法语助手
  • 关闭

部分反应

添加到生词本

réaction partielle Fr helper cop yright

C'est pourquoi il faut que les États concernés aient la possibilité d'apporter des réponses complètes aux parties pertinentes des rapports.

因此,有关国家必须能够对报告的相关作出全面的反应

Les quelques agents de l'UIR qui n'avaient pas été redéployés se sont postés devant le Palais du gouvernement et au carrefour Hello Mister.

未被重新部署的一小快速反应小组军官驻扎在政府宫前面以及“Hello Mister”十字路口。

Ces trois facteurs rendent compte de la ferme volonté de l'Organisation d'obtenir des résultats, dans le respect de ses règles, règlements et normes de déontologie.

这三个反应出本组织承诺在取得成果的同时遵守其条例、规则和道德标准。

Enfin, le Conseil pourrait envisager la possibilité d'établir un groupe d'intervention navale ou d'ajouter une force d'intervention rapide aux opérations actuelles de lutte contre la piraterie.

最后,安理会可以探讨是否可能成立一支上工作队,或为当前盗的行动增加一个高强反应

La participation de tous les États Membres est nécessaire pour assurer que les travaux accomplis lors des consultations tiennent bien compte des besoins de la communauté internationale.

需要有所有会员国的参加,才能确保这一的工作确实反应国际社会的需求。

Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) estime qu'un fonds mondial de solidarité pourrait aider à résoudre en partie le problème posé par le manque de ressources.

国开发计划署(开发计划署)坚持认为,世界团结基金可能加深人们对资金缺额的反应

Nous sommes conscients de ce que les quatrième et cinquième parties du rapport ne peuvent totalement refléter la dynamique importante de l'examen de la question des sanctions au sein du Conseil.

我们意识到,报告第4和第5法充反应在安理会审议制裁问题的重要动态。

Ainsi, la plupart des pays qui avaient répondu à la note verbale se sont-ils félicités de l'occasion d'échanger des vues et des informations et ont-ils appuyé la tenue d'une réunion d'experts en la matière.

因此,大作出反应的国家都对拥有交流看法和信息的机会表示欢迎,并支持举行有关这一主题的专家会议。

Un problème a été posé par la publication du manuel d'histoire de l'Église, recommandé par le Ministère de l'éducation, de la jeunesse et des sports, qui avait provoqué une réaction négative de la part du public, en particulier des communautés juives et des évangélistes.

一个引起争论的事例是《教会史手册》 的出版,这是由教育、青年和体育部建议出版的,但引起了一公众的负面反应,特别是引起了犹太社团和福音传道士的负面反应

Nous savons que l'accord donné par l'Iraq au processus de destruction, pour indispensable qu'il soit, n'en est pas moins un calcul qui repose sur l'espoir de pouvoir satisfaire le Conseil en lui donnant une réponse partielle dans une seule des 29 catégories de questions sur le désarmement en suspens.

我们知道,伊拉克同意销毁进程——尽管这是必要的——是一种老谋深算,即它能够以对29类未解决的解除武装问题中仅一类问题的反应来使安理会感到满意。

Tout en se félicitant de la rapidité avec laquelle le Conseil de sécurité a réagi aux événements de Bukavu, le Rwanda est troublé par des rapports crédibles selon lesquels la réaction du Conseil a été inspirée en partie par une campagne de désinformation menée par certains fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies.

尽管卢旺达对安全理事会及时就布卡武最近的事件作出反应表示欢迎,但令卢旺达不安的是,据可靠报告,安理会的反应是根据联国一些官员编造的假消息作出的。

S'il est évident, au vu de ce qui précède, qu'un certain nombre d'initiatives internationales ont été entreprises dans les secteurs du logement et de l'assainissement des taudis, il convient toutefois de noter que l'Organisation des Nations Unies n'y contribue que dans une faible mesure, ce qui traduit bien, en partie, le fait que l'ONU-HABITAT n'a joué qu'un rôle négligeable.

尽管以上明显说明同住房和贫民窟改造有关的国际倡议种类繁多,但值得注意的是,联国的捐助相对很少,反应了人居署过去差强人意的状况。

Le Comité a également examiné l'utilisation faite par la Turquie du bromochlorométhane dans la fabrication de Sultamicilline et il a convenu que, si cette utilisation constituait aussi bien une utilisation à titre d'agent de transformation qu'une utilisation à titre de produit intermédiaire, seule une infime partie de la substance chimique entrait dans la réaction à titre de produit intermédiaire.

委员会还审查了土耳其关于在生产舒喘宁过程中使用溴氯甲烷的情况,并商定,尽管这一用途既构成加工剂用途又构成原料用途,但此种化学品中仅有一小在所涉反应中被用作加工剂。

La réponse du HCR dans cette situation a couvert la création d'un havre de sécurité en dehors de la zone de conflit, essentiellement en appuyant les communautés hôtes, en fournissant des orientations psychosociales, une formation à la prise de conscience des mines terrestres et en travaillant activement avec les autorités pour améliorer le statut juridique des personnes déplacées afin qu'elles aient davantage accès aux services.

难民署对这种情况作出的反应包括:主要由收容社区在冲突地区外建立安全区、提供心理方面的咨询意见、对地雷认识的培训、与当局积极作,提高国内流离失所者的法律地位,以便他们能更易于利用各种服务。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 部分反应 的法语例句

用户正在搜索


倒插门, 倒茬, 倒茶, 倒车, 倒车保险锁闩, 倒车灯, 倒车灯开关, 倒车驾驶, 倒车停靠, 倒车尾灯,

相似单词


部分(事物的), 部分成功, 部分的, 部分地, 部分动员, 部分反应, 部分分泌腺, 部分付款, 部分概括遗赠, 部分梗阻,
réaction partielle Fr helper cop yright

C'est pourquoi il faut que les États concernés aient la possibilité d'apporter des réponses complètes aux parties pertinentes des rapports.

因此,有关国家必须能够对报告的相关部分作出全面的反应

Les quelques agents de l'UIR qui n'avaient pas été redéployés se sont postés devant le Palais du gouvernement et au carrefour Hello Mister.

未被重新部署的一小部分快速反应驻扎在政府宫前面以及“Hello Mister”十字路口。

Ces trois facteurs rendent compte de la ferme volonté de l'Organisation d'obtenir des résultats, dans le respect de ses règles, règlements et normes de déontologie.

这三个部分反应出本织承诺在取得成果的同时遵守其条、规则和道德标准。

Enfin, le Conseil pourrait envisager la possibilité d'établir un groupe d'intervention navale ou d'ajouter une force d'intervention rapide aux opérations actuelles de lutte contre la piraterie.

最后,安理会可以探讨否可能成立一支海上工作队,或为当前打击海盗的行动增加一个高强反应部分

La participation de tous les États Membres est nécessaire pour assurer que les travaux accomplis lors des consultations tiennent bien compte des besoins de la communauté internationale.

需要有所有会员国的参加,才能确保这一部分的工作确实反应国际社会的需求。

Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) estime qu'un fonds mondial de solidarité pourrait aider à résoudre en partie le problème posé par le manque de ressources.

国开发计划署(开发计划署)坚持认为,世界团结基金可能加深人们对资金缺额的部分反应

Nous sommes conscients de ce que les quatrième et cinquième parties du rapport ne peuvent totalement refléter la dynamique importante de l'examen de la question des sanctions au sein du Conseil.

我们意识到,报告第4和第5部分无法充分反应在安理会审议制裁问题的重要动态。

Ainsi, la plupart des pays qui avaient répondu à la note verbale se sont-ils félicités de l'occasion d'échanger des vues et des informations et ont-ils appuyé la tenue d'une réunion d'experts en la matière.

因此,大部分作出反应的国家都对拥有交流看法和信息的机会表示欢迎,并支持举行有关这一主题的专家会议。

Un problème a été posé par la publication du manuel d'histoire de l'Église, recommandé par le Ministère de l'éducation, de la jeunesse et des sports, qui avait provoqué une réaction négative de la part du public, en particulier des communautés juives et des évangélistes.

一个引起争论的事会史手册》 的出版,这育、青年和体育部建议出版的,但引起了一部分公众的负面反应,特别引起了犹太社团和福音传道士的负面反应

Nous savons que l'accord donné par l'Iraq au processus de destruction, pour indispensable qu'il soit, n'en est pas moins un calcul qui repose sur l'espoir de pouvoir satisfaire le Conseil en lui donnant une réponse partielle dans une seule des 29 catégories de questions sur le désarmement en suspens.

我们知道,伊拉克同意销毁进程——尽管这必要的——一种老谋深算,即它能够以对29类未解决的解除武装问题中仅一类问题的部分反应来使安理会感到满意。

Tout en se félicitant de la rapidité avec laquelle le Conseil de sécurité a réagi aux événements de Bukavu, le Rwanda est troublé par des rapports crédibles selon lesquels la réaction du Conseil a été inspirée en partie par une campagne de désinformation menée par certains fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies.

尽管卢旺达对安全理事会及时就布卡武最近的事件作出反应表示欢迎,但令卢旺达不安的,据可靠报告,安理会的反应部分根据联国一些员编造的假消息作出的。

S'il est évident, au vu de ce qui précède, qu'un certain nombre d'initiatives internationales ont été entreprises dans les secteurs du logement et de l'assainissement des taudis, il convient toutefois de noter que l'Organisation des Nations Unies n'y contribue que dans une faible mesure, ce qui traduit bien, en partie, le fait que l'ONU-HABITAT n'a joué qu'un rôle négligeable.

尽管以上明显说明同住房和贫民窟改造有关的国际倡议种类繁多,但值得注意的,联国的捐助相对很少,部分反应了人居署过去差强人意的状况。

Le Comité a également examiné l'utilisation faite par la Turquie du bromochlorométhane dans la fabrication de Sultamicilline et il a convenu que, si cette utilisation constituait aussi bien une utilisation à titre d'agent de transformation qu'une utilisation à titre de produit intermédiaire, seule une infime partie de la substance chimique entrait dans la réaction à titre de produit intermédiaire.

委员会还审查了土耳其关于在生产舒喘宁过程中使用溴氯甲烷的情况,并商定,尽管这一用途既构成加工剂用途又构成原料用途,但此种化学品中仅有一小部分在所涉反应中被用作加工剂。

La réponse du HCR dans cette situation a couvert la création d'un havre de sécurité en dehors de la zone de conflit, essentiellement en appuyant les communautés hôtes, en fournissant des orientations psychosociales, une formation à la prise de conscience des mines terrestres et en travaillant activement avec les autorités pour améliorer le statut juridique des personnes déplacées afin qu'elles aient davantage accès aux services.

难民署对这种情况作出的部分反应包括:主要由收容社区在冲突地区外建立安全区、提供心理方面的咨询意见、对地雷认识的培训、与当局积极作,提高国内流离失所者的法律地位,以便他们能更易于利用各种服务。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 部分反应 的法语例句

用户正在搜索


倒挡中间齿轮, 倒档, 倒地铃属, 倒读数, 倒翻斗车, 倒反, 倒分数, 倒风, 倒伏, 倒伏(指庄稼),

相似单词


部分(事物的), 部分成功, 部分的, 部分地, 部分动员, 部分反应, 部分分泌腺, 部分付款, 部分概括遗赠, 部分梗阻,
réaction partielle Fr helper cop yright

C'est pourquoi il faut que les États concernés aient la possibilité d'apporter des réponses complètes aux parties pertinentes des rapports.

因此,有关国家必须能够对报告的相关部分作出全反应

Les quelques agents de l'UIR qui n'avaient pas été redéployés se sont postés devant le Palais du gouvernement et au carrefour Hello Mister.

未被重新部署的部分快速反应小组军官驻扎在政府宫及“Hello Mister”十字路口。

Ces trois facteurs rendent compte de la ferme volonté de l'Organisation d'obtenir des résultats, dans le respect de ses règles, règlements et normes de déontologie.

这三部分反应出本组织承诺在取得成果的同时遵守其条例、规则和道德标准。

Enfin, le Conseil pourrait envisager la possibilité d'établir un groupe d'intervention navale ou d'ajouter une force d'intervention rapide aux opérations actuelles de lutte contre la piraterie.

最后,安理会可探讨是否可能成立支海上工作队,或为当打击海盗的行动增加高强反应部分

La participation de tous les États Membres est nécessaire pour assurer que les travaux accomplis lors des consultations tiennent bien compte des besoins de la communauté internationale.

需要有所有会员国的参加,才能确保这部分的工作确实反应国际社会的需求。

Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) estime qu'un fonds mondial de solidarité pourrait aider à résoudre en partie le problème posé par le manque de ressources.

国开发计划署(开发计划署)坚持认为,世界团结基金可能加深人们对资金缺额的部分反应

Nous sommes conscients de ce que les quatrième et cinquième parties du rapport ne peuvent totalement refléter la dynamique importante de l'examen de la question des sanctions au sein du Conseil.

我们意识到,报告第4和第5部分无法充分反应在安理会审制裁问题的重要动态。

Ainsi, la plupart des pays qui avaient répondu à la note verbale se sont-ils félicités de l'occasion d'échanger des vues et des informations et ont-ils appuyé la tenue d'une réunion d'experts en la matière.

因此,大部分作出反应的国家都对拥有交流看法和信息的机会表示欢迎,并支持举行有关这主题的专家会

Un problème a été posé par la publication du manuel d'histoire de l'Église, recommandé par le Ministère de l'éducation, de la jeunesse et des sports, qui avait provoqué une réaction négative de la part du public, en particulier des communautés juives et des évangélistes.

引起争论的事例是《教会史手册》 的出版,这是由教育、青年和体育部建出版的,但引起了部分公众的负反应,特别是引起了犹太社团和福音传道士的负反应

Nous savons que l'accord donné par l'Iraq au processus de destruction, pour indispensable qu'il soit, n'en est pas moins un calcul qui repose sur l'espoir de pouvoir satisfaire le Conseil en lui donnant une réponse partielle dans une seule des 29 catégories de questions sur le désarmement en suspens.

我们知道,伊拉克同意销毁进程——尽管这是必要的——是种老谋深算,即它能够对29类未解决的解除武装问题中仅类问题的部分反应来使安理会感到满意。

Tout en se félicitant de la rapidité avec laquelle le Conseil de sécurité a réagi aux événements de Bukavu, le Rwanda est troublé par des rapports crédibles selon lesquels la réaction du Conseil a été inspirée en partie par une campagne de désinformation menée par certains fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies.

尽管卢旺达对安全理事会及时就布卡武最近的事件作出反应表示欢迎,但令卢旺达不安的是,据可靠报告,安理会的反应部分是根据联些官员编造的假消息作出的。

S'il est évident, au vu de ce qui précède, qu'un certain nombre d'initiatives internationales ont été entreprises dans les secteurs du logement et de l'assainissement des taudis, il convient toutefois de noter que l'Organisation des Nations Unies n'y contribue que dans une faible mesure, ce qui traduit bien, en partie, le fait que l'ONU-HABITAT n'a joué qu'un rôle négligeable.

尽管上明显说明同住房和贫民窟改造有关的国际倡种类繁多,但值得注意的是,联国的捐助相对很少,部分反应了人居署过去差强人意的状况。

Le Comité a également examiné l'utilisation faite par la Turquie du bromochlorométhane dans la fabrication de Sultamicilline et il a convenu que, si cette utilisation constituait aussi bien une utilisation à titre d'agent de transformation qu'une utilisation à titre de produit intermédiaire, seule une infime partie de la substance chimique entrait dans la réaction à titre de produit intermédiaire.

委员会还审查了土耳其关于在生产舒喘宁过程中使用溴氯甲烷的情况,并商定,尽管这用途既构成加工剂用途又构成原料用途,但此种化学品中仅有部分在所涉反应中被用作加工剂。

La réponse du HCR dans cette situation a couvert la création d'un havre de sécurité en dehors de la zone de conflit, essentiellement en appuyant les communautés hôtes, en fournissant des orientations psychosociales, une formation à la prise de conscience des mines terrestres et en travaillant activement avec les autorités pour améliorer le statut juridique des personnes déplacées afin qu'elles aient davantage accès aux services.

难民署对这种情况作出的部分反应包括:主要由收容社区在冲突地区外建立安全区、提供心理方的咨询意见、对地雷认识的培训、与当局积极作,提高国内流离失所者的法律地位,便他们能更易于利用各种服务。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 部分反应 的法语例句

用户正在搜索


倒过儿, 倒过来翻书页, 倒行, 倒行逆施, 倒虹吸, 倒划, 倒换, 倒汇, 倒计时, 倒剪,

相似单词


部分(事物的), 部分成功, 部分的, 部分地, 部分动员, 部分反应, 部分分泌腺, 部分付款, 部分概括遗赠, 部分梗阻,
réaction partielle Fr helper cop yright

C'est pourquoi il faut que les États concernés aient la possibilité d'apporter des réponses complètes aux parties pertinentes des rapports.

因此,有关国家必须能够对报告的相关部分作出全面的反应

Les quelques agents de l'UIR qui n'avaient pas été redéployés se sont postés devant le Palais du gouvernement et au carrefour Hello Mister.

未被重新部署的一小部分快速反应小组军官驻扎在政府宫前面以及“Hello Mister”十字路口。

Ces trois facteurs rendent compte de la ferme volonté de l'Organisation d'obtenir des résultats, dans le respect de ses règles, règlements et normes de déontologie.

这三个部分反应出本组织承诺在取得成果的同时遵守其条例、规则和道德标准。

Enfin, le Conseil pourrait envisager la possibilité d'établir un groupe d'intervention navale ou d'ajouter une force d'intervention rapide aux opérations actuelles de lutte contre la piraterie.

最后,安理会可以探讨是否可能成立一支海上工作队,或为当前打击海盗的行动增加一个高强反应部分

La participation de tous les États Membres est nécessaire pour assurer que les travaux accomplis lors des consultations tiennent bien compte des besoins de la communauté internationale.

需要有所有会员国的参加,才能确保这一部分的工作确实反应国际社会的需求。

Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) estime qu'un fonds mondial de solidarité pourrait aider à résoudre en partie le problème posé par le manque de ressources.

国开发计划署(开发计划署)坚持认为,世界团结基可能加深人们对资部分反应

Nous sommes conscients de ce que les quatrième et cinquième parties du rapport ne peuvent totalement refléter la dynamique importante de l'examen de la question des sanctions au sein du Conseil.

我们意识到,报告第4和第5部分无法充分反应在安理会审议制裁问题的重要动态。

Ainsi, la plupart des pays qui avaient répondu à la note verbale se sont-ils félicités de l'occasion d'échanger des vues et des informations et ont-ils appuyé la tenue d'une réunion d'experts en la matière.

因此,大部分作出反应的国家都对拥有交流看法和信息的机会表示欢迎,并支持举行有关这一主题的专家会议。

Un problème a été posé par la publication du manuel d'histoire de l'Église, recommandé par le Ministère de l'éducation, de la jeunesse et des sports, qui avait provoqué une réaction négative de la part du public, en particulier des communautés juives et des évangélistes.

一个引起争论的事例是《教会史手册》 的出版,这是由教育、青年和体育部建议出版的,但引起了一部分公众的负面反应,特别是引起了犹太社团和福音传道士的负面反应

Nous savons que l'accord donné par l'Iraq au processus de destruction, pour indispensable qu'il soit, n'en est pas moins un calcul qui repose sur l'espoir de pouvoir satisfaire le Conseil en lui donnant une réponse partielle dans une seule des 29 catégories de questions sur le désarmement en suspens.

我们知道,伊拉克同意销毁进程——尽管这是必要的——是一种老谋深算,即它能够以对29类未解决的解除武装问题中仅一类问题的部分反应来使安理会感到满意。

Tout en se félicitant de la rapidité avec laquelle le Conseil de sécurité a réagi aux événements de Bukavu, le Rwanda est troublé par des rapports crédibles selon lesquels la réaction du Conseil a été inspirée en partie par une campagne de désinformation menée par certains fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies.

尽管卢旺达对安全理事会及时就布卡武最近的事件作出反应表示欢迎,但令卢旺达不安的是,据可靠报告,安理会的反应部分是根据联国一些官员编造的假消息作出的。

S'il est évident, au vu de ce qui précède, qu'un certain nombre d'initiatives internationales ont été entreprises dans les secteurs du logement et de l'assainissement des taudis, il convient toutefois de noter que l'Organisation des Nations Unies n'y contribue que dans une faible mesure, ce qui traduit bien, en partie, le fait que l'ONU-HABITAT n'a joué qu'un rôle négligeable.

尽管以上明显说明同住房和贫民窟改造有关的国际倡议种类繁多,但值得注意的是,联国的捐助相对很少,部分反应了人居署过去差强人意的状况。

Le Comité a également examiné l'utilisation faite par la Turquie du bromochlorométhane dans la fabrication de Sultamicilline et il a convenu que, si cette utilisation constituait aussi bien une utilisation à titre d'agent de transformation qu'une utilisation à titre de produit intermédiaire, seule une infime partie de la substance chimique entrait dans la réaction à titre de produit intermédiaire.

委员会还审查了土耳其关于在生产舒喘宁过程中使用溴氯甲烷的情况,并商定,尽管这一用途既构成加工剂用途又构成原料用途,但此种化学品中仅有一小部分在所涉反应中被用作加工剂。

La réponse du HCR dans cette situation a couvert la création d'un havre de sécurité en dehors de la zone de conflit, essentiellement en appuyant les communautés hôtes, en fournissant des orientations psychosociales, une formation à la prise de conscience des mines terrestres et en travaillant activement avec les autorités pour améliorer le statut juridique des personnes déplacées afin qu'elles aient davantage accès aux services.

难民署对这种情况作出的部分反应包括:主要由收容社区在冲突地区外建立安全区、提供心理方面的咨询意见、对地雷认识的培训、与当局积极作,提高国内流离失所者的法律地位,以便他们能更易于利用各种服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 部分反应 的法语例句

用户正在搜索


倒棱, 倒立, 倒流, 倒卵形, 倒卵形的, 倒卵形叶的, 倒轮闸, 倒履相迎, 倒买倒卖, 倒卖,

相似单词


部分(事物的), 部分成功, 部分的, 部分地, 部分动员, 部分反应, 部分分泌腺, 部分付款, 部分概括遗赠, 部分梗阻,
réaction partielle Fr helper cop yright

C'est pourquoi il faut que les États concernés aient la possibilité d'apporter des réponses complètes aux parties pertinentes des rapports.

因此,有关国家必须能够对报告的相关部分出全面的反应

Les quelques agents de l'UIR qui n'avaient pas été redéployés se sont postés devant le Palais du gouvernement et au carrefour Hello Mister.

未被重新部署的一小部分快速反应小组军官驻扎在政府宫前面以及“Hello Mister”十字路口。

Ces trois facteurs rendent compte de la ferme volonté de l'Organisation d'obtenir des résultats, dans le respect de ses règles, règlements et normes de déontologie.

这三个部分反应出本组织承诺在取得成果的同时遵守其条例、规则和道德标准。

Enfin, le Conseil pourrait envisager la possibilité d'établir un groupe d'intervention navale ou d'ajouter une force d'intervention rapide aux opérations actuelles de lutte contre la piraterie.

最后,可以探讨是否可能成立一支海队,或为当前打击海盗的行动增加一个高强反应部分

La participation de tous les États Membres est nécessaire pour assurer que les travaux accomplis lors des consultations tiennent bien compte des besoins de la communauté internationale.

需要有所有员国的参加,才能确保这一部分确实反应国际社的需求。

Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) estime qu'un fonds mondial de solidarité pourrait aider à résoudre en partie le problème posé par le manque de ressources.

国开发计划署(开发计划署)坚持认为,世界团结基金可能加深人们对资金缺额的部分反应

Nous sommes conscients de ce que les quatrième et cinquième parties du rapport ne peuvent totalement refléter la dynamique importante de l'examen de la question des sanctions au sein du Conseil.

我们意识到,报告第4和第5部分无法充分反应审议制裁问题的重要动态。

Ainsi, la plupart des pays qui avaient répondu à la note verbale se sont-ils félicités de l'occasion d'échanger des vues et des informations et ont-ils appuyé la tenue d'une réunion d'experts en la matière.

因此,大部分反应的国家都对拥有交流看法和信息的机表示欢迎,并支持举行有关这一主题的专家议。

Un problème a été posé par la publication du manuel d'histoire de l'Église, recommandé par le Ministère de l'éducation, de la jeunesse et des sports, qui avait provoqué une réaction négative de la part du public, en particulier des communautés juives et des évangélistes.

一个引起争论的事例是《教史手册》 的出版,这是由教育、青年和体育部建议出版的,但引起了一部分公众的负面反应,特别是引起了犹太社团和福音传道士的负面反应

Nous savons que l'accord donné par l'Iraq au processus de destruction, pour indispensable qu'il soit, n'en est pas moins un calcul qui repose sur l'espoir de pouvoir satisfaire le Conseil en lui donnant une réponse partielle dans une seule des 29 catégories de questions sur le désarmement en suspens.

我们知道,伊拉克同意销毁进程——尽管这是必要的——是一种老谋深算,即它能够以对29类未解决的解除武装问题中仅一类问题的部分反应来使感到满意。

Tout en se félicitant de la rapidité avec laquelle le Conseil de sécurité a réagi aux événements de Bukavu, le Rwanda est troublé par des rapports crédibles selon lesquels la réaction du Conseil a été inspirée en partie par une campagne de désinformation menée par certains fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies.

尽管卢旺达对及时就布卡武最近的事件反应表示欢迎,但令卢旺达不的是,据可靠报告,反应部分是根据联国一些官员编造的假消息出的。

S'il est évident, au vu de ce qui précède, qu'un certain nombre d'initiatives internationales ont été entreprises dans les secteurs du logement et de l'assainissement des taudis, il convient toutefois de noter que l'Organisation des Nations Unies n'y contribue que dans une faible mesure, ce qui traduit bien, en partie, le fait que l'ONU-HABITAT n'a joué qu'un rôle négligeable.

尽管以明显说明同住房和贫民窟改造有关的国际倡议种类繁多,但值得注意的是,联国的捐助相对很少,部分反应了人居署过去差强人意的状况。

Le Comité a également examiné l'utilisation faite par la Turquie du bromochlorométhane dans la fabrication de Sultamicilline et il a convenu que, si cette utilisation constituait aussi bien une utilisation à titre d'agent de transformation qu'une utilisation à titre de produit intermédiaire, seule une infime partie de la substance chimique entrait dans la réaction à titre de produit intermédiaire.

委员还审查了土耳其关于在生产舒喘宁过程中使用溴氯甲烷的情况,并商定,尽管这一用途既构成加剂用途又构成原料用途,但此种化学品中仅有一小部分在所涉反应中被用剂。

La réponse du HCR dans cette situation a couvert la création d'un havre de sécurité en dehors de la zone de conflit, essentiellement en appuyant les communautés hôtes, en fournissant des orientations psychosociales, une formation à la prise de conscience des mines terrestres et en travaillant activement avec les autorités pour améliorer le statut juridique des personnes déplacées afin qu'elles aient davantage accès aux services.

难民署对这种情况出的部分反应包括:主要由收容社区在冲突地区外建立全区、提供心方面的咨询意见、对地雷认识的培训、与当局积极,提高国内流离失所者的法律地位,以便他们能更易于利用各种服务。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 部分反应 的法语例句

用户正在搜索


倒赔, 倒披针形的, 倒票, 倒入, 倒入桶中, 倒生的, 倒驶挂车, 倒是, 倒手, 倒树器,

相似单词


部分(事物的), 部分成功, 部分的, 部分地, 部分动员, 部分反应, 部分分泌腺, 部分付款, 部分概括遗赠, 部分梗阻,
réaction partielle Fr helper cop yright

C'est pourquoi il faut que les États concernés aient la possibilité d'apporter des réponses complètes aux parties pertinentes des rapports.

因此,有关国家必须能够对报告的相关部分全面的

Les quelques agents de l'UIR qui n'avaient pas été redéployés se sont postés devant le Palais du gouvernement et au carrefour Hello Mister.

未被重新部署的一小部分快速小组军官驻扎在政府宫前面以及“Hello Mister”十字路口。

Ces trois facteurs rendent compte de la ferme volonté de l'Organisation d'obtenir des résultats, dans le respect de ses règles, règlements et normes de déontologie.

这三个部分组织承诺在取得成果的同时遵守其条例、规则和道德标准。

Enfin, le Conseil pourrait envisager la possibilité d'établir un groupe d'intervention navale ou d'ajouter une force d'intervention rapide aux opérations actuelles de lutte contre la piraterie.

最后,安理会可以探讨是否可能成立一海上工作队,或为当前打击海盗的行动增加一个高强部分

La participation de tous les États Membres est nécessaire pour assurer que les travaux accomplis lors des consultations tiennent bien compte des besoins de la communauté internationale.

需要有所有会员国的参加,才能确保这一部分的工作确实国际社会的需求。

Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) estime qu'un fonds mondial de solidarité pourrait aider à résoudre en partie le problème posé par le manque de ressources.

国开发计划署(开发计划署)坚认为,世界团结基金可能加深人们对资金缺额的部分

Nous sommes conscients de ce que les quatrième et cinquième parties du rapport ne peuvent totalement refléter la dynamique importante de l'examen de la question des sanctions au sein du Conseil.

我们意识到,报告第4和第5部分无法充分在安理会审议制裁问题的重要动态。

Ainsi, la plupart des pays qui avaient répondu à la note verbale se sont-ils félicités de l'occasion d'échanger des vues et des informations et ont-ils appuyé la tenue d'une réunion d'experts en la matière.

因此,大部分的国家都对拥有交流看法和信息的机会表示欢迎,并行有关这一主题的专家会议。

Un problème a été posé par la publication du manuel d'histoire de l'Église, recommandé par le Ministère de l'éducation, de la jeunesse et des sports, qui avait provoqué une réaction négative de la part du public, en particulier des communautés juives et des évangélistes.

一个引起争论的事例是《教会史手册》 的版,这是由教育、青年和体育部建议版的,但引起了一部分公众的负面,特别是引起了犹太社团和福音传道士的负面

Nous savons que l'accord donné par l'Iraq au processus de destruction, pour indispensable qu'il soit, n'en est pas moins un calcul qui repose sur l'espoir de pouvoir satisfaire le Conseil en lui donnant une réponse partielle dans une seule des 29 catégories de questions sur le désarmement en suspens.

我们知道,伊拉克同意销毁进程——尽管这是必要的——是一种老谋深算,即它能够以对29类未解决的解除武装问题中仅一类问题的部分来使安理会感到满意。

Tout en se félicitant de la rapidité avec laquelle le Conseil de sécurité a réagi aux événements de Bukavu, le Rwanda est troublé par des rapports crédibles selon lesquels la réaction du Conseil a été inspirée en partie par une campagne de désinformation menée par certains fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies.

尽管卢旺达对安全理事会及时就布卡武最近的事件作表示欢迎,但令卢旺达不安的是,据可靠报告,安理会的部分是根据联国一些官员编造的假消息作的。

S'il est évident, au vu de ce qui précède, qu'un certain nombre d'initiatives internationales ont été entreprises dans les secteurs du logement et de l'assainissement des taudis, il convient toutefois de noter que l'Organisation des Nations Unies n'y contribue que dans une faible mesure, ce qui traduit bien, en partie, le fait que l'ONU-HABITAT n'a joué qu'un rôle négligeable.

尽管以上明显说明同住房和贫民窟改造有关的国际倡议种类繁多,但值得注意的是,联国的捐助相对很少,部分了人居署过去差强人意的状况。

Le Comité a également examiné l'utilisation faite par la Turquie du bromochlorométhane dans la fabrication de Sultamicilline et il a convenu que, si cette utilisation constituait aussi bien une utilisation à titre d'agent de transformation qu'une utilisation à titre de produit intermédiaire, seule une infime partie de la substance chimique entrait dans la réaction à titre de produit intermédiaire.

委员会还审查了土耳其关于在生产舒喘宁过程中使用溴氯甲烷的情况,并商定,尽管这一用途既构成加工剂用途又构成原料用途,但此种化学品中仅有一小部分在所涉中被用作加工剂。

La réponse du HCR dans cette situation a couvert la création d'un havre de sécurité en dehors de la zone de conflit, essentiellement en appuyant les communautés hôtes, en fournissant des orientations psychosociales, une formation à la prise de conscience des mines terrestres et en travaillant activement avec les autorités pour améliorer le statut juridique des personnes déplacées afin qu'elles aient davantage accès aux services.

难民署对这种情况作部分包括:主要由收容社区在冲突地区外建立安全区、提供心理方面的咨询意见、对地雷认识的培训、与当局积极作,提高国内流离失所者的法律地位,以便他们能更易于利用各种服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 部分反应 的法语例句

用户正在搜索


倒塌的城堡, 倒塌的建筑物, 倒塌湖, 倒台, 倒坍, 倒腾, 倒提壶, 倒替, 倒填支票的日期, 倒贴,

相似单词


部分(事物的), 部分成功, 部分的, 部分地, 部分动员, 部分反应, 部分分泌腺, 部分付款, 部分概括遗赠, 部分梗阻,
réaction partielle Fr helper cop yright

C'est pourquoi il faut que les États concernés aient la possibilité d'apporter des réponses complètes aux parties pertinentes des rapports.

因此,有关国家必须能够对报告相关部分作出全面反应

Les quelques agents de l'UIR qui n'avaient pas été redéployés se sont postés devant le Palais du gouvernement et au carrefour Hello Mister.

未被重新部署一小部分快速反应小组军官驻府宫前面以及“Hello Mister”十字路口。

Ces trois facteurs rendent compte de la ferme volonté de l'Organisation d'obtenir des résultats, dans le respect de ses règles, règlements et normes de déontologie.

这三个部分反应出本组织承诺取得成果同时遵守其条例、规则和道德标准。

Enfin, le Conseil pourrait envisager la possibilité d'établir un groupe d'intervention navale ou d'ajouter une force d'intervention rapide aux opérations actuelles de lutte contre la piraterie.

最后,安理会可以探讨是否可能成立一支海上工作队,或为当前打击海盗行动增加一个高强反应部分

La participation de tous les États Membres est nécessaire pour assurer que les travaux accomplis lors des consultations tiennent bien compte des besoins de la communauté internationale.

需要有所有会员国参加,才能确保这一部分工作确实反应国际社会需求。

Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) estime qu'un fonds mondial de solidarité pourrait aider à résoudre en partie le problème posé par le manque de ressources.

国开发计划署(开发计划署)坚持认为,世界团结基金可能加深人们对资金缺额部分反应

Nous sommes conscients de ce que les quatrième et cinquième parties du rapport ne peuvent totalement refléter la dynamique importante de l'examen de la question des sanctions au sein du Conseil.

我们意识到,报告第4和第5部分无法充分反应安理会审议制裁问题重要动态。

Ainsi, la plupart des pays qui avaient répondu à la note verbale se sont-ils félicités de l'occasion d'échanger des vues et des informations et ont-ils appuyé la tenue d'une réunion d'experts en la matière.

因此,大部分作出反应国家都对拥有交流看法和信息机会表示欢迎,并支持举行有关这一主题专家会议。

Un problème a été posé par la publication du manuel d'histoire de l'Église, recommandé par le Ministère de l'éducation, de la jeunesse et des sports, qui avait provoqué une réaction négative de la part du public, en particulier des communautés juives et des évangélistes.

一个引起事例是《教会史手册》 出版,这是由教育、青年和体育部建议出版,但引起了一部分公众负面反应,特别是引起了犹太社团和福音传道士负面反应

Nous savons que l'accord donné par l'Iraq au processus de destruction, pour indispensable qu'il soit, n'en est pas moins un calcul qui repose sur l'espoir de pouvoir satisfaire le Conseil en lui donnant une réponse partielle dans une seule des 29 catégories de questions sur le désarmement en suspens.

我们知道,伊拉克同意销毁进程——尽管这是必要——是一种老谋深算,即它能够以对29类未解决解除武装问题中仅一类问题部分反应来使安理会感到满意。

Tout en se félicitant de la rapidité avec laquelle le Conseil de sécurité a réagi aux événements de Bukavu, le Rwanda est troublé par des rapports crédibles selon lesquels la réaction du Conseil a été inspirée en partie par une campagne de désinformation menée par certains fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies.

尽管卢旺达对安全理事会及时就布卡武最近事件作出反应表示欢迎,但令卢旺达不安是,据可靠报告,安理会反应部分是根据联国一些官员编造假消息作出

S'il est évident, au vu de ce qui précède, qu'un certain nombre d'initiatives internationales ont été entreprises dans les secteurs du logement et de l'assainissement des taudis, il convient toutefois de noter que l'Organisation des Nations Unies n'y contribue que dans une faible mesure, ce qui traduit bien, en partie, le fait que l'ONU-HABITAT n'a joué qu'un rôle négligeable.

尽管以上明显说明同住房和贫民窟改造有关国际倡议种类繁多,但值得注意是,联捐助相对很少,部分反应了人居署过去差强人意状况。

Le Comité a également examiné l'utilisation faite par la Turquie du bromochlorométhane dans la fabrication de Sultamicilline et il a convenu que, si cette utilisation constituait aussi bien une utilisation à titre d'agent de transformation qu'une utilisation à titre de produit intermédiaire, seule une infime partie de la substance chimique entrait dans la réaction à titre de produit intermédiaire.

委员会还审查了土耳其关于生产舒喘宁过程中使用溴氯甲烷情况,并商定,尽管这一用途既构成加工剂用途又构成原料用途,但此种化学品中仅有一小部分所涉反应中被用作加工剂。

La réponse du HCR dans cette situation a couvert la création d'un havre de sécurité en dehors de la zone de conflit, essentiellement en appuyant les communautés hôtes, en fournissant des orientations psychosociales, une formation à la prise de conscience des mines terrestres et en travaillant activement avec les autorités pour améliorer le statut juridique des personnes déplacées afin qu'elles aient davantage accès aux services.

难民署对这种情况作出部分反应包括:主要由收容社区冲突地区外建立安全区、提供心理方面咨询意见、对地雷认识培训、与当局积极作,提高国内流离失所者法律地位,以便他们能更易于利用各种服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 部分反应 的法语例句

用户正在搜索


倒卧, 倒下, 倒下(人因衰竭或受伤而), 倒下<俗>, 倒相电压, 倒相放大器, 倒相管, 倒像, 倒像镜, 倒心形的,

相似单词


部分(事物的), 部分成功, 部分的, 部分地, 部分动员, 部分反应, 部分分泌腺, 部分付款, 部分概括遗赠, 部分梗阻,
réaction partielle Fr helper cop yright

C'est pourquoi il faut que les États concernés aient la possibilité d'apporter des réponses complètes aux parties pertinentes des rapports.

因此,有关国家必须能够对的相关部分作出全面的反应

Les quelques agents de l'UIR qui n'avaient pas été redéployés se sont postés devant le Palais du gouvernement et au carrefour Hello Mister.

未被重新部署的部分快速反应小组军官驻扎在政府宫前面以及“Hello Mister”十字路口。

Ces trois facteurs rendent compte de la ferme volonté de l'Organisation d'obtenir des résultats, dans le respect de ses règles, règlements et normes de déontologie.

这三个部分反应出本组织承诺在取得成果的同时遵守其条例、规则和道德标准。

Enfin, le Conseil pourrait envisager la possibilité d'établir un groupe d'intervention navale ou d'ajouter une force d'intervention rapide aux opérations actuelles de lutte contre la piraterie.

最后,安理会可以探讨是否可能成立支海上工作队,或为当前打击海盗的行动个高强反应部分

La participation de tous les États Membres est nécessaire pour assurer que les travaux accomplis lors des consultations tiennent bien compte des besoins de la communauté internationale.

需要有所有会员国的参,才能确保这部分的工作确实反应国际社会的需求。

Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) estime qu'un fonds mondial de solidarité pourrait aider à résoudre en partie le problème posé par le manque de ressources.

国开发计划署(开发计划署)坚持认为,世界团结基金可能深人们对资金缺额的部分反应

Nous sommes conscients de ce que les quatrième et cinquième parties du rapport ne peuvent totalement refléter la dynamique importante de l'examen de la question des sanctions au sein du Conseil.

我们意识第4和第5部分无法充分反应在安理会审议制裁问题的重要动态。

Ainsi, la plupart des pays qui avaient répondu à la note verbale se sont-ils félicités de l'occasion d'échanger des vues et des informations et ont-ils appuyé la tenue d'une réunion d'experts en la matière.

因此,大部分作出反应的国家都对拥有交流看法和信息的机会表示欢迎,并支持举行有关这主题的专家会议。

Un problème a été posé par la publication du manuel d'histoire de l'Église, recommandé par le Ministère de l'éducation, de la jeunesse et des sports, qui avait provoqué une réaction négative de la part du public, en particulier des communautés juives et des évangélistes.

个引起争论的事例是《教会史手册》 的出版,这是由教育、青年和体育部建议出版的,但引起了部分公众的负面反应,特别是引起了犹太社团和福音传道士的负面反应

Nous savons que l'accord donné par l'Iraq au processus de destruction, pour indispensable qu'il soit, n'en est pas moins un calcul qui repose sur l'espoir de pouvoir satisfaire le Conseil en lui donnant une réponse partielle dans une seule des 29 catégories de questions sur le désarmement en suspens.

我们知道,伊拉克同意销毁进程——尽管这是必要的——是种老谋深算,即它能够以对29类未解决的解除武装问题中仅类问题的部分反应来使安理会感满意。

Tout en se félicitant de la rapidité avec laquelle le Conseil de sécurité a réagi aux événements de Bukavu, le Rwanda est troublé par des rapports crédibles selon lesquels la réaction du Conseil a été inspirée en partie par une campagne de désinformation menée par certains fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies.

尽管卢旺达对安全理事会及时就布卡武最近的事件作出反应表示欢迎,但令卢旺达不安的是,据可靠,安理会的反应部分是根据联些官员编造的假消息作出的。

S'il est évident, au vu de ce qui précède, qu'un certain nombre d'initiatives internationales ont été entreprises dans les secteurs du logement et de l'assainissement des taudis, il convient toutefois de noter que l'Organisation des Nations Unies n'y contribue que dans une faible mesure, ce qui traduit bien, en partie, le fait que l'ONU-HABITAT n'a joué qu'un rôle négligeable.

尽管以上明显说明同住房和贫民窟改造有关的国际倡议种类繁多,但值得注意的是,联国的捐助相对很少,部分反应了人居署过去差强人意的状况。

Le Comité a également examiné l'utilisation faite par la Turquie du bromochlorométhane dans la fabrication de Sultamicilline et il a convenu que, si cette utilisation constituait aussi bien une utilisation à titre d'agent de transformation qu'une utilisation à titre de produit intermédiaire, seule une infime partie de la substance chimique entrait dans la réaction à titre de produit intermédiaire.

委员会还审查了土耳其关于在生产舒喘宁过程中使用溴氯甲烷的情况,并商定,尽管这用途既构成工剂用途又构成原料用途,但此种化学品中仅有部分在所涉反应中被用作工剂。

La réponse du HCR dans cette situation a couvert la création d'un havre de sécurité en dehors de la zone de conflit, essentiellement en appuyant les communautés hôtes, en fournissant des orientations psychosociales, une formation à la prise de conscience des mines terrestres et en travaillant activement avec les autorités pour améliorer le statut juridique des personnes déplacées afin qu'elles aient davantage accès aux services.

难民署对这种情况作出的部分反应包括:主要由收容社区在冲突地区外建立安全区、提供心理方面的咨询意见、对地雷认识的培训、与当局积极作,提高国内流离失所者的法律地位,以便他们能更易于利用各种服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 部分反应 的法语例句

用户正在搜索


倒易原理, 倒因为果, 倒影, 倒映, 倒映在水里的树, 倒涌(人群的), 倒圆锥花的, 倒圆锥形的, 倒栽葱, 倒载,

相似单词


部分(事物的), 部分成功, 部分的, 部分地, 部分动员, 部分反应, 部分分泌腺, 部分付款, 部分概括遗赠, 部分梗阻,
réaction partielle Fr helper cop yright

C'est pourquoi il faut que les États concernés aient la possibilité d'apporter des réponses complètes aux parties pertinentes des rapports.

因此,有关国必须能够对报告相关部分作出全面反应

Les quelques agents de l'UIR qui n'avaient pas été redéployés se sont postés devant le Palais du gouvernement et au carrefour Hello Mister.

未被重新部署一小部分快速反应小组军官驻扎在政府宫前面以及“Hello Mister”路口。

Ces trois facteurs rendent compte de la ferme volonté de l'Organisation d'obtenir des résultats, dans le respect de ses règles, règlements et normes de déontologie.

这三个部分反应出本组织承诺在取得成果同时遵守其条例、规则和道德标准。

Enfin, le Conseil pourrait envisager la possibilité d'établir un groupe d'intervention navale ou d'ajouter une force d'intervention rapide aux opérations actuelles de lutte contre la piraterie.

最后,安理会可以探讨是否可能成立一支海上工作队,或为当前打击海盗行动增加一个高强反应部分

La participation de tous les États Membres est nécessaire pour assurer que les travaux accomplis lors des consultations tiennent bien compte des besoins de la communauté internationale.

需要有所有会员国参加,才能确保这一部分工作确实反应国际社会需求。

Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) estime qu'un fonds mondial de solidarité pourrait aider à résoudre en partie le problème posé par le manque de ressources.

国开发计划署(开发计划署)坚持认为,世界团结基金可能加深人们对资金缺额部分反应

Nous sommes conscients de ce que les quatrième et cinquième parties du rapport ne peuvent totalement refléter la dynamique importante de l'examen de la question des sanctions au sein du Conseil.

我们意识到,报告第4和第5部分无法充分反应在安理会审议制裁问题重要动态。

Ainsi, la plupart des pays qui avaient répondu à la note verbale se sont-ils félicités de l'occasion d'échanger des vues et des informations et ont-ils appuyé la tenue d'une réunion d'experts en la matière.

因此,大部分作出反应都对拥有交流看法和信息机会表示欢迎,并支持举行有关这一主题会议。

Un problème a été posé par la publication du manuel d'histoire de l'Église, recommandé par le Ministère de l'éducation, de la jeunesse et des sports, qui avait provoqué une réaction négative de la part du public, en particulier des communautés juives et des évangélistes.

一个引起争论事例是《教会史手册》 出版,这是由教育、青年和体育部建议出版,但引起了一部分公众负面反应,特别是引起了犹太社团和福音传道士负面反应

Nous savons que l'accord donné par l'Iraq au processus de destruction, pour indispensable qu'il soit, n'en est pas moins un calcul qui repose sur l'espoir de pouvoir satisfaire le Conseil en lui donnant une réponse partielle dans une seule des 29 catégories de questions sur le désarmement en suspens.

我们知道,伊拉克同意销毁进程——尽管这是必要——是一种老谋深算,即它能够以对29类未解决解除武装问题中仅一类问题部分反应来使安理会感到满意。

Tout en se félicitant de la rapidité avec laquelle le Conseil de sécurité a réagi aux événements de Bukavu, le Rwanda est troublé par des rapports crédibles selon lesquels la réaction du Conseil a été inspirée en partie par une campagne de désinformation menée par certains fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies.

尽管卢旺达对安全理事会及时就布卡武最近事件作出反应表示欢迎,但令卢旺达不安是,据可靠报告,安理会反应部分是根据联国一些官员编造假消息作出

S'il est évident, au vu de ce qui précède, qu'un certain nombre d'initiatives internationales ont été entreprises dans les secteurs du logement et de l'assainissement des taudis, il convient toutefois de noter que l'Organisation des Nations Unies n'y contribue que dans une faible mesure, ce qui traduit bien, en partie, le fait que l'ONU-HABITAT n'a joué qu'un rôle négligeable.

尽管以上明显说明同住房和贫民窟改造有关国际倡议种类繁多,但值得注意是,联捐助相对很少,部分反应了人居署过去差强人意状况。

Le Comité a également examiné l'utilisation faite par la Turquie du bromochlorométhane dans la fabrication de Sultamicilline et il a convenu que, si cette utilisation constituait aussi bien une utilisation à titre d'agent de transformation qu'une utilisation à titre de produit intermédiaire, seule une infime partie de la substance chimique entrait dans la réaction à titre de produit intermédiaire.

委员会还审查了土耳其关于在生产舒喘宁过程中使用溴氯甲烷情况,并商定,尽管这一用途既构成加工剂用途又构成原料用途,但此种化学品中仅有一小部分在所涉反应中被用作加工剂。

La réponse du HCR dans cette situation a couvert la création d'un havre de sécurité en dehors de la zone de conflit, essentiellement en appuyant les communautés hôtes, en fournissant des orientations psychosociales, une formation à la prise de conscience des mines terrestres et en travaillant activement avec les autorités pour améliorer le statut juridique des personnes déplacées afin qu'elles aient davantage accès aux services.

难民署对这种情况作出部分反应包括:主要由收容社区在冲突地区外建立安全区、提供心理方面咨询意见、对地雷认识培训、与当局积极作,提高国内流离失所者法律地位,以便他们能更易于利用各种服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 部分反应 的法语例句

用户正在搜索


倒转断层, 倒转术, 倒转褶皱, 倒装词序, 倒装主语, 倒锥体的, 倒座儿, , 捯饬, 捯根儿,

相似单词


部分(事物的), 部分成功, 部分的, 部分地, 部分动员, 部分反应, 部分分泌腺, 部分付款, 部分概括遗赠, 部分梗阻,
réaction partielle Fr helper cop yright

C'est pourquoi il faut que les États concernés aient la possibilité d'apporter des réponses complètes aux parties pertinentes des rapports.

因此,有关家必须能够对报告相关部分作出全面

Les quelques agents de l'UIR qui n'avaient pas été redéployés se sont postés devant le Palais du gouvernement et au carrefour Hello Mister.

未被重新部署一小部分快速小组军官驻扎在政府宫前面以及“Hello Mister”十字路口。

Ces trois facteurs rendent compte de la ferme volonté de l'Organisation d'obtenir des résultats, dans le respect de ses règles, règlements et normes de déontologie.

这三个部分出本组织承诺在取得成果同时遵守其条例、规则和准。

Enfin, le Conseil pourrait envisager la possibilité d'établir un groupe d'intervention navale ou d'ajouter une force d'intervention rapide aux opérations actuelles de lutte contre la piraterie.

最后,安理会可以探讨是否可能成立一支海上工作队,或为当前打击海盗行动增加一个高强部分

La participation de tous les États Membres est nécessaire pour assurer que les travaux accomplis lors des consultations tiennent bien compte des besoins de la communauté internationale.

需要有所有会员参加,才能确保这一部分工作确实际社会需求。

Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) estime qu'un fonds mondial de solidarité pourrait aider à résoudre en partie le problème posé par le manque de ressources.

开发计划署(开发计划署)坚持认为,世界团结基金可能加深人们对资金缺额部分

Nous sommes conscients de ce que les quatrième et cinquième parties du rapport ne peuvent totalement refléter la dynamique importante de l'examen de la question des sanctions au sein du Conseil.

我们意识到,报告第4和第5部分无法充分在安理会审议制裁问题重要动态。

Ainsi, la plupart des pays qui avaient répondu à la note verbale se sont-ils félicités de l'occasion d'échanger des vues et des informations et ont-ils appuyé la tenue d'une réunion d'experts en la matière.

因此,大部分作出家都对拥有交流看法和信息机会表示欢迎,并支持举行有关这一主题专家会议。

Un problème a été posé par la publication du manuel d'histoire de l'Église, recommandé par le Ministère de l'éducation, de la jeunesse et des sports, qui avait provoqué une réaction négative de la part du public, en particulier des communautés juives et des évangélistes.

一个引起争论事例是《教会史手册》 出版,这是由教育、青年和体育部建议出版,但引起了一部分公众负面,特别是引起了犹太社团和福音传负面

Nous savons que l'accord donné par l'Iraq au processus de destruction, pour indispensable qu'il soit, n'en est pas moins un calcul qui repose sur l'espoir de pouvoir satisfaire le Conseil en lui donnant une réponse partielle dans une seule des 29 catégories de questions sur le désarmement en suspens.

我们知,伊拉克同意销毁进程——尽管这是必要——是一种老谋深算,即它能够以对29类未解决解除武装问题中仅一类问题部分来使安理会感到满意。

Tout en se félicitant de la rapidité avec laquelle le Conseil de sécurité a réagi aux événements de Bukavu, le Rwanda est troublé par des rapports crédibles selon lesquels la réaction du Conseil a été inspirée en partie par une campagne de désinformation menée par certains fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies.

尽管卢旺达对安全理事会及时就布卡武最近事件作出表示欢迎,但令卢旺达不安是,据可靠报告,安理会部分是根据联一些官员编造假消息作出

S'il est évident, au vu de ce qui précède, qu'un certain nombre d'initiatives internationales ont été entreprises dans les secteurs du logement et de l'assainissement des taudis, il convient toutefois de noter que l'Organisation des Nations Unies n'y contribue que dans une faible mesure, ce qui traduit bien, en partie, le fait que l'ONU-HABITAT n'a joué qu'un rôle négligeable.

尽管以上明显说明同住房和贫民窟改造有关际倡议种类繁多,但值得注意是,联捐助相对很少,部分了人居署过去差强人意状况。

Le Comité a également examiné l'utilisation faite par la Turquie du bromochlorométhane dans la fabrication de Sultamicilline et il a convenu que, si cette utilisation constituait aussi bien une utilisation à titre d'agent de transformation qu'une utilisation à titre de produit intermédiaire, seule une infime partie de la substance chimique entrait dans la réaction à titre de produit intermédiaire.

委员会还审查了土耳其关于在生产舒喘宁过程中使用溴氯甲烷情况,并商定,尽管这一用途既构成加工剂用途又构成原料用途,但此种化学品中仅有一小部分在所涉中被用作加工剂。

La réponse du HCR dans cette situation a couvert la création d'un havre de sécurité en dehors de la zone de conflit, essentiellement en appuyant les communautés hôtes, en fournissant des orientations psychosociales, une formation à la prise de conscience des mines terrestres et en travaillant activement avec les autorités pour améliorer le statut juridique des personnes déplacées afin qu'elles aient davantage accès aux services.

难民署对这种情况作出部分包括:主要由收容社区在冲突地区外建立安全区、提供心理方面咨询意见、对地雷认识培训、与当局积极作,提高内流离失所者法律地位,以便他们能更易于利用各种服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 部分反应 的法语例句

用户正在搜索


蹈袭, , 到(往), 到岸船, 到岸价格, 到案, 到靶场去, 到半点了, 到北极去, 到北京去,

相似单词


部分(事物的), 部分成功, 部分的, 部分地, 部分动员, 部分反应, 部分分泌腺, 部分付款, 部分概括遗赠, 部分梗阻,