'Arabie saoudite.
这里一个封闭的逗留场所,沙特接纳并尊重所有流亡的国
元首。
Mots clés : patrie, exil, retour, impossibilité.
故,流亡,回归,不可能性。
L'exil prolongé est la résultante de conflits persistants et complexes.
流离失所状况长期存在,这目前复杂冲突的一种征兆。
Peuvent-ils se doter d'une sorte de gouvernement en exil?
他们否有权组建某种形式的流亡政府?
L'exil est son partage.
远他
他的命运。
Après 28 ans d'exil, les réfugiés sahraouis n'en peuvent plus.
经过28年的流亡,西撒哈拉难民叫苦连天,受尽煎熬。
Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.
在流亡30年后,撒哈拉难民已经到了山穷水尽的地步。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Victor Hugo vécut en exil sous le second Empire.
维克多·雨果在第二帝国时期过着生活。
Vivre loin d'elle est pour lui un dur exil.
远离她对他来说等于是过生活。
Que vêt parmi l'exil inutile le Cygne.
(天鹅)穿着(象衣服一样)这梦,在天鹅徒劳(无用)的放中.
Sur la terre d’exil pourquoi resté-je encore ?
怎能再留在这片放逐的土地?
Des milliers de « réfugiés environnementaux » prennent les routes de l’exil.
千上万个“环境难民”被迫奔走在背井离乡的路上。
L’exil de l’homme, c’est l’ignorance; sa patrie, c’est la science.
“人的放是无知,他的家乡是科学。”
Plus de 400 000 Somaliens vivent encore en exil.
40多万索马里人继续过着生活。
Ces exactions ont déclenché un exil massif dans des conditions humanitaires terribles.
这些暴行使生活在水深火热中的人民大规模迁徙。
Elle a connu les affres de la guerre et même l'exil.
她了解战争甚至放的痛苦。
Il a été contraint à vivre en exil pendant près de trente ans.
Al-Kubaisi先生是萨达姆·侯赛因政权的受害者。
Ces millions de réfugiés palestiniens qui vivent en exil attendent de retrouver leur partie.
在外的数百万巴勒斯坦难民正在等待返回家园。
Un certain nombre de dirigeants politiques sont rentrés d'exil pour participer au nouveau gouvernement.
一些政治领导人已从中返回参加新的政府。
L'expulser reviendrait à l'envoyer en exil étant donné qu'il réside depuis longtemps au Canada.
由于他住在加拿大的时间已经很长,递解出境对他就等于是
放。
Une retenue qu'ont dû respecter tous les chefs d'Etats en exil accueillis par l'Arabie saoudite.
这里是一个封闭的逗留场所,沙特接纳并尊重所有的国家元首。
Mots clés : patrie, exil, retour, impossibilité.
故乡,,回归,不可能性。
L'exil prolongé est la résultante de conflits persistants et complexes.
离失所状况长期存在,这是目前复杂冲突的一种征兆。
Peuvent-ils se doter d'une sorte de gouvernement en exil?
他们是否有权组建某种形式的政府?
L'exil est son partage.
远他乡是他的命运。
Après 28 ans d'exil, les réfugiés sahraouis n'en peuvent plus.
经过28年的,西撒哈拉难民叫苦连天,受尽煎熬。
Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.
在30年后,撒哈拉难民已经到了山穷水尽的地步。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。