Les arrestations de ce type constituent une forme de sanction collective car, dans la majorité des cas, la responsabilité individuelle des personnes arrêtées n'a été nullement prise en compte.
这种类型的拘留属于集体惩罚,因为大多数情况下,根本不重视那些被逮捕的人的个人责任。
Les arrestations de ce type constituent une forme de sanction collective car, dans la majorité des cas, la responsabilité individuelle des personnes arrêtées n'a été nullement prise en compte.
这种类型的拘留属于集体惩罚,因为大多数情况下,根本不重视那些被逮捕的人的个人责任。
Nous saluons les efforts visant à attirer l'attention sur de telles crises oubliées, ainsi que ceux destinés à procurer des fonds à des activités essentielles qui sauvent des vies humaines.
我们欢迎作出努力,提醒人们重视这些被遗忘的危机,并保证开展重要的挽救生命活动的资金。
En 2003, le Service de l'administration pénitentiaire a été transféré au Ministère du développement social pour faire une plus grande place à la réinsertion des condamnés et diminuer ainsi le nombre de récidivistes.
这项措施旨更重视使被定罪的罪犯改过自新,从而减少累犯人数。
Nous prions instamment les institutions de l'ONU, les pays donateurs et les organisations non gouvernementales de s'intéresser davantage aux problèmes des Azerbaïdjanais déplacés par la force et d'offrir une réponse adaptée à leurs besoins.
我们敦促联合国有关机构和捐助国以非
府组织进一步重视被强行驱逐的阿塞拜疆居民的问题,对他们的需要作出适当回应。
La démarche adoptée devrait demeurer véritablement axée sur les filles et les questions d'égalité des sexes, tout en s'intéressant aussi à d'autres groupes d'enfants exclus et à d'autres facteurs qui entraînent des disparités, le cas échéant.
所采取的方法将继续强烈关注女童和性别问题,但也会必要的情况下重视其他被排斥的儿童群体和其他造成差距的因素。
Étant donné qu'une proportion considérable des ressortissants de la Bosnie-Herzégovine vit de l'agriculture et de la transformation des produits alimentaires, les initiatives les plus récentes illustrent les progrès importants accomplis dans un secteur qui n'a, jusque-là, pas bénéficié d'une attention politique.
鉴于波斯尼亚和黑塞哥维那民众的生计对耕种和食品加工十分依赖,最近开展的工作表明这个上不被关注和重视的领域出现了有益的进展。
Le Bureau a également prêté une attention accrue aux situations d'urgence « oubliées », développé ses systèmes d'alerte rapide, ses moyens de planification d'urgence et ses dispositifs de préparation aux urgences, et a renforcé encore la composante « planification stratégique » de la procédure d'appel global.
人道协调厅又已更加重视被人遗忘的紧急情况,加强预警机制,应急规划能力和紧急状况防备工作,进一步加强了联合呼吁过程的战略规划部分。
Toutefois, les équipes spéciales de surveillance et d'information mises en place dans les pays continueront, avec l'appui d'une commission de vérification, de contrôler dans quelle mesure ces groupes se conforment aux plans d'action, afin de veiller à ce qu'aucun effort ne soit ménagé en vue d'empêcher le recrutement et l'utilisation d'enfants et à ce que l'on accorde plus d'importance à la réadaptation et à la réintégration des enfants démobilisés.
但是,由一个核查委员会提供支持的国别监察和报告工作队将继续监督这些团体遵守行动计划的情况,以确保不断努力,防止招募和使用儿童,并更加重视被释放儿童的恢复正常生活和重返社会工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les arrestations de ce type constituent une forme de sanction collective car, dans la majorité des cas, la responsabilité individuelle des personnes arrêtées n'a été nullement prise en compte.
这类型的拘留属于集体
,
为在大多数情况下,根本不重视那些被逮捕的人的个人责任。
Nous saluons les efforts visant à attirer l'attention sur de telles crises oubliées, ainsi que ceux destinés à procurer des fonds à des activités essentielles qui sauvent des vies humaines.
我们欢迎作出努力,提醒人们重视这些被遗忘的危机,并保证开展重要的挽救生命活动的资金。
En 2003, le Service de l'administration pénitentiaire a été transféré au Ministère du développement social pour faire une plus grande place à la réinsertion des condamnés et diminuer ainsi le nombre de récidivistes.
这项措施旨在更重视使被定罪的罪犯改过自新,从而减少累犯人数。
Nous prions instamment les institutions de l'ONU, les pays donateurs et les organisations non gouvernementales de s'intéresser davantage aux problèmes des Azerbaïdjanais déplacés par la force et d'offrir une réponse adaptée à leurs besoins.
我们敦促联合国有关机构捐助国以
非政府组织进一步重视被强行驱逐的阿塞拜疆居民的问题,对他们的需要作出适当回应。
La démarche adoptée devrait demeurer véritablement axée sur les filles et les questions d'égalité des sexes, tout en s'intéressant aussi à d'autres groupes d'enfants exclus et à d'autres facteurs qui entraînent des disparités, le cas échéant.
所采取的方法将继续强烈关注女童性别问题,但也会在必要的情况下重视其他被排斥的儿童群体
其他造成差距的
素。
Étant donné qu'une proportion considérable des ressortissants de la Bosnie-Herzégovine vit de l'agriculture et de la transformation des produits alimentaires, les initiatives les plus récentes illustrent les progrès importants accomplis dans un secteur qui n'a, jusque-là, pas bénéficié d'une attention politique.
鉴于波斯尼亚黑塞哥维那民众的生计对耕
品加工十分依赖,最近开展的工作表明这个在政治上不被关注
重视的领域出现了有益的进展。
Le Bureau a également prêté une attention accrue aux situations d'urgence « oubliées », développé ses systèmes d'alerte rapide, ses moyens de planification d'urgence et ses dispositifs de préparation aux urgences, et a renforcé encore la composante « planification stratégique » de la procédure d'appel global.
人道协调厅又已更加重视被人遗忘的紧急情况,加强预警机制,应急规划能力紧急状况防备工作,进一步加强了联合呼吁过程的战略规划部分。
Toutefois, les équipes spéciales de surveillance et d'information mises en place dans les pays continueront, avec l'appui d'une commission de vérification, de contrôler dans quelle mesure ces groupes se conforment aux plans d'action, afin de veiller à ce qu'aucun effort ne soit ménagé en vue d'empêcher le recrutement et l'utilisation d'enfants et à ce que l'on accorde plus d'importance à la réadaptation et à la réintégration des enfants démobilisés.
但是,由一个核查委员会提供支持的国别监察报告工作队将继续监督这些团体遵守行动计划的情况,以确保不断努力,防止招募
使用儿童,并更加重视被释放儿童的恢复正常生活
重返社会工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les arrestations de ce type constituent une forme de sanction collective car, dans la majorité des cas, la responsabilité individuelle des personnes arrêtées n'a été nullement prise en compte.
这种类型拘留属
集体惩罚,因为在大多数情况下,根本不重视那些被
人
个人责任。
Nous saluons les efforts visant à attirer l'attention sur de telles crises oubliées, ainsi que ceux destinés à procurer des fonds à des activités essentielles qui sauvent des vies humaines.
我们欢迎作出努力,提醒人们重视这些被遗忘危机,并保证开展重要
挽救生命活动
资金。
En 2003, le Service de l'administration pénitentiaire a été transféré au Ministère du développement social pour faire une plus grande place à la réinsertion des condamnés et diminuer ainsi le nombre de récidivistes.
这项措施旨在更重视使被定罪罪犯改过自新,从而减少累犯人数。
Nous prions instamment les institutions de l'ONU, les pays donateurs et les organisations non gouvernementales de s'intéresser davantage aux problèmes des Azerbaïdjanais déplacés par la force et d'offrir une réponse adaptée à leurs besoins.
我们敦促联合国有关机构和捐助国以非政府组织进一步重视被强行驱逐
阿塞拜疆居民
问题,对他们
需要作出适当回应。
La démarche adoptée devrait demeurer véritablement axée sur les filles et les questions d'égalité des sexes, tout en s'intéressant aussi à d'autres groupes d'enfants exclus et à d'autres facteurs qui entraînent des disparités, le cas échéant.
所采取方法将继续强烈关注女童和性别问题,但也会在必要
情况下重视其他被排斥
儿童群体和其他造成差距
因素。
Étant donné qu'une proportion considérable des ressortissants de la Bosnie-Herzégovine vit de l'agriculture et de la transformation des produits alimentaires, les initiatives les plus récentes illustrent les progrès importants accomplis dans un secteur qui n'a, jusque-là, pas bénéficié d'une attention politique.
斯尼亚和黑塞哥维那民众
生计对耕种和食品加工十分依赖,最近开展
工作表明这个在政治上不被关注和重视
领域出现了有益
进展。
Le Bureau a également prêté une attention accrue aux situations d'urgence « oubliées », développé ses systèmes d'alerte rapide, ses moyens de planification d'urgence et ses dispositifs de préparation aux urgences, et a renforcé encore la composante « planification stratégique » de la procédure d'appel global.
人道协调厅又已更加重视被人遗忘紧急情况,加强预警机制,应急规划能力和紧急状况防备工作,进一步加强了联合呼吁过程
战略规划部分。
Toutefois, les équipes spéciales de surveillance et d'information mises en place dans les pays continueront, avec l'appui d'une commission de vérification, de contrôler dans quelle mesure ces groupes se conforment aux plans d'action, afin de veiller à ce qu'aucun effort ne soit ménagé en vue d'empêcher le recrutement et l'utilisation d'enfants et à ce que l'on accorde plus d'importance à la réadaptation et à la réintégration des enfants démobilisés.
但是,由一个核查委员会提供支持国别监察和报告工作队将继续监督这些团体遵守行动计划
情况,以确保不断努力,防止招募和使用儿童,并更加重视被释放儿童
恢复正常生活和重返社会工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les arrestations de ce type constituent une forme de sanction collective car, dans la majorité des cas, la responsabilité individuelle des personnes arrêtées n'a été nullement prise en compte.
这种类型的拘留属于集体惩罚,因为在大多数情,
本不重视
些被逮捕的人的个人责任。
Nous saluons les efforts visant à attirer l'attention sur de telles crises oubliées, ainsi que ceux destinés à procurer des fonds à des activités essentielles qui sauvent des vies humaines.
我们欢迎作出努力,提醒人们重视这些被遗忘的危机,并保证开展重要的挽救生命活动的资金。
En 2003, le Service de l'administration pénitentiaire a été transféré au Ministère du développement social pour faire une plus grande place à la réinsertion des condamnés et diminuer ainsi le nombre de récidivistes.
这项措施旨在更重视使被定罪的罪犯改过自新,从而减少累犯人数。
Nous prions instamment les institutions de l'ONU, les pays donateurs et les organisations non gouvernementales de s'intéresser davantage aux problèmes des Azerbaïdjanais déplacés par la force et d'offrir une réponse adaptée à leurs besoins.
我们敦促联合国有关机构和捐助国以非政府组织进一步重视被强行驱逐的阿塞拜疆居
的问题,对他们的需要作出适当回应。
La démarche adoptée devrait demeurer véritablement axée sur les filles et les questions d'égalité des sexes, tout en s'intéressant aussi à d'autres groupes d'enfants exclus et à d'autres facteurs qui entraînent des disparités, le cas échéant.
所采取的方法将继续强烈关注女童和性别问题,但也会在必要的情重视其他被排斥的儿童群体和其他造成差距的因素。
Étant donné qu'une proportion considérable des ressortissants de la Bosnie-Herzégovine vit de l'agriculture et de la transformation des produits alimentaires, les initiatives les plus récentes illustrent les progrès importants accomplis dans un secteur qui n'a, jusque-là, pas bénéficié d'une attention politique.
鉴于波斯尼亚和黑塞哥众的生计对耕种和食品加工十分依赖,最近开展的工作表明这个在政治上不被关注和重视的领域出现了有益的进展。
Le Bureau a également prêté une attention accrue aux situations d'urgence « oubliées », développé ses systèmes d'alerte rapide, ses moyens de planification d'urgence et ses dispositifs de préparation aux urgences, et a renforcé encore la composante « planification stratégique » de la procédure d'appel global.
人道协调厅又已更加重视被人遗忘的紧急情,加强预警机制,应急规划能力和紧急状
防备工作,进一步加强了联合呼吁过程的战略规划部分。
Toutefois, les équipes spéciales de surveillance et d'information mises en place dans les pays continueront, avec l'appui d'une commission de vérification, de contrôler dans quelle mesure ces groupes se conforment aux plans d'action, afin de veiller à ce qu'aucun effort ne soit ménagé en vue d'empêcher le recrutement et l'utilisation d'enfants et à ce que l'on accorde plus d'importance à la réadaptation et à la réintégration des enfants démobilisés.
但是,由一个核查委员会提供支持的国别监察和报告工作队将继续监督这些团体遵守行动计划的情,以确保不断努力,防止招募和使用儿童,并更加重视被释放儿童的恢复正常生活和重返社会工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les arrestations de ce type constituent une forme de sanction collective car, dans la majorité des cas, la responsabilité individuelle des personnes arrêtées n'a été nullement prise en compte.
这类型的拘留属于集体
,
为在大多数情况下,根本不重视那些被逮捕的人的个人责任。
Nous saluons les efforts visant à attirer l'attention sur de telles crises oubliées, ainsi que ceux destinés à procurer des fonds à des activités essentielles qui sauvent des vies humaines.
我们欢迎作出努力,提醒人们重视这些被遗忘的危机,并保证开展重要的挽救生命活动的资金。
En 2003, le Service de l'administration pénitentiaire a été transféré au Ministère du développement social pour faire une plus grande place à la réinsertion des condamnés et diminuer ainsi le nombre de récidivistes.
这项措施旨在更重视使被定罪的罪犯改过自新,从而减少累犯人数。
Nous prions instamment les institutions de l'ONU, les pays donateurs et les organisations non gouvernementales de s'intéresser davantage aux problèmes des Azerbaïdjanais déplacés par la force et d'offrir une réponse adaptée à leurs besoins.
我们敦促联合国有关机构捐助国以
非政府组织进一步重视被强行驱逐的阿塞拜疆居民的问题,对他们的需要作出适当回应。
La démarche adoptée devrait demeurer véritablement axée sur les filles et les questions d'égalité des sexes, tout en s'intéressant aussi à d'autres groupes d'enfants exclus et à d'autres facteurs qui entraînent des disparités, le cas échéant.
所采取的方法将继续强烈关注女童性别问题,但也会在必要的情况下重视其他被排斥的儿童群体
其他造成差距的
素。
Étant donné qu'une proportion considérable des ressortissants de la Bosnie-Herzégovine vit de l'agriculture et de la transformation des produits alimentaires, les initiatives les plus récentes illustrent les progrès importants accomplis dans un secteur qui n'a, jusque-là, pas bénéficié d'une attention politique.
鉴于波斯尼亚黑塞哥维那民众的生计对耕
品加工十分依赖,最近开展的工作表明这个在政治上不被关注
重视的领域出现了有益的进展。
Le Bureau a également prêté une attention accrue aux situations d'urgence « oubliées », développé ses systèmes d'alerte rapide, ses moyens de planification d'urgence et ses dispositifs de préparation aux urgences, et a renforcé encore la composante « planification stratégique » de la procédure d'appel global.
人道协调厅又已更加重视被人遗忘的紧急情况,加强预警机制,应急规划能力紧急状况防备工作,进一步加强了联合呼吁过程的战略规划部分。
Toutefois, les équipes spéciales de surveillance et d'information mises en place dans les pays continueront, avec l'appui d'une commission de vérification, de contrôler dans quelle mesure ces groupes se conforment aux plans d'action, afin de veiller à ce qu'aucun effort ne soit ménagé en vue d'empêcher le recrutement et l'utilisation d'enfants et à ce que l'on accorde plus d'importance à la réadaptation et à la réintégration des enfants démobilisés.
但是,由一个核查委员会提供支持的国别监察报告工作队将继续监督这些团体遵守行动计划的情况,以确保不断努力,防止招募
使用儿童,并更加重视被释放儿童的恢复正常生活
重返社会工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les arrestations de ce type constituent une forme de sanction collective car, dans la majorité des cas, la responsabilité individuelle des personnes arrêtées n'a été nullement prise en compte.
这种类型的拘留属于集体惩罚,因为在大多数情况下,根本不重视那些被逮捕的人的个人责任。
Nous saluons les efforts visant à attirer l'attention sur de telles crises oubliées, ainsi que ceux destinés à procurer des fonds à des activités essentielles qui sauvent des vies humaines.
我们欢迎作出努力,提醒人们重视这些被遗忘的危机,并保证开展重要的挽救生命活动的资金。
En 2003, le Service de l'administration pénitentiaire a été transféré au Ministère du développement social pour faire une plus grande place à la réinsertion des condamnés et diminuer ainsi le nombre de récidivistes.
这项措施旨在更重视使被定罪的罪犯改,从而减少累犯人数。
Nous prions instamment les institutions de l'ONU, les pays donateurs et les organisations non gouvernementales de s'intéresser davantage aux problèmes des Azerbaïdjanais déplacés par la force et d'offrir une réponse adaptée à leurs besoins.
我们敦促联合国有关机构和捐助国以非政府组织进一步重视被强行驱逐的阿塞拜疆居民的问
,
们的需要作出适当回应。
La démarche adoptée devrait demeurer véritablement axée sur les filles et les questions d'égalité des sexes, tout en s'intéressant aussi à d'autres groupes d'enfants exclus et à d'autres facteurs qui entraînent des disparités, le cas échéant.
所采取的方法将继续强烈关注女童和性别问,但也会在必要的情况下重视其
被排斥的儿童群体和其
造成差距的因素。
Étant donné qu'une proportion considérable des ressortissants de la Bosnie-Herzégovine vit de l'agriculture et de la transformation des produits alimentaires, les initiatives les plus récentes illustrent les progrès importants accomplis dans un secteur qui n'a, jusque-là, pas bénéficié d'une attention politique.
鉴于波斯尼亚和黑塞哥维那民众的生计耕种和食品加工十分依赖,最近开展的工作表明这个在政治上不被关注和重视的领域出现了有益的进展。
Le Bureau a également prêté une attention accrue aux situations d'urgence « oubliées », développé ses systèmes d'alerte rapide, ses moyens de planification d'urgence et ses dispositifs de préparation aux urgences, et a renforcé encore la composante « planification stratégique » de la procédure d'appel global.
人道协调厅又已更加重视被人遗忘的紧急情况,加强预警机制,应急规划能力和紧急状况防备工作,进一步加强了联合呼吁程的战略规划部分。
Toutefois, les équipes spéciales de surveillance et d'information mises en place dans les pays continueront, avec l'appui d'une commission de vérification, de contrôler dans quelle mesure ces groupes se conforment aux plans d'action, afin de veiller à ce qu'aucun effort ne soit ménagé en vue d'empêcher le recrutement et l'utilisation d'enfants et à ce que l'on accorde plus d'importance à la réadaptation et à la réintégration des enfants démobilisés.
但是,由一个核查委员会提供支持的国别监察和报告工作队将继续监督这些团体遵守行动计划的情况,以确保不断努力,防止招募和使用儿童,并更加重视被释放儿童的恢复正常生活和重返社会工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Les arrestations de ce type constituent une forme de sanction collective car, dans la majorité des cas, la responsabilité individuelle des personnes arrêtées n'a été nullement prise en compte.
这种类型的拘留属于集体惩罚,因为在大多数情况下,根本不重视那些逮捕的人的个人责任。
Nous saluons les efforts visant à attirer l'attention sur de telles crises oubliées, ainsi que ceux destinés à procurer des fonds à des activités essentielles qui sauvent des vies humaines.
我们欢迎作出努力,提醒人们重视这些遗忘的危机,并保证开展重要的挽救生命活动的资金。
En 2003, le Service de l'administration pénitentiaire a été transféré au Ministère du développement social pour faire une plus grande place à la réinsertion des condamnés et diminuer ainsi le nombre de récidivistes.
这项措施旨在更重视使定罪的罪犯改过自新,从而减少累犯人数。
Nous prions instamment les institutions de l'ONU, les pays donateurs et les organisations non gouvernementales de s'intéresser davantage aux problèmes des Azerbaïdjanais déplacés par la force et d'offrir une réponse adaptée à leurs besoins.
我们敦国有关机构和捐助国以
非政府组织进一步重视
驱逐的阿塞拜疆居民的问题,对他们的需要作出适当回应。
La démarche adoptée devrait demeurer véritablement axée sur les filles et les questions d'égalité des sexes, tout en s'intéressant aussi à d'autres groupes d'enfants exclus et à d'autres facteurs qui entraînent des disparités, le cas échéant.
所采取的方法将继续烈关注女童和性别问题,但也会在必要的情况下重视其他
排斥的儿童群体和其他造成差距的因素。
Étant donné qu'une proportion considérable des ressortissants de la Bosnie-Herzégovine vit de l'agriculture et de la transformation des produits alimentaires, les initiatives les plus récentes illustrent les progrès importants accomplis dans un secteur qui n'a, jusque-là, pas bénéficié d'une attention politique.
鉴于波斯尼亚和黑塞哥维那民众的生计对耕种和食品加工十分依赖,最近开展的工作表明这个在政治上不关注和重视的领域出现了有益的进展。
Le Bureau a également prêté une attention accrue aux situations d'urgence « oubliées », développé ses systèmes d'alerte rapide, ses moyens de planification d'urgence et ses dispositifs de préparation aux urgences, et a renforcé encore la composante « planification stratégique » de la procédure d'appel global.
人道协调厅又已更加重视人遗忘的紧急情况,加
预警机制,应急规划能力和紧急状况防备工作,进一步加
了
呼吁过程的战略规划部分。
Toutefois, les équipes spéciales de surveillance et d'information mises en place dans les pays continueront, avec l'appui d'une commission de vérification, de contrôler dans quelle mesure ces groupes se conforment aux plans d'action, afin de veiller à ce qu'aucun effort ne soit ménagé en vue d'empêcher le recrutement et l'utilisation d'enfants et à ce que l'on accorde plus d'importance à la réadaptation et à la réintégration des enfants démobilisés.
但是,由一个核查委员会提供支持的国别监察和报告工作队将继续监督这些团体遵守动计划的情况,以确保不断努力,防止招募和使用儿童,并更加重视
释放儿童的恢复正常生活和重返社会工作。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les arrestations de ce type constituent une forme de sanction collective car, dans la majorité des cas, la responsabilité individuelle des personnes arrêtées n'a été nullement prise en compte.
类型
拘留属于集体惩罚,因为在大多数情况下,根本不重视那些被逮捕
人
个人责任。
Nous saluons les efforts visant à attirer l'attention sur de telles crises oubliées, ainsi que ceux destinés à procurer des fonds à des activités essentielles qui sauvent des vies humaines.
我们欢迎作出努力,提醒人们重视些被遗忘
危机,并保证
重要
挽救生命活动
资金。
En 2003, le Service de l'administration pénitentiaire a été transféré au Ministère du développement social pour faire une plus grande place à la réinsertion des condamnés et diminuer ainsi le nombre de récidivistes.
项措施旨在更重视使被定罪
罪犯改过自新,从而减少累犯人数。
Nous prions instamment les institutions de l'ONU, les pays donateurs et les organisations non gouvernementales de s'intéresser davantage aux problèmes des Azerbaïdjanais déplacés par la force et d'offrir une réponse adaptée à leurs besoins.
我们敦促联合国有关机构和捐助国以非政府组织进一步重视被强行驱逐
阿塞拜疆居民
问题,对他们
需要作出适当回应。
La démarche adoptée devrait demeurer véritablement axée sur les filles et les questions d'égalité des sexes, tout en s'intéressant aussi à d'autres groupes d'enfants exclus et à d'autres facteurs qui entraînent des disparités, le cas échéant.
所采取方法将继续强烈关注女童和性别问题,但也会在必要
情况下重视其他被排斥
儿童群体和其他造成差距
因素。
Étant donné qu'une proportion considérable des ressortissants de la Bosnie-Herzégovine vit de l'agriculture et de la transformation des produits alimentaires, les initiatives les plus récentes illustrent les progrès importants accomplis dans un secteur qui n'a, jusque-là, pas bénéficié d'une attention politique.
鉴于波斯尼亚和黑塞哥维那民众生计对耕
和食品加工十分依赖,最近
工作表明
个在政治上不被关注和重视
领域出现了有益
进
。
Le Bureau a également prêté une attention accrue aux situations d'urgence « oubliées », développé ses systèmes d'alerte rapide, ses moyens de planification d'urgence et ses dispositifs de préparation aux urgences, et a renforcé encore la composante « planification stratégique » de la procédure d'appel global.
人道协调厅又已更加重视被人遗忘紧急情况,加强预警机制,应急规划能力和紧急状况防备工作,进一步加强了联合呼吁过程
战略规划部分。
Toutefois, les équipes spéciales de surveillance et d'information mises en place dans les pays continueront, avec l'appui d'une commission de vérification, de contrôler dans quelle mesure ces groupes se conforment aux plans d'action, afin de veiller à ce qu'aucun effort ne soit ménagé en vue d'empêcher le recrutement et l'utilisation d'enfants et à ce que l'on accorde plus d'importance à la réadaptation et à la réintégration des enfants démobilisés.
但是,由一个核查委员会提供支持国别监察和报告工作队将继续监督
些团体遵守行动计划
情况,以确保不断努力,防止招募和使用儿童,并更加重视被释放儿童
恢复正常生活和重返社会工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les arrestations de ce type constituent une forme de sanction collective car, dans la majorité des cas, la responsabilité individuelle des personnes arrêtées n'a été nullement prise en compte.
种类型的拘留属于集体惩罚,因为在大多数情况下,根本不重视那些被逮捕的人的个人责任。
Nous saluons les efforts visant à attirer l'attention sur de telles crises oubliées, ainsi que ceux destinés à procurer des fonds à des activités essentielles qui sauvent des vies humaines.
我们欢迎作出努力,提醒人们重视些被遗忘的危机,并保证开展重要的挽救生命活动的资
。
En 2003, le Service de l'administration pénitentiaire a été transféré au Ministère du développement social pour faire une plus grande place à la réinsertion des condamnés et diminuer ainsi le nombre de récidivistes.
措施旨在更重视使被定罪的罪犯改过自新,从而减少累犯人数。
Nous prions instamment les institutions de l'ONU, les pays donateurs et les organisations non gouvernementales de s'intéresser davantage aux problèmes des Azerbaïdjanais déplacés par la force et d'offrir une réponse adaptée à leurs besoins.
我们敦促联合国有关机构和捐助国以非政府组织进一步重视被强行驱逐的阿塞拜疆居民的问题,对他们的需要作出适当回应。
La démarche adoptée devrait demeurer véritablement axée sur les filles et les questions d'égalité des sexes, tout en s'intéressant aussi à d'autres groupes d'enfants exclus et à d'autres facteurs qui entraînent des disparités, le cas échéant.
所采取的方法续强烈关注女童和性别问题,但也会在必要的情况下重视其他被排斥的儿童群体和其他造成差距的因素。
Étant donné qu'une proportion considérable des ressortissants de la Bosnie-Herzégovine vit de l'agriculture et de la transformation des produits alimentaires, les initiatives les plus récentes illustrent les progrès importants accomplis dans un secteur qui n'a, jusque-là, pas bénéficié d'une attention politique.
鉴于波斯尼亚和黑塞哥维那民众的生计对耕种和食品加工十分依赖,最近开展的工作表明个在政治上不被关注和重视的领域出现了有益的进展。
Le Bureau a également prêté une attention accrue aux situations d'urgence « oubliées », développé ses systèmes d'alerte rapide, ses moyens de planification d'urgence et ses dispositifs de préparation aux urgences, et a renforcé encore la composante « planification stratégique » de la procédure d'appel global.
人道协调厅又已更加重视被人遗忘的紧急情况,加强预警机制,应急规划能力和紧急状况防备工作,进一步加强了联合呼吁过程的战略规划部分。
Toutefois, les équipes spéciales de surveillance et d'information mises en place dans les pays continueront, avec l'appui d'une commission de vérification, de contrôler dans quelle mesure ces groupes se conforment aux plans d'action, afin de veiller à ce qu'aucun effort ne soit ménagé en vue d'empêcher le recrutement et l'utilisation d'enfants et à ce que l'on accorde plus d'importance à la réadaptation et à la réintégration des enfants démobilisés.
但是,由一个核查委员会提供支持的国别监察和报告工作队续监督
些团体遵守行动计划的情况,以确保不断努力,防止招募和使用儿童,并更加重视被释放儿童的恢复正常生活和重返社会工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。