Le restaurant est juste à côté de l'hôtel.
饭馆就是旅店隔壁。
Le restaurant est juste à côté de l'hôtel.
饭馆就是旅店隔壁。
L'appartement voisin est habité par un célibataire.
隔壁那房间住着一个单身汉。
Nous serons mieux à côté pour bavarder.
我们还是到隔壁房间去聊聊吧。
La musée est à côté de la bibliothèque.
博物馆就在图书馆的隔壁。
Le café, elle va le chercher dans une gargote voisine.
啡,她去隔壁店找了一杯。
C'est devant vous, à côté de la boutique de souvenirs.
就在您面前,在纪念品店隔壁。
Parfois, les victimes n'avaient pas d'autre choix que de vivre à côté de tueurs présumés.
有时,受害者不得不住在杀人嫌疑人隔壁。
Pendant l'entretien, le maire était dans la pièce d'à coté avec la porte ouverte.
在这次会晤时,市长就在隔壁的房间,房门开着。
Justement, on a un deux pièces meublés dans la rue à coté, à dix minutes d'ici.
正好,我们有一两室带家具的房子在隔壁马路,离这儿十分钟。
La cellule à proximité de la sienne est occupée par un individu condamné pour consommation et trafic de drogue.
关在他隔壁牢房的人是一个已被定过罪的吸毒者和毒品贩子。
Il s'agit de voisins qui partagent leurs maigres ressources avec la famille voisine dont le chef est un enfant.
这些女英雄包括与隔壁以儿童为户主的家庭薄资源的邻居们。
Si vous avez besoin de quoi ce soit, n'hésitez pas à me le demander,je travaille dans le bureau à côté.
如果你需要任何东西,请随时问我,我在办公室工作的隔壁。
14.Aujourd'hui,j'entends des cris, comme des appels à l'aide, provenant de l'appartement d'àcôté, occupé par une femme seule d'environ 70 ans.
今天,我听见一个来自隔壁70岁左右大妈的仿佛呼救的叫喊声。
La Commission a constaté que le garde de l'Office au jardin d'enfants, à côté, avait été blessé par la même munition.
委员会发现,在隔壁幼儿园站岗的近东救济工程处警卫被弹药击伤。
Pour ses réunions, la Conférence disposera de la salle des conseils, de la salle I et de la salle C-108 qui jouxte la salle des conseils.
关会议设施,裁谈会可以使用理事厅、第一会议室和理事厅隔壁的C-108会议室。
Dans bien des maisons où ils ont pénétré, les soldats israéliens ont fait des trous dans les murs pour passer dans les maisons voisines.
以色列国防军士兵经常在房屋内的墙壁撬开洞,穿洞进入隔壁房屋。
Voici les timbres pour votre lettre. Pour envoyer le paquet, vous allez au guichet à côté. Vous remplirez une fiche et on pèsera votre paquet.
这是寄挂号信的邮票.寄包裹请到隔壁窗口.您要填一张单子,您的包裹还要称一下.
Et j'en viens au coeur de notre débat d'aujourd'hui, mais aussi d'un débat récurrent qu'on entend dans la salle d'à côté, celle de l'Assemblée générale.
我现在谈一下今天辩论的核心问题,它也是隔壁大会厅反复辩论的问题。
Monsieur le Président, nous désirons profiter de cette occasion pour évoquer également d'autres thèmes importants du désarmement et de la limitation des armements qui sont actuellement analysés.
我还愿借此机会讲几句目前正在讨论的裁军和军备控制领域里的其他一些重要议题。 其中的一个问题,我们正在隔壁的一间会议室讨论。
La position d'Israël dans cette affaire est qu'il y a eu une «erreur opérationnelle» et que la cible visée était une maison voisine où des armes étaient stockées.
以色列在这一事件中的立场是,“操作失误”,预定目标是隔壁储存有武器的房屋。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le restaurant est juste à côté de l'hôtel.
饭馆就是壁。
L'appartement voisin est habité par un célibataire.
壁那
房间住着一个单身汉。
Nous serons mieux à côté pour bavarder.
我们还是到壁房间去聊聊吧。
La musée est à côté de la bibliothèque.
博物馆就在图书馆的壁。
Le café, elle va le chercher dans une gargote voisine.
至咖啡,她去
壁
找了一杯。
C'est devant vous, à côté de la boutique de souvenirs.
就在您面前,在纪念品壁。
Parfois, les victimes n'avaient pas d'autre choix que de vivre à côté de tueurs présumés.
有时,受害者不得不住在杀人嫌疑人壁。
Pendant l'entretien, le maire était dans la pièce d'à coté avec la porte ouverte.
在这次会晤时,市长就在壁的房间,房门开着。
Justement, on a un deux pièces meublés dans la rue à coté, à dix minutes d'ici.
正好,我们有一两室带家具的房子在
壁马路,离这儿十分钟。
La cellule à proximité de la sienne est occupée par un individu condamné pour consommation et trafic de drogue.
关在他壁牢房的人是一个已被定过罪的吸毒者和毒品贩子。
Il s'agit de voisins qui partagent leurs maigres ressources avec la famille voisine dont le chef est un enfant.
这些女英雄包括与壁以儿童为户主的家庭共享微薄资源的邻居们。
Si vous avez besoin de quoi ce soit, n'hésitez pas à me le demander,je travaille dans le bureau à côté.
如果你需要任何东西,请随时问我,我在办公室工作的壁。
14.Aujourd'hui,j'entends des cris, comme des appels à l'aide, provenant de l'appartement d'àcôté, occupé par une femme seule d'environ 70 ans.
今天,我听见一个壁70岁左右大妈的仿佛呼救的叫喊声。
La Commission a constaté que le garde de l'Office au jardin d'enfants, à côté, avait été blessé par la même munition.
委员会发现,在壁幼儿园站岗的近东救济工程处警卫被弹药击伤。
Pour ses réunions, la Conférence disposera de la salle des conseils, de la salle I et de la salle C-108 qui jouxte la salle des conseils.
关会议设施,裁谈会可以使用理事厅、第一会议室和理事厅
壁的C-108会议室。
Dans bien des maisons où ils ont pénétré, les soldats israéliens ont fait des trous dans les murs pour passer dans les maisons voisines.
以色列国防军士兵经常在房屋内的墙壁撬开洞,穿洞进入壁房屋。
Voici les timbres pour votre lettre. Pour envoyer le paquet, vous allez au guichet à côté. Vous remplirez une fiche et on pèsera votre paquet.
这是寄挂号信的邮票.寄包裹请到壁窗口.您要填一张单子,您的包裹还要称一下.
Et j'en viens au coeur de notre débat d'aujourd'hui, mais aussi d'un débat récurrent qu'on entend dans la salle d'à côté, celle de l'Assemblée générale.
我现在谈一下今天辩论的核心问题,它也是壁大会厅反复辩论的问题。
Monsieur le Président, nous désirons profiter de cette occasion pour évoquer également d'autres thèmes importants du désarmement et de la limitation des armements qui sont actuellement analysés.
我还愿借此机会讲几句目前正在讨论的裁军和军备控制领域里的其他一些重要议题。 其中的一个问题,我们正在壁的一间会议室讨论。
La position d'Israël dans cette affaire est qu'il y a eu une «erreur opérationnelle» et que la cible visée était une maison voisine où des armes étaient stockées.
以色列在这一事件中的立场是,“操作失误”,预定目标是壁储存有武器的房屋。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le restaurant est juste à côté de l'hôtel.
饭馆就是旅店隔壁。
L'appartement voisin est habité par un célibataire.
隔壁那房间住着一个单身汉。
Nous serons mieux à côté pour bavarder.
我们还是到隔壁房间去聊聊吧。
La musée est à côté de la bibliothèque.
博物馆就在图书馆的隔壁。
Le café, elle va le chercher dans une gargote voisine.
至于咖啡,她去隔壁店找了一杯。
C'est devant vous, à côté de la boutique de souvenirs.
就在您面前,在纪念品店隔壁。
Parfois, les victimes n'avaient pas d'autre choix que de vivre à côté de tueurs présumés.
有时,受害者不得不住在杀人嫌疑人隔壁。
Pendant l'entretien, le maire était dans la pièce d'à coté avec la porte ouverte.
在这次会晤时,市长就在隔壁的房间,房门开着。
Justement, on a un deux pièces meublés dans la rue à coté, à dix minutes d'ici.
正好,我们有一两室带家具的房子在隔壁马路,离这儿十分钟。
La cellule à proximité de la sienne est occupée par un individu condamné pour consommation et trafic de drogue.
关在他隔壁牢房的人是一个已被定过罪的吸毒者和毒品贩子。
Il s'agit de voisins qui partagent leurs maigres ressources avec la famille voisine dont le chef est un enfant.
这些女英雄包括与隔壁以儿童为户主的家庭共享微薄资源的邻居们。
Si vous avez besoin de quoi ce soit, n'hésitez pas à me le demander,je travaille dans le bureau à côté.
如果你需要任何东西,请随时问我,我在办公室工作的隔壁。
14.Aujourd'hui,j'entends des cris, comme des appels à l'aide, provenant de l'appartement d'àcôté, occupé par une femme seule d'environ 70 ans.
今天,我听见一个来自于隔壁70岁左右大妈的仿佛呼救的叫喊声。
La Commission a constaté que le garde de l'Office au jardin d'enfants, à côté, avait été blessé par la même munition.
委员会发现,在隔壁幼儿园站岗的近东救济工程被弹药击伤。
Pour ses réunions, la Conférence disposera de la salle des conseils, de la salle I et de la salle C-108 qui jouxte la salle des conseils.
关于会议设施,裁谈会可以使用理事厅、第一会议室和理事厅隔壁的C-108会议室。
Dans bien des maisons où ils ont pénétré, les soldats israéliens ont fait des trous dans les murs pour passer dans les maisons voisines.
以色列国防军士兵经常在房屋内的墙壁撬开洞,穿洞进入隔壁房屋。
Voici les timbres pour votre lettre. Pour envoyer le paquet, vous allez au guichet à côté. Vous remplirez une fiche et on pèsera votre paquet.
这是寄挂号信的邮票.寄包裹请到隔壁窗口.您要填一张单子,您的包裹还要称一下.
Et j'en viens au coeur de notre débat d'aujourd'hui, mais aussi d'un débat récurrent qu'on entend dans la salle d'à côté, celle de l'Assemblée générale.
我现在谈一下今天辩论的核心问题,它也是隔壁大会厅反复辩论的问题。
Monsieur le Président, nous désirons profiter de cette occasion pour évoquer également d'autres thèmes importants du désarmement et de la limitation des armements qui sont actuellement analysés.
我还愿借此机会讲几句目前正在讨论的裁军和军备控制领域里的其他一些重要议题。 其中的一个问题,我们正在隔壁的一间会议室讨论。
La position d'Israël dans cette affaire est qu'il y a eu une «erreur opérationnelle» et que la cible visée était une maison voisine où des armes étaient stockées.
以色列在这一事件中的立场是,“操作失误”,预定目标是隔壁储存有武器的房屋。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le restaurant est juste à côté de l'hôtel.
饭馆就是旅店隔壁。
L'appartement voisin est habité par un célibataire.
隔壁那房间住着一个单身汉。
Nous serons mieux à côté pour bavarder.
我们还是到隔壁房间去聊聊吧。
La musée est à côté de la bibliothèque.
博物馆就在图书馆隔壁。
Le café, elle va le chercher dans une gargote voisine.
至于咖啡,她去隔壁店找了一杯。
C'est devant vous, à côté de la boutique de souvenirs.
就在您面前,在纪念品店隔壁。
Parfois, les victimes n'avaient pas d'autre choix que de vivre à côté de tueurs présumés.
有时,受害者不得不住在杀人嫌疑人隔壁。
Pendant l'entretien, le maire était dans la pièce d'à coté avec la porte ouverte.
在这次会晤时,市长就在隔壁房间,房门开着。
Justement, on a un deux pièces meublés dans la rue à coté, à dix minutes d'ici.
正好,我们有一两室带家具
房子在隔壁马路,离这儿十分钟。
La cellule à proximité de la sienne est occupée par un individu condamné pour consommation et trafic de drogue.
关在他隔壁牢房人是一个已被定过罪
吸毒者和毒品贩子。
Il s'agit de voisins qui partagent leurs maigres ressources avec la famille voisine dont le chef est un enfant.
这些女英雄包括与隔壁以儿童为户主家庭共享微薄资源
邻居们。
Si vous avez besoin de quoi ce soit, n'hésitez pas à me le demander,je travaille dans le bureau à côté.
如果你需要任何东西,请随时问我,我在办公室工作隔壁。
14.Aujourd'hui,j'entends des cris, comme des appels à l'aide, provenant de l'appartement d'àcôté, occupé par une femme seule d'environ 70 ans.
今天,我听见一个来自于隔壁70岁左右大佛呼救
叫喊声。
La Commission a constaté que le garde de l'Office au jardin d'enfants, à côté, avait été blessé par la même munition.
委员会发现,在隔壁幼儿园站岗近东救济工程处警卫被弹药击伤。
Pour ses réunions, la Conférence disposera de la salle des conseils, de la salle I et de la salle C-108 qui jouxte la salle des conseils.
关于会议设施,裁谈会可以使用理事厅、第一会议室和理事厅隔壁C-108会议室。
Dans bien des maisons où ils ont pénétré, les soldats israéliens ont fait des trous dans les murs pour passer dans les maisons voisines.
以色列国防军士兵经常在房屋内墙壁撬开洞,穿洞进入隔壁房屋。
Voici les timbres pour votre lettre. Pour envoyer le paquet, vous allez au guichet à côté. Vous remplirez une fiche et on pèsera votre paquet.
这是寄挂号信邮票.寄包裹请到隔壁窗口.您要填一张单子,您
包裹还要称一下.
Et j'en viens au coeur de notre débat d'aujourd'hui, mais aussi d'un débat récurrent qu'on entend dans la salle d'à côté, celle de l'Assemblée générale.
我现在谈一下今天辩论核心问题,它也是隔壁大会厅反复辩论
问题。
Monsieur le Président, nous désirons profiter de cette occasion pour évoquer également d'autres thèmes importants du désarmement et de la limitation des armements qui sont actuellement analysés.
我还愿借此机会讲几句目前正在讨论裁军和军备控制领域里
其他一些重要议题。 其中
一个问题,我们正在隔壁
一间会议室讨论。
La position d'Israël dans cette affaire est qu'il y a eu une «erreur opérationnelle» et que la cible visée était une maison voisine où des armes étaient stockées.
以色列在这一事件中立场是,“操作失误”,预定目标是隔壁储存有武器
房屋。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le restaurant est juste à côté de l'hôtel.
饭馆就是旅店隔壁。
L'appartement voisin est habité par un célibataire.
隔壁那房间住着一个单身汉。
Nous serons mieux à côté pour bavarder.
我们还是到隔壁房间去聊聊吧。
La musée est à côté de la bibliothèque.
博物馆就在图书馆的隔壁。
Le café, elle va le chercher dans une gargote voisine.
至于咖啡,她去隔壁店找了一杯。
C'est devant vous, à côté de la boutique de souvenirs.
就在您面前,在纪念品店隔壁。
Parfois, les victimes n'avaient pas d'autre choix que de vivre à côté de tueurs présumés.
有时,受害者不得不住在杀人嫌疑人隔壁。
Pendant l'entretien, le maire était dans la pièce d'à coté avec la porte ouverte.
在这次会晤时,市长就在隔壁的房间,房门开着。
Justement, on a un deux pièces meublés dans la rue à coté, à dix minutes d'ici.
正好,我们有一两室带家具的房子在隔壁马路,离这儿十分钟。
La cellule à proximité de la sienne est occupée par un individu condamné pour consommation et trafic de drogue.
关在他隔壁牢房的人是一个已被定过罪的吸毒者和毒品贩子。
Il s'agit de voisins qui partagent leurs maigres ressources avec la famille voisine dont le chef est un enfant.
这些女英雄包括与隔壁以儿童为户主的家庭共享微薄资源的邻居们。
Si vous avez besoin de quoi ce soit, n'hésitez pas à me le demander,je travaille dans le bureau à côté.
如果你需要任何东西,请随时问我,我在办公室作的隔壁。
14.Aujourd'hui,j'entends des cris, comme des appels à l'aide, provenant de l'appartement d'àcôté, occupé par une femme seule d'environ 70 ans.
今天,我听见一个来自于隔壁70岁左右大妈的仿佛呼救的叫喊声。
La Commission a constaté que le garde de l'Office au jardin d'enfants, à côté, avait été blessé par la même munition.
委员会发现,在隔壁幼儿园站岗的近东救处警卫被弹药击伤。
Pour ses réunions, la Conférence disposera de la salle des conseils, de la salle I et de la salle C-108 qui jouxte la salle des conseils.
关于会议设施,裁谈会可以使用理事厅、第一会议室和理事厅隔壁的C-108会议室。
Dans bien des maisons où ils ont pénétré, les soldats israéliens ont fait des trous dans les murs pour passer dans les maisons voisines.
以色列国防军士兵经常在房屋内的墙壁撬开洞,穿洞进入隔壁房屋。
Voici les timbres pour votre lettre. Pour envoyer le paquet, vous allez au guichet à côté. Vous remplirez une fiche et on pèsera votre paquet.
这是寄挂号信的邮票.寄包裹请到隔壁窗口.您要填一张单子,您的包裹还要称一下.
Et j'en viens au coeur de notre débat d'aujourd'hui, mais aussi d'un débat récurrent qu'on entend dans la salle d'à côté, celle de l'Assemblée générale.
我现在谈一下今天辩论的核心问题,它也是隔壁大会厅反复辩论的问题。
Monsieur le Président, nous désirons profiter de cette occasion pour évoquer également d'autres thèmes importants du désarmement et de la limitation des armements qui sont actuellement analysés.
我还愿借此机会讲几句目前正在讨论的裁军和军备控制领域里的其他一些重要议题。 其中的一个问题,我们正在隔壁的一间会议室讨论。
La position d'Israël dans cette affaire est qu'il y a eu une «erreur opérationnelle» et que la cible visée était une maison voisine où des armes étaient stockées.
以色列在这一事件中的立场是,“操作失误”,预定目标是隔壁储存有武器的房屋。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le restaurant est juste à côté de l'hôtel.
饭馆就是旅店隔。
L'appartement voisin est habité par un célibataire.
隔那
房间住着
个单身汉。
Nous serons mieux à côté pour bavarder.
我们还是到隔房间去聊聊吧。
La musée est à côté de la bibliothèque.
博物馆就在图书馆的隔。
Le café, elle va le chercher dans une gargote voisine.
至于咖啡,她去隔店找
。
C'est devant vous, à côté de la boutique de souvenirs.
就在您面前,在纪念品店隔。
Parfois, les victimes n'avaient pas d'autre choix que de vivre à côté de tueurs présumés.
有时,受害者不得不住在杀人嫌疑人隔。
Pendant l'entretien, le maire était dans la pièce d'à coté avec la porte ouverte.
在这次会晤时,市长就在隔的房间,房门开着。
Justement, on a un deux pièces meublés dans la rue à coté, à dix minutes d'ici.
正好,我们有两室带家具的房子在隔
马路,离这
十分钟。
La cellule à proximité de la sienne est occupée par un individu condamné pour consommation et trafic de drogue.
关在他隔牢房的人是
个已被定过罪的吸毒者和毒品贩子。
Il s'agit de voisins qui partagent leurs maigres ressources avec la famille voisine dont le chef est un enfant.
这些女英雄包括与隔童为户主的家庭共享微薄资源的邻居们。
Si vous avez besoin de quoi ce soit, n'hésitez pas à me le demander,je travaille dans le bureau à côté.
如果你需要任何东西,请随时问我,我在办公室工作的隔。
14.Aujourd'hui,j'entends des cris, comme des appels à l'aide, provenant de l'appartement d'àcôté, occupé par une femme seule d'environ 70 ans.
今天,我听见个来自于隔
70岁左右大妈的仿佛呼救的叫喊声。
La Commission a constaté que le garde de l'Office au jardin d'enfants, à côté, avait été blessé par la même munition.
委员会发现,在隔幼
园站岗的近东救济工程处警卫被弹药击伤。
Pour ses réunions, la Conférence disposera de la salle des conseils, de la salle I et de la salle C-108 qui jouxte la salle des conseils.
关于会议设施,裁谈会可使用理事厅、第
会议室和理事厅隔
的C-108会议室。
Dans bien des maisons où ils ont pénétré, les soldats israéliens ont fait des trous dans les murs pour passer dans les maisons voisines.
色列国防军士兵经常在房屋内的墙
撬开洞,穿洞进入隔
房屋。
Voici les timbres pour votre lettre. Pour envoyer le paquet, vous allez au guichet à côté. Vous remplirez une fiche et on pèsera votre paquet.
这是寄挂号信的邮票.寄包裹请到隔窗口.您要填
张单子,您的包裹还要称
下.
Et j'en viens au coeur de notre débat d'aujourd'hui, mais aussi d'un débat récurrent qu'on entend dans la salle d'à côté, celle de l'Assemblée générale.
我现在谈下今天辩论的核心问题,它也是隔
大会厅反复辩论的问题。
Monsieur le Président, nous désirons profiter de cette occasion pour évoquer également d'autres thèmes importants du désarmement et de la limitation des armements qui sont actuellement analysés.
我还愿借此机会讲几句目前正在讨论的裁军和军备控制领域里的其他些重要议题。 其中的
个问题,我们正在隔
的
间会议室讨论。
La position d'Israël dans cette affaire est qu'il y a eu une «erreur opérationnelle» et que la cible visée était une maison voisine où des armes étaient stockées.
色列在这
事件中的立场是,“操作失误”,预定目标是隔
储存有武器的房屋。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le restaurant est juste à côté de l'hôtel.
饭馆就是旅店隔壁。
L'appartement voisin est habité par un célibataire.
隔壁那房间住着一个单身汉。
Nous serons mieux à côté pour bavarder.
我们还是到隔壁房间去聊聊吧。
La musée est à côté de la bibliothèque.
博物馆就在图书馆的隔壁。
Le café, elle va le chercher dans une gargote voisine.
至于咖啡,她去隔壁店找了一杯。
C'est devant vous, à côté de la boutique de souvenirs.
就在您面前,在纪念品店隔壁。
Parfois, les victimes n'avaient pas d'autre choix que de vivre à côté de tueurs présumés.
有,受害者不得不住在杀人嫌疑人隔壁。
Pendant l'entretien, le maire était dans la pièce d'à coté avec la porte ouverte.
在这次会晤,
就在隔壁的房间,房门开着。
Justement, on a un deux pièces meublés dans la rue à coté, à dix minutes d'ici.
正好,我们有一两室带家具的房子在隔壁马路,离这儿十
。
La cellule à proximité de la sienne est occupée par un individu condamné pour consommation et trafic de drogue.
在他隔壁牢房的人是一个已被定过罪的吸毒者和毒品贩子。
Il s'agit de voisins qui partagent leurs maigres ressources avec la famille voisine dont le chef est un enfant.
这些女英雄包括与隔壁以儿童为户主的家庭共享微薄资源的邻居们。
Si vous avez besoin de quoi ce soit, n'hésitez pas à me le demander,je travaille dans le bureau à côté.
如果你需要任何东西,请随问我,我在办公室工作的隔壁。
14.Aujourd'hui,j'entends des cris, comme des appels à l'aide, provenant de l'appartement d'àcôté, occupé par une femme seule d'environ 70 ans.
今天,我听见一个来自于隔壁70岁左右大妈的仿佛呼救的叫喊声。
La Commission a constaté que le garde de l'Office au jardin d'enfants, à côté, avait été blessé par la même munition.
委员会发现,在隔壁幼儿园站岗的近东救济工程处警卫被弹药击伤。
Pour ses réunions, la Conférence disposera de la salle des conseils, de la salle I et de la salle C-108 qui jouxte la salle des conseils.
于会议设施,裁谈会可以使用理事厅、第一会议室和理事厅隔壁的C-108会议室。
Dans bien des maisons où ils ont pénétré, les soldats israéliens ont fait des trous dans les murs pour passer dans les maisons voisines.
以色列国防军士兵经常在房屋内的墙壁撬开洞,穿洞进入隔壁房屋。
Voici les timbres pour votre lettre. Pour envoyer le paquet, vous allez au guichet à côté. Vous remplirez une fiche et on pèsera votre paquet.
这是寄挂号信的邮票.寄包裹请到隔壁窗口.您要填一张单子,您的包裹还要称一下.
Et j'en viens au coeur de notre débat d'aujourd'hui, mais aussi d'un débat récurrent qu'on entend dans la salle d'à côté, celle de l'Assemblée générale.
我现在谈一下今天辩论的核心问题,它也是隔壁大会厅反复辩论的问题。
Monsieur le Président, nous désirons profiter de cette occasion pour évoquer également d'autres thèmes importants du désarmement et de la limitation des armements qui sont actuellement analysés.
我还愿借此机会讲几句目前正在讨论的裁军和军备控制领域里的其他一些重要议题。 其中的一个问题,我们正在隔壁的一间会议室讨论。
La position d'Israël dans cette affaire est qu'il y a eu une «erreur opérationnelle» et que la cible visée était une maison voisine où des armes étaient stockées.
以色列在这一事件中的立场是,“操作失误”,预定目标是隔壁储存有武器的房屋。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le restaurant est juste à côté de l'hôtel.
饭馆就是旅店隔壁。
L'appartement voisin est habité par un célibataire.
隔壁那房间
着一个单身汉。
Nous serons mieux à côté pour bavarder.
我们还是到隔壁房间去聊聊吧。
La musée est à côté de la bibliothèque.
博物馆就图书馆的隔壁。
Le café, elle va le chercher dans une gargote voisine.
至于咖啡,她去隔壁店找了一杯。
C'est devant vous, à côté de la boutique de souvenirs.
就您面前,
纪念品店隔壁。
Parfois, les victimes n'avaient pas d'autre choix que de vivre à côté de tueurs présumés.
有时,受害者不得不人嫌疑人隔壁。
Pendant l'entretien, le maire était dans la pièce d'à coté avec la porte ouverte.
这次会晤时,市长就
隔壁的房间,房门开着。
Justement, on a un deux pièces meublés dans la rue à coté, à dix minutes d'ici.
正好,我们有一两室带家具的房子
隔壁马路,离这儿十分钟。
La cellule à proximité de la sienne est occupée par un individu condamné pour consommation et trafic de drogue.
关他隔壁牢房的人是一个
过罪的吸毒者和毒品贩子。
Il s'agit de voisins qui partagent leurs maigres ressources avec la famille voisine dont le chef est un enfant.
这些女英雄包括与隔壁以儿童为户主的家庭共享微薄资源的邻居们。
Si vous avez besoin de quoi ce soit, n'hésitez pas à me le demander,je travaille dans le bureau à côté.
如果你需要任何东西,请随时问我,我办公室工作的隔壁。
14.Aujourd'hui,j'entends des cris, comme des appels à l'aide, provenant de l'appartement d'àcôté, occupé par une femme seule d'environ 70 ans.
今天,我听见一个来自于隔壁70岁左右大妈的仿佛呼救的叫喊声。
La Commission a constaté que le garde de l'Office au jardin d'enfants, à côté, avait été blessé par la même munition.
委员会发现,隔壁幼儿园站岗的近东救济工程处警卫
弹药击伤。
Pour ses réunions, la Conférence disposera de la salle des conseils, de la salle I et de la salle C-108 qui jouxte la salle des conseils.
关于会议设施,裁谈会可以使用理事厅、第一会议室和理事厅隔壁的C-108会议室。
Dans bien des maisons où ils ont pénétré, les soldats israéliens ont fait des trous dans les murs pour passer dans les maisons voisines.
以色列国防军士兵经常房屋内的墙壁撬开洞,穿洞进入隔壁房屋。
Voici les timbres pour votre lettre. Pour envoyer le paquet, vous allez au guichet à côté. Vous remplirez une fiche et on pèsera votre paquet.
这是寄挂号信的邮票.寄包裹请到隔壁窗口.您要填一张单子,您的包裹还要称一下.
Et j'en viens au coeur de notre débat d'aujourd'hui, mais aussi d'un débat récurrent qu'on entend dans la salle d'à côté, celle de l'Assemblée générale.
我现谈一下今天辩论的核心问题,它也是隔壁大会厅反复辩论的问题。
Monsieur le Président, nous désirons profiter de cette occasion pour évoquer également d'autres thèmes importants du désarmement et de la limitation des armements qui sont actuellement analysés.
我还愿借此机会讲几句目前正讨论的裁军和军备控制领域里的其他一些重要议题。 其中的一个问题,我们正
隔壁的一间会议室讨论。
La position d'Israël dans cette affaire est qu'il y a eu une «erreur opérationnelle» et que la cible visée était une maison voisine où des armes étaient stockées.
以色列这一事件中的立场是,“操作失误”,预
目标是隔壁储存有武器的房屋。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le restaurant est juste à côté de l'hôtel.
饭馆就是旅店壁。
L'appartement voisin est habité par un célibataire.
壁那
房间住着一个单身汉。
Nous serons mieux à côté pour bavarder.
我们还是到壁房间去聊聊吧。
La musée est à côté de la bibliothèque.
博物馆就图书馆的
壁。
Le café, elle va le chercher dans une gargote voisine.
至于咖啡,她去壁店找了一杯。
C'est devant vous, à côté de la boutique de souvenirs.
就您面前,
纪念品店
壁。
Parfois, les victimes n'avaient pas d'autre choix que de vivre à côté de tueurs présumés.
有时,受害者不得不住杀人嫌疑人
壁。
Pendant l'entretien, le maire était dans la pièce d'à coté avec la porte ouverte.
这
时,市长就
壁的房间,房门开着。
Justement, on a un deux pièces meublés dans la rue à coté, à dix minutes d'ici.
正好,我们有一两室带家具的房子
壁马路,离这儿十分钟。
La cellule à proximité de la sienne est occupée par un individu condamné pour consommation et trafic de drogue.
关壁牢房的人是一个已被定过罪的吸毒者和毒品贩子。
Il s'agit de voisins qui partagent leurs maigres ressources avec la famille voisine dont le chef est un enfant.
这些女英雄包括与壁以儿童为户主的家庭共享微薄资源的邻居们。
Si vous avez besoin de quoi ce soit, n'hésitez pas à me le demander,je travaille dans le bureau à côté.
如果你需要任何东西,请随时问我,我办公室工作的
壁。
14.Aujourd'hui,j'entends des cris, comme des appels à l'aide, provenant de l'appartement d'àcôté, occupé par une femme seule d'environ 70 ans.
今天,我听见一个来自于壁70岁左右大妈的仿佛呼救的叫喊声。
La Commission a constaté que le garde de l'Office au jardin d'enfants, à côté, avait été blessé par la même munition.
委员发现,
壁幼儿园站岗的近东救济工程处警卫被弹药击伤。
Pour ses réunions, la Conférence disposera de la salle des conseils, de la salle I et de la salle C-108 qui jouxte la salle des conseils.
关于议设施,裁谈
可以使用理事厅、第一
议室和理事厅
壁的C-108
议室。
Dans bien des maisons où ils ont pénétré, les soldats israéliens ont fait des trous dans les murs pour passer dans les maisons voisines.
以色列国防军士兵经常房屋内的墙壁撬开洞,穿洞进入
壁房屋。
Voici les timbres pour votre lettre. Pour envoyer le paquet, vous allez au guichet à côté. Vous remplirez une fiche et on pèsera votre paquet.
这是寄挂号信的邮票.寄包裹请到壁窗口.您要填一张单子,您的包裹还要称一下.
Et j'en viens au coeur de notre débat d'aujourd'hui, mais aussi d'un débat récurrent qu'on entend dans la salle d'à côté, celle de l'Assemblée générale.
我现谈一下今天辩论的核心问题,它也是
壁大
厅反复辩论的问题。
Monsieur le Président, nous désirons profiter de cette occasion pour évoquer également d'autres thèmes importants du désarmement et de la limitation des armements qui sont actuellement analysés.
我还愿借此机讲几句目前正
讨论的裁军和军备控制领域里的其
一些重要议题。 其中的一个问题,我们正
壁的一间
议室讨论。
La position d'Israël dans cette affaire est qu'il y a eu une «erreur opérationnelle» et que la cible visée était une maison voisine où des armes étaient stockées.
以色列这一事件中的立场是,“操作失误”,预定目标是
壁储存有武器的房屋。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。