法语助手
  • 关闭

适航状态

添加到生词本

état de navigabilité

Le projet insiste sur l'obligation qu'a le transporteur de mettre le navire en état de navigabilité et de l'y maintenir tout au long du voyage.

公约草案强调了运人在整个航船舶处于并且保持适航状态的义务。

Autrement dit, le transporteur devrait être obligé d'assurer la navigabilité du bâtiment et être tenu pour responsable des conséquences au cas où les conditions de navigabilité requises ne seraient pas assurées.

阿根廷代表团认为,该义务应为下列结果之一:运人应保证船舶适航,并对不能保持适航状态所造成的后果负责。

Le projet d'article 16 fait partie du chapitre 4 relatif aux obligations du transporteur, visant essentiellement à maintenir le navire en bon état de navigabilité et à prendre soin de la cargaison.

第16条草案为第4章的一部分,第4章运人的义务本质上为保持船舶适航状态并妥善照料货物。

L'avis contraire, selon lequel il ne devrait jamais être permis de déroger à certaines dispositions du projet d'instrument, en particulier à celles relatives à la navigabilité figurant au projet d'article 13, a été appuyé.

有与会者支持相反的一种观点,即在任何情形下都不应允许偏离文书草案的某些定,尤其是第13条草案下有关适航状态定。

Les seules exceptions à ce droit, énoncées au paragraphe 4, sont l'obligation du transporteur de maintenir le navire en état de navigabilité et de l'armer convenablement (art. 16-1) et la déchéance du droit de limiter sa responsabilité (art. 66).

4定的这一权利的唯一除外情形是运人船舶保持适航状态和妥善地为船舶配备人员的义务(第16.1条),以及赔偿责任限制权的丧失(第66条)。

On a exprimé la crainte que la continuation de l'obligation de navigabilité après l'appareillage du navire ne soit interprétée comme obligeant à maintenir le haut degré de vigilance requis lorsque des experts à terre étaient disponibles.

有与会者表示担心,认为在船只出航后继续保持适航状态的义务有可能被解释为是继续保持当海岸专家在场时的那种应有的高度谨慎。

S'agissant du chapeau dans lequel il est indiqué que « le transporteur est tenu d'exercer une diligence raisonnable », M. Sharma voudrait savoir si l'obligation du transporteur est d'exercer une diligence raisonnable ou s'il est en réalité tenu d'exécuter les opérations énumérées aux alinéas a), b) et c), à savoir, mettre et maintenir le navire en état de navigabilité, etc. M. Oyarzàbal (Observateur de l'Argentine) fait observer que l'obligation de diligence raisonnable qui incombe au transporteur est en fait une obligation quant liée aux moyens.

关于起首部分的“运人应……谨慎处理”之阐述,他想知道,运人的义务是谨慎处理还是实际上按(a)、(b)和(c)项所列条目行事,即,船舶适航并保持适航状态等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 适航状态 的法语例句

用户正在搜索


ectooécium, ectopagie, ectoparasite, ectophage, ectophyte, ectopie, ectopique, ectoplasme, Ectopleura, Ectoproctes,

相似单词


适旱的, 适旱性, 适航, 适航性, 适航证书, 适航状态, 适合, 适合的, 适合地, 适合度,
état de navigabilité

Le projet insiste sur l'obligation qu'a le transporteur de mettre le navire en état de navigabilité et de l'y maintenir tout au long du voyage.

公约强调了运人在整个航程中使处于并且保适航状态的义务。

Autrement dit, le transporteur devrait être obligé d'assurer la navigabilité du bâtiment et être tenu pour responsable des conséquences au cas où les conditions de navigabilité requises ne seraient pas assurées.

阿根廷代表团认,该义务应下列结果之一:运人应保证适航,并对不能保适航状态所造成的后果负责。

Le projet d'article 16 fait partie du chapitre 4 relatif aux obligations du transporteur, visant essentiellement à maintenir le navire en bon état de navigabilité et à prendre soin de la cargaison.

第16条第4章的一部分,第4章规定运人的义务本质上适航状态并妥善照料货物。

L'avis contraire, selon lequel il ne devrait jamais être permis de déroger à certaines dispositions du projet d'instrument, en particulier à celles relatives à la navigabilité figurant au projet d'article 13, a été appuyé.

有与会者支相反的一种观点,即在任何情形下都不应允许偏离文书的某些规定,尤其是第13条下有关适航状态的规定。

Les seules exceptions à ce droit, énoncées au paragraphe 4, sont l'obligation du transporteur de maintenir le navire en état de navigabilité et de l'armer convenablement (art. 16-1) et la déchéance du droit de limiter sa responsabilité (art. 66).

4款中规定的这一权利的唯一除外情形是运人使适航状态和妥善地配备人员的义务(第16.1条),以及赔偿责任限制权的丧失(第66条)。

On a exprimé la crainte que la continuation de l'obligation de navigabilité après l'appareillage du navire ne soit interprétée comme obligeant à maintenir le haut degré de vigilance requis lorsque des experts à terre étaient disponibles.

有与会者表示担心,认只出航后继续保适航状态的义务有可能被解释是继续保当海岸专家在场时的那种应有的高度谨慎。

S'agissant du chapeau dans lequel il est indiqué que « le transporteur est tenu d'exercer une diligence raisonnable », M. Sharma voudrait savoir si l'obligation du transporteur est d'exercer une diligence raisonnable ou s'il est en réalité tenu d'exécuter les opérations énumérées aux alinéas a), b) et c), à savoir, mettre et maintenir le navire en état de navigabilité, etc. M. Oyarzàbal (Observateur de l'Argentine) fait observer que l'obligation de diligence raisonnable qui incombe au transporteur est en fait une obligation quant liée aux moyens.

关于起首部分的“运人应……谨慎处理”之阐述,他想知道,运人的义务是谨慎处理还是实际上按(a)、(b)和(c)项中所列条目行事,即,使适航并保适航状态等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 适航状态 的法语例句

用户正在搜索


écumeux, écumoire, écurage, écurer, écureuil, écurie, écusson, écussonnable, écussonnage, écussonner,

相似单词


适旱的, 适旱性, 适航, 适航性, 适航证书, 适航状态, 适合, 适合的, 适合地, 适合度,
état de navigabilité

Le projet insiste sur l'obligation qu'a le transporteur de mettre le navire en état de navigabilité et de l'y maintenir tout au long du voyage.

公约草案强调了在整个航程中使船舶处于并且保持适航状态义务。

Autrement dit, le transporteur devrait être obligé d'assurer la navigabilité du bâtiment et être tenu pour responsable des conséquences au cas où les conditions de navigabilité requises ne seraient pas assurées.

阿根廷代表团认为,该义务应为下列结果之一:应保证船舶适航,并对不能保持适航状态所造成后果负责。

Le projet d'article 16 fait partie du chapitre 4 relatif aux obligations du transporteur, visant essentiellement à maintenir le navire en bon état de navigabilité et à prendre soin de la cargaison.

第16条草案为第4一部分,第4义务本质上为保持船舶适航状态并妥善照料货物。

L'avis contraire, selon lequel il ne devrait jamais être permis de déroger à certaines dispositions du projet d'instrument, en particulier à celles relatives à la navigabilité figurant au projet d'article 13, a été appuyé.

有与会者支持相反一种观点,即在任何情形下都不应允许偏离文书草案某些,尤其是第13条草案下有关适航状态

Les seules exceptions à ce droit, énoncées au paragraphe 4, sont l'obligation du transporteur de maintenir le navire en état de navigabilité et de l'armer convenablement (art. 16-1) et la déchéance du droit de limiter sa responsabilité (art. 66).

4款中这一权利唯一除外情形是使船舶保持适航状态和妥善地为船舶配备义务(第16.1条),以及赔偿责任限制权丧失(第66条)。

On a exprimé la crainte que la continuation de l'obligation de navigabilité après l'appareillage du navire ne soit interprétée comme obligeant à maintenir le haut degré de vigilance requis lorsque des experts à terre étaient disponibles.

有与会者表示担心,认为在船只出航后继续保持适航状态义务有可能被解释为是继续保持当海岸专家在场时那种应有高度谨慎。

S'agissant du chapeau dans lequel il est indiqué que « le transporteur est tenu d'exercer une diligence raisonnable », M. Sharma voudrait savoir si l'obligation du transporteur est d'exercer une diligence raisonnable ou s'il est en réalité tenu d'exécuter les opérations énumérées aux alinéas a), b) et c), à savoir, mettre et maintenir le navire en état de navigabilité, etc. M. Oyarzàbal (Observateur de l'Argentine) fait observer que l'obligation de diligence raisonnable qui incombe au transporteur est en fait une obligation quant liée aux moyens.

关于起首部分应……谨慎处理”之阐述,他想知道,义务是谨慎处理还是实际上按(a)、(b)和(c)项中所列条目行事,即,使船舶适航并保持适航状态等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 适航状态 的法语例句

用户正在搜索


edelweiss, Eden, Éden, édénique, édénite, édentation, édenté, édentée, édenter, Edentés,

相似单词


适旱的, 适旱性, 适航, 适航性, 适航证书, 适航状态, 适合, 适合的, 适合地, 适合度,
état de navigabilité

Le projet insiste sur l'obligation qu'a le transporteur de mettre le navire en état de navigabilité et de l'y maintenir tout au long du voyage.

公约草案强调了运人在整个程中使船舶处于并且保持的义务。

Autrement dit, le transporteur devrait être obligé d'assurer la navigabilité du bâtiment et être tenu pour responsable des conséquences au cas où les conditions de navigabilité requises ne seraient pas assurées.

阿根廷代表团认为,该义务应为下列结果之一:运人应保证船舶,并对不能保持所造成的后果负责。

Le projet d'article 16 fait partie du chapitre 4 relatif aux obligations du transporteur, visant essentiellement à maintenir le navire en bon état de navigabilité et à prendre soin de la cargaison.

第16条草案为第4章的一部分,第4章规定运人的义务本质上为保持船舶并妥善照料货物。

L'avis contraire, selon lequel il ne devrait jamais être permis de déroger à certaines dispositions du projet d'instrument, en particulier à celles relatives à la navigabilité figurant au projet d'article 13, a été appuyé.

者支持相反的一种观点,即在任何情形下都不应允许偏离文书草案的某些规定,尤其是第13条草案下有关的规定。

Les seules exceptions à ce droit, énoncées au paragraphe 4, sont l'obligation du transporteur de maintenir le navire en état de navigabilité et de l'armer convenablement (art. 16-1) et la déchéance du droit de limiter sa responsabilité (art. 66).

4款中规定的这一权利的唯一除外情形是运人使船舶保持和妥善地为船舶配备人员的义务(第16.1条),以及赔偿责任限制权的丧失(第66条)。

On a exprimé la crainte que la continuation de l'obligation de navigabilité après l'appareillage du navire ne soit interprétée comme obligeant à maintenir le haut degré de vigilance requis lorsque des experts à terre étaient disponibles.

者表示担心,认为在船只出后继续保持的义务有可能被解释为是继续保持当海岸专家在场时的那种应有的高度谨慎。

S'agissant du chapeau dans lequel il est indiqué que « le transporteur est tenu d'exercer une diligence raisonnable », M. Sharma voudrait savoir si l'obligation du transporteur est d'exercer une diligence raisonnable ou s'il est en réalité tenu d'exécuter les opérations énumérées aux alinéas a), b) et c), à savoir, mettre et maintenir le navire en état de navigabilité, etc. M. Oyarzàbal (Observateur de l'Argentine) fait observer que l'obligation de diligence raisonnable qui incombe au transporteur est en fait une obligation quant liée aux moyens.

关于起首部分的“运人应……谨慎处理”之阐述,他想知道,运人的义务是谨慎处理还是实际上按(a)、(b)和(c)项中所列条目行事,即,使船舶并保持等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 适航状态 的法语例句

用户正在搜索


édification, édifice, édifier, édile, édilitaire, édilité, edimbourg, édimbourgeois, édingtonite, edison,

相似单词


适旱的, 适旱性, 适航, 适航性, 适航证书, 适航状态, 适合, 适合的, 适合地, 适合度,
état de navigabilité

Le projet insiste sur l'obligation qu'a le transporteur de mettre le navire en état de navigabilité et de l'y maintenir tout au long du voyage.

公约草案强调了运人在整个程中使船舶处于且保持状态义务。

Autrement dit, le transporteur devrait être obligé d'assurer la navigabilité du bâtiment et être tenu pour responsable des conséquences au cas où les conditions de navigabilité requises ne seraient pas assurées.

阿根廷代表团认为,该义务应为下列结果之运人应保证船舶不能保持状态所造成后果负责。

Le projet d'article 16 fait partie du chapitre 4 relatif aux obligations du transporteur, visant essentiellement à maintenir le navire en bon état de navigabilité et à prendre soin de la cargaison.

第16条草案为第4章部分,第4章规定运人义务本质上为保持船舶状态妥善照料货物。

L'avis contraire, selon lequel il ne devrait jamais être permis de déroger à certaines dispositions du projet d'instrument, en particulier à celles relatives à la navigabilité figurant au projet d'article 13, a été appuyé.

有与会者支持相种观点,即在任何情形下都不应允许偏离文书草案某些规定,尤其是第13条草案下有关状态规定。

Les seules exceptions à ce droit, énoncées au paragraphe 4, sont l'obligation du transporteur de maintenir le navire en état de navigabilité et de l'armer convenablement (art. 16-1) et la déchéance du droit de limiter sa responsabilité (art. 66).

4款中规定权利除外情形是运人使船舶保持状态和妥善地为船舶配备人员义务(第16.1条),以及赔偿责任限制权丧失(第66条)。

On a exprimé la crainte que la continuation de l'obligation de navigabilité après l'appareillage du navire ne soit interprétée comme obligeant à maintenir le haut degré de vigilance requis lorsque des experts à terre étaient disponibles.

有与会者表示担心,认为在船只出后继续保持状态义务有可能被解释为是继续保持当海岸专家在场时那种应有高度谨慎。

S'agissant du chapeau dans lequel il est indiqué que « le transporteur est tenu d'exercer une diligence raisonnable », M. Sharma voudrait savoir si l'obligation du transporteur est d'exercer une diligence raisonnable ou s'il est en réalité tenu d'exécuter les opérations énumérées aux alinéas a), b) et c), à savoir, mettre et maintenir le navire en état de navigabilité, etc. M. Oyarzàbal (Observateur de l'Argentine) fait observer que l'obligation de diligence raisonnable qui incombe au transporteur est en fait une obligation quant liée aux moyens.

关于起首部分运人应……谨慎处理”之阐述,他想知道,运人义务是谨慎处理还是实际上按(a)、(b)和(c)项中所列条目行事,即,使船舶保持状态等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 适航状态 的法语例句

用户正在搜索


éductibilité, édulcorant, édulcoration, édulcorer, édule, éduqué, éduquer, Edwardsia, Ee, EEG,

相似单词


适旱的, 适旱性, 适航, 适航性, 适航证书, 适航状态, 适合, 适合的, 适合地, 适合度,
état de navigabilité

Le projet insiste sur l'obligation qu'a le transporteur de mettre le navire en état de navigabilité et de l'y maintenir tout au long du voyage.

公约草案强调了运人在整个航程中使船舶处于并且保持适航状态的义务。

Autrement dit, le transporteur devrait être obligé d'assurer la navigabilité du bâtiment et être tenu pour responsable des conséquences au cas où les conditions de navigabilité requises ne seraient pas assurées.

阿根廷认为,该义务应为下列结果之一:运人应保证船舶适航,并对不能保持适航状态所造成的后果负责。

Le projet d'article 16 fait partie du chapitre 4 relatif aux obligations du transporteur, visant essentiellement à maintenir le navire en bon état de navigabilité et à prendre soin de la cargaison.

第16条草案为第4章的一部分,第4章运人的义务本质上为保持船舶适航状态并妥善照料货物。

L'avis contraire, selon lequel il ne devrait jamais être permis de déroger à certaines dispositions du projet d'instrument, en particulier à celles relatives à la navigabilité figurant au projet d'article 13, a été appuyé.

有与会者支持相反的一种观点,即在任何情形下都不应允许偏离文书草案的定,尤其是第13条草案下有关适航状态定。

Les seules exceptions à ce droit, énoncées au paragraphe 4, sont l'obligation du transporteur de maintenir le navire en état de navigabilité et de l'armer convenablement (art. 16-1) et la déchéance du droit de limiter sa responsabilité (art. 66).

4款中定的这一权利的唯一除外情形是运人使船舶保持适航状态和妥善地为船舶配备人员的义务(第16.1条),以及赔偿责任限制权的丧失(第66条)。

On a exprimé la crainte que la continuation de l'obligation de navigabilité après l'appareillage du navire ne soit interprétée comme obligeant à maintenir le haut degré de vigilance requis lorsque des experts à terre étaient disponibles.

有与会者示担心,认为在船只出航后继续保持适航状态的义务有可能被解释为是继续保持当海岸专家在场时的那种应有的高度谨慎。

S'agissant du chapeau dans lequel il est indiqué que « le transporteur est tenu d'exercer une diligence raisonnable », M. Sharma voudrait savoir si l'obligation du transporteur est d'exercer une diligence raisonnable ou s'il est en réalité tenu d'exécuter les opérations énumérées aux alinéas a), b) et c), à savoir, mettre et maintenir le navire en état de navigabilité, etc. M. Oyarzàbal (Observateur de l'Argentine) fait observer que l'obligation de diligence raisonnable qui incombe au transporteur est en fait une obligation quant liée aux moyens.

关于起首部分的“运人应……谨慎处理”之阐述,他想知道,运人的义务是谨慎处理还是实际上按(a)、(b)和(c)项中所列条目行事,即,使船舶适航并保持适航状态等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 适航状态 的法语例句

用户正在搜索


effaceur, effanage, effaner, effanure, effarant, effaré, effarée, effarement, effarer, effarouchement, effaroucher, effarvatte, effecteur, effectif, effectivement, effectivité, effectuer, efféminé, efféminer, effendi, efférent, efférente, effervescence, effervescent, effet, effet secondaire, effets, effeuillage, effeuillaison, effeuillement,

相似单词


适旱的, 适旱性, 适航, 适航性, 适航证书, 适航状态, 适合, 适合的, 适合地, 适合度,
état de navigabilité

Le projet insiste sur l'obligation qu'a le transporteur de mettre le navire en état de navigabilité et de l'y maintenir tout au long du voyage.

公约草案强调了运人在整个程中使船舶处于并状态的义务。

Autrement dit, le transporteur devrait être obligé d'assurer la navigabilité du bâtiment et être tenu pour responsable des conséquences au cas où les conditions de navigabilité requises ne seraient pas assurées.

阿根廷代表团认为,该义务应为下列结果之一:运人应证船舶,并对不能状态所造成的后果负责。

Le projet d'article 16 fait partie du chapitre 4 relatif aux obligations du transporteur, visant essentiellement à maintenir le navire en bon état de navigabilité et à prendre soin de la cargaison.

第16条草案为第4章的一部分,第4章规定运人的义务本质上为船舶状态并妥善照料货物。

L'avis contraire, selon lequel il ne devrait jamais être permis de déroger à certaines dispositions du projet d'instrument, en particulier à celles relatives à la navigabilité figurant au projet d'article 13, a été appuyé.

有与会者支相反的一种观点,即在任何情形下都不应允许偏离文书草案的某些规定,尤其是第13条草案下有状态的规定。

Les seules exceptions à ce droit, énoncées au paragraphe 4, sont l'obligation du transporteur de maintenir le navire en état de navigabilité et de l'armer convenablement (art. 16-1) et la déchéance du droit de limiter sa responsabilité (art. 66).

4款中规定的这一权利的唯一除外情形是运人使船舶状态和妥善地为船舶配备人员的义务(第16.1条),以及赔偿责任限制权的丧失(第66条)。

On a exprimé la crainte que la continuation de l'obligation de navigabilité après l'appareillage du navire ne soit interprétée comme obligeant à maintenir le haut degré de vigilance requis lorsque des experts à terre étaient disponibles.

有与会者表示担心,认为在船只出后继续状态的义务有可能被解释为是继续当海岸专家在场时的那种应有的高度谨慎。

S'agissant du chapeau dans lequel il est indiqué que « le transporteur est tenu d'exercer une diligence raisonnable », M. Sharma voudrait savoir si l'obligation du transporteur est d'exercer une diligence raisonnable ou s'il est en réalité tenu d'exécuter les opérations énumérées aux alinéas a), b) et c), à savoir, mettre et maintenir le navire en état de navigabilité, etc. M. Oyarzàbal (Observateur de l'Argentine) fait observer que l'obligation de diligence raisonnable qui incombe au transporteur est en fait une obligation quant liée aux moyens.

于起首部分的“运人应……谨慎处理”之阐述,他想知道,运人的义务是谨慎处理还是实际上按(a)、(b)和(c)项中所列条目行事,即,使船舶状态等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 适航状态 的法语例句

用户正在搜索


effilé, effilement, effiler, effilochage, effiloche, effilocher, effilocheur, effilocheuse, effilochure, effilure,

相似单词


适旱的, 适旱性, 适航, 适航性, 适航证书, 适航状态, 适合, 适合的, 适合地, 适合度,
état de navigabilité

Le projet insiste sur l'obligation qu'a le transporteur de mettre le navire en état de navigabilité et de l'y maintenir tout au long du voyage.

公约草案强运人在整个航程中使船舶处于并且保持适航状态义务。

Autrement dit, le transporteur devrait être obligé d'assurer la navigabilité du bâtiment et être tenu pour responsable des conséquences au cas où les conditions de navigabilité requises ne seraient pas assurées.

阿根廷代表团认为,该义务应为下列结果之运人应保证船舶适航,并对不能保持适航状态所造成后果负责。

Le projet d'article 16 fait partie du chapitre 4 relatif aux obligations du transporteur, visant essentiellement à maintenir le navire en bon état de navigabilité et à prendre soin de la cargaison.

第16条草案为第4章部分,第4章规定运人义务本质上为保持船舶适航状态并妥善照料货物。

L'avis contraire, selon lequel il ne devrait jamais être permis de déroger à certaines dispositions du projet d'instrument, en particulier à celles relatives à la navigabilité figurant au projet d'article 13, a été appuyé.

有与会者支持相反种观点,即在任何情形下都不应允许偏离文书草案某些规定,尤其是第13条草案下有关适航状态规定。

Les seules exceptions à ce droit, énoncées au paragraphe 4, sont l'obligation du transporteur de maintenir le navire en état de navigabilité et de l'armer convenablement (art. 16-1) et la déchéance du droit de limiter sa responsabilité (art. 66).

4款中规定权利除外情形是运人使船舶保持适航状态和妥善地为船舶配备人员义务(第16.1条),以及赔偿责任限制权丧失(第66条)。

On a exprimé la crainte que la continuation de l'obligation de navigabilité après l'appareillage du navire ne soit interprétée comme obligeant à maintenir le haut degré de vigilance requis lorsque des experts à terre étaient disponibles.

有与会者表示担心,认为在船只出航后继续保持适航状态义务有可能被解释为是继续保持当海岸专家在场时那种应有高度谨慎。

S'agissant du chapeau dans lequel il est indiqué que « le transporteur est tenu d'exercer une diligence raisonnable », M. Sharma voudrait savoir si l'obligation du transporteur est d'exercer une diligence raisonnable ou s'il est en réalité tenu d'exécuter les opérations énumérées aux alinéas a), b) et c), à savoir, mettre et maintenir le navire en état de navigabilité, etc. M. Oyarzàbal (Observateur de l'Argentine) fait observer que l'obligation de diligence raisonnable qui incombe au transporteur est en fait une obligation quant liée aux moyens.

关于起首部分运人应……谨慎处理”之阐述,他想知道,运人义务是谨慎处理还是实际上按(a)、(b)和(c)项中所列条目行事,即,使船舶适航并保持适航状态等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 适航状态 的法语例句

用户正在搜索


égagropile, égagueur, égaiement, égailler, égal, égalable, égale, également, égaler, égalisateur,

相似单词


适旱的, 适旱性, 适航, 适航性, 适航证书, 适航状态, 适合, 适合的, 适合地, 适合度,
état de navigabilité

Le projet insiste sur l'obligation qu'a le transporteur de mettre le navire en état de navigabilité et de l'y maintenir tout au long du voyage.

公约草案强调了运人在整个程中使船舶处于并且保持的义务。

Autrement dit, le transporteur devrait être obligé d'assurer la navigabilité du bâtiment et être tenu pour responsable des conséquences au cas où les conditions de navigabilité requises ne seraient pas assurées.

阿根廷代表团认为,该义务应为下列结果之一:运人应保证船舶,并对不能保持所造成的后果负

Le projet d'article 16 fait partie du chapitre 4 relatif aux obligations du transporteur, visant essentiellement à maintenir le navire en bon état de navigabilité et à prendre soin de la cargaison.

16草案为4章的一部分,4章规定运人的义务本质上为保持船舶并妥善照料货物。

L'avis contraire, selon lequel il ne devrait jamais être permis de déroger à certaines dispositions du projet d'instrument, en particulier à celles relatives à la navigabilité figurant au projet d'article 13, a été appuyé.

有与会者支持相反的一种观点,即在任何情形下都不应允许偏离文书草案的某些规定,尤其是13草案下有关的规定。

Les seules exceptions à ce droit, énoncées au paragraphe 4, sont l'obligation du transporteur de maintenir le navire en état de navigabilité et de l'armer convenablement (art. 16-1) et la déchéance du droit de limiter sa responsabilité (art. 66).

4款中规定的这一权利的唯一除外情形是运人使船舶保持和妥善地为船舶配备人员的义务(16.1),以及赔偿任限制权的丧失(66)。

On a exprimé la crainte que la continuation de l'obligation de navigabilité après l'appareillage du navire ne soit interprétée comme obligeant à maintenir le haut degré de vigilance requis lorsque des experts à terre étaient disponibles.

有与会者表示担心,认为在船只出后继续保持的义务有可能被解释为是继续保持当海岸专家在场时的那种应有的高度谨慎。

S'agissant du chapeau dans lequel il est indiqué que « le transporteur est tenu d'exercer une diligence raisonnable », M. Sharma voudrait savoir si l'obligation du transporteur est d'exercer une diligence raisonnable ou s'il est en réalité tenu d'exécuter les opérations énumérées aux alinéas a), b) et c), à savoir, mettre et maintenir le navire en état de navigabilité, etc. M. Oyarzàbal (Observateur de l'Argentine) fait observer que l'obligation de diligence raisonnable qui incombe au transporteur est en fait une obligation quant liée aux moyens.

关于起首部分的“运人应……谨慎处理”之阐述,他想知道,运人的义务是谨慎处理还是实际上按(a)、(b)和(c)项中所列目行事,即,使船舶并保持等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 适航状态 的法语例句

用户正在搜索


égarant, égard, égards, égaré, égarement, égarer, égayant, égayement, égayer, égéen,

相似单词


适旱的, 适旱性, 适航, 适航性, 适航证书, 适航状态, 适合, 适合的, 适合地, 适合度,