Il faut éviter que le désir de trouver une solution idéale empêche l'adoption de mesures pratiques.
维和行动成功执行使这个国家保持稳定,它因此在经济增长速度方面跃居非洲首位。
Il faut éviter que le désir de trouver une solution idéale empêche l'adoption de mesures pratiques.
维和行动成功执行使这个国家保持稳定,它因此在经济增长速度方面跃居非洲首位。
En 2003, Airbus a depasse Boeing, pour la premiere fois dans la livraison, et est devenu le premier constructeur d`avions civils du monde.
2003年,空中客车在全球交付量首次超过竞争对手美国
波音公司,跃居成为世界头号民用客机制造商。
Pour la première fois en neuf ans, c'est une femme qui arrive en tête du classement des acteurs les mieux payés de France de l'année 2010.
一位女演员跃居排行榜名首位,这在此排名进行了九年以来还是第一次。
Aujourd'hui, les États-Unis et Sheng, est un des pays du monde la main-pulls tricotés et plein usine de machine automatique, le classement le leader mondial de la situation.
今日美公司,更是世界数一数二
手摇及全自动毛衣编织机制造厂,跃居世界领先地位。
La ministre de l'éducation finlandaise n'a ainsi pas manqué de noter une évolution «inquiétante» alors que son pays descend à la troisième place après avoir caracolé en tête depuis 2000.
自2000年来跃居首位芬兰此次跌至第三名,芬兰教育部长表示对这一趋势“令人担忧”。
Par ailleurs, au cours de la même période, alors qu'ils gravissaient jusqu'au sommet les échelons du développement, les pays avancés ont utilisé une bonne partie de leur espace d'émissions de gaz à effet de serre.
此外,在这一期间,先进国家在跃居发展阶梯顶端过程中使用了相当一部分大气空间排放温室气体。
8 - Gail Kelly : Considérée comme la femme d'affaires la plus puissante d'Australie, la présidente de la banque Westpac - elle a pris la tête de l'organisme en 2008 - passe de la 18e à la 8e place.
盖尔·凯利:澳大利亚最“”
女商人,西太银行老板。她在2008年机构类排行中列首位,总排名从18位跃居本年度第8位。
Nous pensons que l'inscription d'un pays dans la catégorie des pays à revenu intermédiaire ne devrait pas automatiquement et immédiatement l'empêcher d'avoir accès à un financement assorti de conditions favorables avant qu'il n'ait pu consolider ses progrès en matière de développement.
我们认为,任何国家,即便已跃居中等收入国家之列,但在其能巩固发展成果之前,不应将其自动和马上排除在获得减让性资金大门之外。
La réforme de l'Organisation des Nations Unies est au centre de nos activités en tant qu'une des questions cruciales que doit aborder notre Organisation. Elle figurait naturellement parmi les questions qui ont fait l'objet d'une attention toute particulière au cours du débat.
联合国改革已经作为本组织必须着手处理关键问题之一跃居核心位置,不难理解
是它也是辩论中受到特别重视
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut éviter que le désir de trouver une solution idéale empêche l'adoption de mesures pratiques.
维和行动成功执行使这个国家保持稳定,它因此在经济增长速度方面跃居非洲首位。
En 2003, Airbus a depasse Boeing, pour la premiere fois dans la livraison, et est devenu le premier constructeur d`avions civils du monde.
2003年,空中客车在全球交付量首次超过竞争对手
国
波音
司,跃居成为世界头号民用客机制造商。
Pour la première fois en neuf ans, c'est une femme qui arrive en tête du classement des acteurs les mieux payés de France de l'année 2010.
一位女演员跃居排行榜名首位,这在此排名进行了九年以来还是第一次。
Aujourd'hui, les États-Unis et Sheng, est un des pays du monde la main-pulls tricotés et plein usine de machine automatique, le classement le leader mondial de la situation.
今司,更是世界数一数二
手摇及全自动毛衣编织机制造厂,跃居世界领先地位。
La ministre de l'éducation finlandaise n'a ainsi pas manqué de noter une évolution «inquiétante» alors que son pays descend à la troisième place après avoir caracolé en tête depuis 2000.
自2000年来跃居首位芬兰此次跌至第三名,芬兰教育部长表示对这一趋势“令人担忧”。
Par ailleurs, au cours de la même période, alors qu'ils gravissaient jusqu'au sommet les échelons du développement, les pays avancés ont utilisé une bonne partie de leur espace d'émissions de gaz à effet de serre.
此外,在这一期间,先进国家在跃居发展阶梯顶端过程中使用了相当一部分大气空间排放温室气体。
8 - Gail Kelly : Considérée comme la femme d'affaires la plus puissante d'Australie, la présidente de la banque Westpac - elle a pris la tête de l'organisme en 2008 - passe de la 18e à la 8e place.
盖尔·凯利:澳大利亚最“厉害”女商人,西太银行老板。她在2008年机构类排行中列首位,总排名从18位跃居本年度第8位。
Nous pensons que l'inscription d'un pays dans la catégorie des pays à revenu intermédiaire ne devrait pas automatiquement et immédiatement l'empêcher d'avoir accès à un financement assorti de conditions favorables avant qu'il n'ait pu consolider ses progrès en matière de développement.
我们认为,任何国家,即便已跃居中等收入国家之列,但在其能巩固发展成果之前,不应将其自动和马上排除在获得减让性资金大门之外。
La réforme de l'Organisation des Nations Unies est au centre de nos activités en tant qu'une des questions cruciales que doit aborder notre Organisation. Elle figurait naturellement parmi les questions qui ont fait l'objet d'une attention toute particulière au cours du débat.
联合国改革已经作为本组织必须着手处理关键问题之一跃居核心位置,不难理解
是它也是辩论中受到特别重视
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut éviter que le désir de trouver une solution idéale empêche l'adoption de mesures pratiques.
维和行动的成功执行使这个国家保持稳定,它因此在经济增长速度方面跃居非洲首位。
En 2003, Airbus a depasse Boeing, pour la premiere fois dans la livraison, et est devenu le premier constructeur d`avions civils du monde.
2003年,空中客车在全球的交付量首次超过竞争对手美国的波音公司,跃居成为头号民用客机制造商。
Pour la première fois en neuf ans, c'est une femme qui arrive en tête du classement des acteurs les mieux payés de France de l'année 2010.
一位女演员跃居排行榜名首位,这在此排名进行了九年以来一次。
Aujourd'hui, les États-Unis et Sheng, est un des pays du monde la main-pulls tricotés et plein usine de machine automatique, le classement le leader mondial de la situation.
今日的美公司,更
一
二的手摇及全自动毛衣编织机制造厂,跃居
领先地位。
La ministre de l'éducation finlandaise n'a ainsi pas manqué de noter une évolution «inquiétante» alors que son pays descend à la troisième place après avoir caracolé en tête depuis 2000.
自2000年来跃居首位的芬兰此次跌至三名,芬兰教育部长表示对这一趋势“令人担忧”。
Par ailleurs, au cours de la même période, alors qu'ils gravissaient jusqu'au sommet les échelons du développement, les pays avancés ont utilisé une bonne partie de leur espace d'émissions de gaz à effet de serre.
此外,在这一期间,先进国家在跃居发展阶梯顶端的过程中使用了相当一部分大气空间排放温室气体。
8 - Gail Kelly : Considérée comme la femme d'affaires la plus puissante d'Australie, la présidente de la banque Westpac - elle a pris la tête de l'organisme en 2008 - passe de la 18e à la 8e place.
盖尔·凯利:澳大利亚最“厉害”的女商人,西太银行老板。她在2008年机构类排行中列首位,总排名从18位跃居本年度8位。
Nous pensons que l'inscription d'un pays dans la catégorie des pays à revenu intermédiaire ne devrait pas automatiquement et immédiatement l'empêcher d'avoir accès à un financement assorti de conditions favorables avant qu'il n'ait pu consolider ses progrès en matière de développement.
我们认为,任何国家,即便已跃居中等收入国家之列,但在其能巩固发展成果之前,不应将其自动和马上排除在获得减让性资金的大门之外。
La réforme de l'Organisation des Nations Unies est au centre de nos activités en tant qu'une des questions cruciales que doit aborder notre Organisation. Elle figurait naturellement parmi les questions qui ont fait l'objet d'une attention toute particulière au cours du débat.
联合国改革已经作为本组织必须着手处理的关键问题之一跃居核心位置,不难理解的它也
辩论中受到特别重视的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut éviter que le désir de trouver une solution idéale empêche l'adoption de mesures pratiques.
维和行动的成功执行使这个国家保持稳定,它因经济增长速度方面跃居非洲首位。
En 2003, Airbus a depasse Boeing, pour la premiere fois dans la livraison, et est devenu le premier constructeur d`avions civils du monde.
2003年,空中客车的交付量首次超过竞争对手美国的波音公司,跃居成为世界头号民用客机制造商。
Pour la première fois en neuf ans, c'est une femme qui arrive en tête du classement des acteurs les mieux payés de France de l'année 2010.
一位女演员跃居排行榜名首位,这排名进行了九年以来还是第一次。
Aujourd'hui, les États-Unis et Sheng, est un des pays du monde la main-pulls tricotés et plein usine de machine automatique, le classement le leader mondial de la situation.
今日的美公司,更是世界数一数二的手摇及
自动毛衣编织机制造厂,跃居世界领先地位。
La ministre de l'éducation finlandaise n'a ainsi pas manqué de noter une évolution «inquiétante» alors que son pays descend à la troisième place après avoir caracolé en tête depuis 2000.
自2000年来跃居首位的芬兰次跌至第三名,芬兰教育部长表示对这一趋势“令人担
”。
Par ailleurs, au cours de la même période, alors qu'ils gravissaient jusqu'au sommet les échelons du développement, les pays avancés ont utilisé une bonne partie de leur espace d'émissions de gaz à effet de serre.
,
这一期间,先进国家
跃居发展阶梯顶端的过程中使用了相当一部分大气空间排放温室气体。
8 - Gail Kelly : Considérée comme la femme d'affaires la plus puissante d'Australie, la présidente de la banque Westpac - elle a pris la tête de l'organisme en 2008 - passe de la 18e à la 8e place.
盖尔·凯利:澳大利亚最“厉害”的女商人,西太银行老板。她2008年机构类排行中列首位,总排名从18位跃居本年度第8位。
Nous pensons que l'inscription d'un pays dans la catégorie des pays à revenu intermédiaire ne devrait pas automatiquement et immédiatement l'empêcher d'avoir accès à un financement assorti de conditions favorables avant qu'il n'ait pu consolider ses progrès en matière de développement.
我们认为,任何国家,即便已跃居中等收入国家之列,但其能巩固发展成果之前,不应将其自动和马上排除
获得减让性资金的大门之
。
La réforme de l'Organisation des Nations Unies est au centre de nos activités en tant qu'une des questions cruciales que doit aborder notre Organisation. Elle figurait naturellement parmi les questions qui ont fait l'objet d'une attention toute particulière au cours du débat.
联合国改革已经作为本组织必须着手处理的关键问题之一跃居核心位置,不难理解的是它也是辩论中受到特别重视的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut éviter que le désir de trouver une solution idéale empêche l'adoption de mesures pratiques.
维和行动的成功执行使这个国家保持稳定,它因此在经济增长速度方面跃居非洲首位。
En 2003, Airbus a depasse Boeing, pour la premiere fois dans la livraison, et est devenu le premier constructeur d`avions civils du monde.
2003年,空中客车在全球的交付量首次超过竞争对手美国的司,跃居成为世界头号民用客机制造商。
Pour la première fois en neuf ans, c'est une femme qui arrive en tête du classement des acteurs les mieux payés de France de l'année 2010.
一位女演员跃居排行榜首位,这在此排
进行了九年以来还是第一次。
Aujourd'hui, les États-Unis et Sheng, est un des pays du monde la main-pulls tricotés et plein usine de machine automatique, le classement le leader mondial de la situation.
今日的美
司,更是世界数一数二的手摇及全自动毛衣编织机制造厂,跃居世界领先地位。
La ministre de l'éducation finlandaise n'a ainsi pas manqué de noter une évolution «inquiétante» alors que son pays descend à la troisième place après avoir caracolé en tête depuis 2000.
自2000年来跃居首位的兰此次跌至第
,
兰教育部长表示对这一趋势“令人担忧”。
Par ailleurs, au cours de la même période, alors qu'ils gravissaient jusqu'au sommet les échelons du développement, les pays avancés ont utilisé une bonne partie de leur espace d'émissions de gaz à effet de serre.
此外,在这一期间,先进国家在跃居发展阶梯顶端的过程中使用了相当一部分大气空间排放温室气体。
8 - Gail Kelly : Considérée comme la femme d'affaires la plus puissante d'Australie, la présidente de la banque Westpac - elle a pris la tête de l'organisme en 2008 - passe de la 18e à la 8e place.
盖尔·凯利:澳大利亚最“厉害”的女商人,西太银行老板。她在2008年机构类排行中列首位,总排从18位跃居本年度第8位。
Nous pensons que l'inscription d'un pays dans la catégorie des pays à revenu intermédiaire ne devrait pas automatiquement et immédiatement l'empêcher d'avoir accès à un financement assorti de conditions favorables avant qu'il n'ait pu consolider ses progrès en matière de développement.
我们认为,任何国家,即便已跃居中等收入国家之列,但在其能巩固发展成果之前,不应将其自动和马上排除在获得减让性资金的大门之外。
La réforme de l'Organisation des Nations Unies est au centre de nos activités en tant qu'une des questions cruciales que doit aborder notre Organisation. Elle figurait naturellement parmi les questions qui ont fait l'objet d'une attention toute particulière au cours du débat.
联合国改革已经作为本组织必须着手处理的关键问题之一跃居核心位置,不难理解的是它也是辩论中受到特别重视的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut éviter que le désir de trouver une solution idéale empêche l'adoption de mesures pratiques.
维和行动的成功执行使个国家保持稳定,它因此在经济增长速度方面跃居非洲首位。
En 2003, Airbus a depasse Boeing, pour la premiere fois dans la livraison, et est devenu le premier constructeur d`avions civils du monde.
2003年,空中客车在全球的交付量首次争
手美国的波音公司,跃居成为世界头号民用客机制造商。
Pour la première fois en neuf ans, c'est une femme qui arrive en tête du classement des acteurs les mieux payés de France de l'année 2010.
一位女演员跃居排行榜名首位,在此排名进行了九年以来还是第一次。
Aujourd'hui, les États-Unis et Sheng, est un des pays du monde la main-pulls tricotés et plein usine de machine automatique, le classement le leader mondial de la situation.
今日的美公司,更是世界数一数二的手摇及全自动毛衣编织机制造厂,跃居世界领先地位。
La ministre de l'éducation finlandaise n'a ainsi pas manqué de noter une évolution «inquiétante» alors que son pays descend à la troisième place après avoir caracolé en tête depuis 2000.
自2000年来跃居首位的芬兰此次跌至第三名,芬兰教育部长表一趋势“令人担忧”。
Par ailleurs, au cours de la même période, alors qu'ils gravissaient jusqu'au sommet les échelons du développement, les pays avancés ont utilisé une bonne partie de leur espace d'émissions de gaz à effet de serre.
此外,在一期间,先进国家在跃居发展阶梯顶端的
程中使用了相当一部分大气空间排放温室气体。
8 - Gail Kelly : Considérée comme la femme d'affaires la plus puissante d'Australie, la présidente de la banque Westpac - elle a pris la tête de l'organisme en 2008 - passe de la 18e à la 8e place.
盖尔·凯利:澳大利亚最“厉害”的女商人,西太银行老板。她在2008年机构类排行中列首位,总排名从18位跃居本年度第8位。
Nous pensons que l'inscription d'un pays dans la catégorie des pays à revenu intermédiaire ne devrait pas automatiquement et immédiatement l'empêcher d'avoir accès à un financement assorti de conditions favorables avant qu'il n'ait pu consolider ses progrès en matière de développement.
我们认为,任何国家,即便已跃居中等收入国家之列,但在其能巩固发展成果之前,不应将其自动和马上排除在获得减让性资金的大门之外。
La réforme de l'Organisation des Nations Unies est au centre de nos activités en tant qu'une des questions cruciales que doit aborder notre Organisation. Elle figurait naturellement parmi les questions qui ont fait l'objet d'une attention toute particulière au cours du débat.
联合国改革已经作为本组织必须着手处理的关键问题之一跃居核心位置,不难理解的是它也是辩论中受到特别重视的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut éviter que le désir de trouver une solution idéale empêche l'adoption de mesures pratiques.
维和行动成功执行使这个
家保持稳定,它因此在经济增长速度方面跃居非洲首位。
En 2003, Airbus a depasse Boeing, pour la premiere fois dans la livraison, et est devenu le premier constructeur d`avions civils du monde.
2003年,空中客车在全球交付量首次超过竞争对手
波音公司,跃居成为世界头号民用客机制造商。
Pour la première fois en neuf ans, c'est une femme qui arrive en tête du classement des acteurs les mieux payés de France de l'année 2010.
一位女演员跃居排行榜名首位,这在此排名进行了九年以来还是第一次。
Aujourd'hui, les États-Unis et Sheng, est un des pays du monde la main-pulls tricotés et plein usine de machine automatique, le classement le leader mondial de la situation.
今日公司,更是世界数一数二
手摇及全自动毛衣编织机制造厂,跃居世界领先地位。
La ministre de l'éducation finlandaise n'a ainsi pas manqué de noter une évolution «inquiétante» alors que son pays descend à la troisième place après avoir caracolé en tête depuis 2000.
自2000年来跃居首位芬
此次跌至第三名,芬
部长表示对这一趋势“令人担忧”。
Par ailleurs, au cours de la même période, alors qu'ils gravissaient jusqu'au sommet les échelons du développement, les pays avancés ont utilisé une bonne partie de leur espace d'émissions de gaz à effet de serre.
此外,在这一期间,先进家在跃居发展阶梯顶端
过程中使用了相当一部分大气空间排放温室气体。
8 - Gail Kelly : Considérée comme la femme d'affaires la plus puissante d'Australie, la présidente de la banque Westpac - elle a pris la tête de l'organisme en 2008 - passe de la 18e à la 8e place.
盖尔·凯利:澳大利亚最“厉害”女商人,西太银行老板。她在2008年机构类排行中列首位,总排名从18位跃居本年度第8位。
Nous pensons que l'inscription d'un pays dans la catégorie des pays à revenu intermédiaire ne devrait pas automatiquement et immédiatement l'empêcher d'avoir accès à un financement assorti de conditions favorables avant qu'il n'ait pu consolider ses progrès en matière de développement.
我们认为,任何家,即便已跃居中等收入
家之列,但在其能巩固发展成果之前,不应将其自动和马上排除在获得减让性资金
大门之外。
La réforme de l'Organisation des Nations Unies est au centre de nos activités en tant qu'une des questions cruciales que doit aborder notre Organisation. Elle figurait naturellement parmi les questions qui ont fait l'objet d'une attention toute particulière au cours du débat.
联合改革已经作为本组织必须着手处理
关键问题之一跃居核心位置,不难理解
是它也是辩论中受到特别重视
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut éviter que le désir de trouver une solution idéale empêche l'adoption de mesures pratiques.
行动的成功执行使这个国家保持稳定,它因此在经济增长速度方面跃居非洲首位。
En 2003, Airbus a depasse Boeing, pour la premiere fois dans la livraison, et est devenu le premier constructeur d`avions civils du monde.
2003年,空中客车在全球的交付量首次超过竞争对手美国的波音公司,跃居成为世界头号民用客机制造商。
Pour la première fois en neuf ans, c'est une femme qui arrive en tête du classement des acteurs les mieux payés de France de l'année 2010.
一位女演员跃居排行榜名首位,这在此排名进行了九年以来还是第一次。
Aujourd'hui, les États-Unis et Sheng, est un des pays du monde la main-pulls tricotés et plein usine de machine automatique, le classement le leader mondial de la situation.
今日的美公司,更是世界数一数二的手摇及全自动毛衣编织机制造厂,跃居世界领先地位。
La ministre de l'éducation finlandaise n'a ainsi pas manqué de noter une évolution «inquiétante» alors que son pays descend à la troisième place après avoir caracolé en tête depuis 2000.
自2000年来跃居首位的芬兰此次跌至第三名,芬兰教育部长表示对这一趋势“令人担忧”。
Par ailleurs, au cours de la même période, alors qu'ils gravissaient jusqu'au sommet les échelons du développement, les pays avancés ont utilisé une bonne partie de leur espace d'émissions de gaz à effet de serre.
此外,在这一期间,先进国家在跃居发展阶梯顶端的过程中使用了相当一部分大气空间排放温室气。
8 - Gail Kelly : Considérée comme la femme d'affaires la plus puissante d'Australie, la présidente de la banque Westpac - elle a pris la tête de l'organisme en 2008 - passe de la 18e à la 8e place.
·凯利:澳大利亚最“厉害”的女商人,西太银行老板。她在2008年机构类排行中列首位,总排名从18位跃居本年度第8位。
Nous pensons que l'inscription d'un pays dans la catégorie des pays à revenu intermédiaire ne devrait pas automatiquement et immédiatement l'empêcher d'avoir accès à un financement assorti de conditions favorables avant qu'il n'ait pu consolider ses progrès en matière de développement.
我们认为,任何国家,即便已跃居中等收入国家之列,但在其能巩固发展成果之前,不应将其自动马上排除在获得减让性资金的大门之外。
La réforme de l'Organisation des Nations Unies est au centre de nos activités en tant qu'une des questions cruciales que doit aborder notre Organisation. Elle figurait naturellement parmi les questions qui ont fait l'objet d'une attention toute particulière au cours du débat.
联合国改革已经作为本组织必须着手处理的关键问题之一跃居核心位置,不难理解的是它也是辩论中受到特别重视的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut éviter que le désir de trouver une solution idéale empêche l'adoption de mesures pratiques.
维和行动成功执行使这个国家保持稳定,它因此在经济增长速度方面跃居非洲首位。
En 2003, Airbus a depasse Boeing, pour la premiere fois dans la livraison, et est devenu le premier constructeur d`avions civils du monde.
2003年,空中客车在全球交付量首次超过竞争对手美国
波音公司,跃居成为世界头号民用客机制造商。
Pour la première fois en neuf ans, c'est une femme qui arrive en tête du classement des acteurs les mieux payés de France de l'année 2010.
一位女演员跃居排行榜名首位,这在此排名进行了九年以来还是第一次。
Aujourd'hui, les États-Unis et Sheng, est un des pays du monde la main-pulls tricotés et plein usine de machine automatique, le classement le leader mondial de la situation.
今日美公司,更是世界数一数二
手摇及全自动毛衣编织机制造厂,跃居世界领先地位。
La ministre de l'éducation finlandaise n'a ainsi pas manqué de noter une évolution «inquiétante» alors que son pays descend à la troisième place après avoir caracolé en tête depuis 2000.
自2000年来跃居首位芬兰此次跌至第三名,芬兰教育部长表示对这一趋势“令人担忧”。
Par ailleurs, au cours de la même période, alors qu'ils gravissaient jusqu'au sommet les échelons du développement, les pays avancés ont utilisé une bonne partie de leur espace d'émissions de gaz à effet de serre.
此外,在这一期间,先进国家在跃居发展阶梯顶端过程中使用了相当一部分大气空间排放温室气体。
8 - Gail Kelly : Considérée comme la femme d'affaires la plus puissante d'Australie, la présidente de la banque Westpac - elle a pris la tête de l'organisme en 2008 - passe de la 18e à la 8e place.
盖尔·凯利:澳大利亚最“”
女商人,西太银行老板。她在2008年机构类排行中列首位,总排名从18位跃居本年度第8位。
Nous pensons que l'inscription d'un pays dans la catégorie des pays à revenu intermédiaire ne devrait pas automatiquement et immédiatement l'empêcher d'avoir accès à un financement assorti de conditions favorables avant qu'il n'ait pu consolider ses progrès en matière de développement.
我们认为,任何国家,即便已跃居中等收入国家之列,但在其能巩固发展成果之前,不应将其自动和马上排除在获得减让性资金大门之外。
La réforme de l'Organisation des Nations Unies est au centre de nos activités en tant qu'une des questions cruciales que doit aborder notre Organisation. Elle figurait naturellement parmi les questions qui ont fait l'objet d'une attention toute particulière au cours du débat.
联合国改革已经作为本组织必须着手处理关键问题之一跃居核心位置,不难理解
是它也是辩论中受到特别重视
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。