Ce travail a été fait à la va vite, il laisse fort à désirer.
工作做得草率, 令人很不满意。
Ce travail a été fait à la va vite, il laisse fort à désirer.
工作做得草率, 令人很不满意。
Il y va un peu vite.
他太草率了一点。
Il bâcle tout ce qu'il fait.
他做任何事都很草率。
Sa délégation aurait préféré devoir choisir entre plusieurs solutions viables.
没想到的是,草率做出决定,而且没有选择余地。
C'est un débat trop essentiel pour qu'il soit tenu à la hâte.
辩论至关重要,不能草率行事。
Ces derniers auraient alors procédé à son exécution sommaire et auraient ensuite pris la fuite.
些人对他草率处决,然后逃逸无踪。
On craint qu'ils n'aient été victimes de tortures ou d'exécutions sommaires, arbitraires ou extrajudiciaires.
三位特别报告员担心他们可能遭酷刑以及草率、任意或法外处决。
D'autres qualificatifs ont été proposés, comme “insuffisantes”, “injustifiables”, “injustifiées”, “non fondées” ou “objectivement futiles”.
会上提出了各种替代措词,例如“不充分”、“站立不住”、“无根据”、“非正当”或“客观上草率”等。
Plusieurs cas d'exécutions sommaires et extrajudiciaires ont été signalés dans les zones de conflit.
我们注意到冲突地区的几起草率的或未经司法程序的处决案件。
Les violences commises sont en général arbitraires, sommaires et aveugles.
种暴力基本上是任意、草率和不分
白的。
Il espère inciter les dirigeants mondiaux à se laisser aller à une colère irréfléchie.
它希望世界各国领导人由于愤怒而变得草率。
Je voudrais mettre en garde contre une décision trop rapide.
我真的劝大家不要非常草率地通过该文件。
La Commission devrait donc éviter de conclure le processus de consolidation de la paix trop précipitamment.
因此,委员会应避免过于匆忙地草率结束建设和平进程。
Soumettre des êtres humains à un tel processus traduirait donc une absence totale de scrupules et d'éthique.
因此将该技术应用于人类是完全不道德和草率的行为。
Ainsi, les États Membres devraient s'abstenir de prendre à la hâte des décisions qui pourraient les diviser.
据此,会员国应避免草率作出任何可能导致会员国分裂的决定。
M. Saeed (Soudan) dit que sa délégation n'est pas satisfaite des réponses hâtives et incomplètes du Rapporteur spécial.
Saeed先生(苏丹)说,苏丹代表团对特别报告员草率和不完整的答复表示不满。
L'expert indépendant a été informé de deux affaires dans lesquelles des civils auraient été exécutés sommairement à Bujumbura-Rural.
独立专家得知,在布琼布拉省发生了两起可能草率杀害平民案。
Le dialogue et l'engagement entrent constamment en balance avec des tentatives hâtives d'atteindre des objectifs à court terme.
对话和参与持续不断地与实现短期目标的草率做法相抗衡。
Il ne faut pas, par convenance, perdre ce fait de vue et ne tenir compte que des questions périphériques.
不应该因为关注边缘问题而草率忽略了事实。
Il convient d'éviter toute décision hâtive quant à l'opportunité de mettre en oeuvre un processus similaire dans d'autres régions.
不能草率决定是否应当在其他区域实施同样的进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce travail a été fait à la va vite, il laisse fort à désirer.
这个工作做得率, 令人
不满意。
Il y va un peu vite.
他太率了一点。
Il bâcle tout ce qu'il fait.
他做任何事率。
Sa délégation aurait préféré devoir choisir entre plusieurs solutions viables.
没想到的是,率做出决定,而且没有选择余地。
C'est un débat trop essentiel pour qu'il soit tenu à la hâte.
辩论至关重要,不能率行事。
Ces derniers auraient alors procédé à son exécution sommaire et auraient ensuite pris la fuite.
这些人对他率处决,然后逃逸无踪。
On craint qu'ils n'aient été victimes de tortures ou d'exécutions sommaires, arbitraires ou extrajudiciaires.
三位特别报告员担心他们可能遭酷刑以及
率、任意
法外处决。
D'autres qualificatifs ont été proposés, comme “insuffisantes”, “injustifiables”, “injustifiées”, “non fondées” ou “objectivement futiles”.
会上提出了各种替代措词,例如“不充分”、“站立不住”、“无根据”、“非正当”“客观上
率”等。
Plusieurs cas d'exécutions sommaires et extrajudiciaires ont été signalés dans les zones de conflit.
我们注意到冲突地区的几起率的
司法程序的处决案件。
Les violences commises sont en général arbitraires, sommaires et aveugles.
这种暴力基本上是任意、率和不分青红皂白的。
Il espère inciter les dirigeants mondiaux à se laisser aller à une colère irréfléchie.
它希望世界各国领导人由于愤怒而变得率。
Je voudrais mettre en garde contre une décision trop rapide.
我真的劝大家不要非常率地通过该文件。
La Commission devrait donc éviter de conclure le processus de consolidation de la paix trop précipitamment.
因此,委员会应避免过于匆忙地率结束建设和平进程。
Soumettre des êtres humains à un tel processus traduirait donc une absence totale de scrupules et d'éthique.
因此将该技术应用于人类是完全不道德和率的行为。
Ainsi, les États Membres devraient s'abstenir de prendre à la hâte des décisions qui pourraient les diviser.
据此,会员国应避免率作出任何可能导致会员国分裂的决定。
M. Saeed (Soudan) dit que sa délégation n'est pas satisfaite des réponses hâtives et incomplètes du Rapporteur spécial.
Saeed先生(苏丹)说,苏丹代表团对特别报告员率和不完整的答复表示不满。
L'expert indépendant a été informé de deux affaires dans lesquelles des civils auraient été exécutés sommairement à Bujumbura-Rural.
独立专家得知,在布琼布拉省发生了两起可能率杀害平民案。
Le dialogue et l'engagement entrent constamment en balance avec des tentatives hâtives d'atteindre des objectifs à court terme.
对话和参与持续不断地与实现短期目标的率做法相抗衡。
Il ne faut pas, par convenance, perdre ce fait de vue et ne tenir compte que des questions périphériques.
不应该因为关注边缘问题而率忽略了事实。
Il convient d'éviter toute décision hâtive quant à l'opportunité de mettre en oeuvre un processus similaire dans d'autres régions.
不能率决定是否应当在其他区域实施同样的进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce travail a été fait à la va vite, il laisse fort à désirer.
这个工作做得, 令人很不满意。
Il y va un peu vite.
他太了一点。
Il bâcle tout ce qu'il fait.
他做任何事都很。
Sa délégation aurait préféré devoir choisir entre plusieurs solutions viables.
想到
是,
做出决定,而且
有选择余地。
C'est un débat trop essentiel pour qu'il soit tenu à la hâte.
辩论至关重要,不能行事。
Ces derniers auraient alors procédé à son exécution sommaire et auraient ensuite pris la fuite.
这些人对他处决,然后逃逸无踪。
On craint qu'ils n'aient été victimes de tortures ou d'exécutions sommaires, arbitraires ou extrajudiciaires.
三位特别报告员担心他们可能遭酷刑以及
、任意
法外处决。
D'autres qualificatifs ont été proposés, comme “insuffisantes”, “injustifiables”, “injustifiées”, “non fondées” ou “objectivement futiles”.
会上提出了各种替代措词,例如“不充分”、“站立不住”、“无根据”、“非正当”“客观上
”等。
Plusieurs cas d'exécutions sommaires et extrajudiciaires ont été signalés dans les zones de conflit.
我们注意到冲突地区几起
未经司法程序
处决案件。
Les violences commises sont en général arbitraires, sommaires et aveugles.
这种暴力基本上是任意、和不分青红皂白
。
Il espère inciter les dirigeants mondiaux à se laisser aller à une colère irréfléchie.
它希望世界各国领导人由于愤怒而变得。
Je voudrais mettre en garde contre une décision trop rapide.
我真劝大家不要非常
地通过该文件。
La Commission devrait donc éviter de conclure le processus de consolidation de la paix trop précipitamment.
因此,委员会应避免过于匆忙地结束建设和平进程。
Soumettre des êtres humains à un tel processus traduirait donc une absence totale de scrupules et d'éthique.
因此将该技术应用于人类是完全不道德和行为。
Ainsi, les États Membres devraient s'abstenir de prendre à la hâte des décisions qui pourraient les diviser.
据此,会员国应避免作出任何可能导致会员国分裂
决定。
M. Saeed (Soudan) dit que sa délégation n'est pas satisfaite des réponses hâtives et incomplètes du Rapporteur spécial.
Saeed先生(苏丹)说,苏丹代表团对特别报告员和不完整
答复表示不满。
L'expert indépendant a été informé de deux affaires dans lesquelles des civils auraient été exécutés sommairement à Bujumbura-Rural.
独立专家得知,在布琼布拉省发生了两起可能杀害平民案。
Le dialogue et l'engagement entrent constamment en balance avec des tentatives hâtives d'atteindre des objectifs à court terme.
对话和参与持续不断地与实现短期目标做法相抗衡。
Il ne faut pas, par convenance, perdre ce fait de vue et ne tenir compte que des questions périphériques.
不应该因为关注边缘问题而忽略了事实。
Il convient d'éviter toute décision hâtive quant à l'opportunité de mettre en oeuvre un processus similaire dans d'autres régions.
不能决定是否应当在其他区域实施同样
进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce travail a été fait à la va vite, il laisse fort à désirer.
这个工作做得, 令人很不满意。
Il y va un peu vite.
他太了一点。
Il bâcle tout ce qu'il fait.
他做任何事都很。
Sa délégation aurait préféré devoir choisir entre plusieurs solutions viables.
没想到,
做出决定,而且没有选择余
。
C'est un débat trop essentiel pour qu'il soit tenu à la hâte.
辩论至关重要,不能行事。
Ces derniers auraient alors procédé à son exécution sommaire et auraient ensuite pris la fuite.
这些人对他处决,然后逃逸无踪。
On craint qu'ils n'aient été victimes de tortures ou d'exécutions sommaires, arbitraires ou extrajudiciaires.
三位特别报告员担心他们可能遭酷刑以及
、任意或法外处决。
D'autres qualificatifs ont été proposés, comme “insuffisantes”, “injustifiables”, “injustifiées”, “non fondées” ou “objectivement futiles”.
会上提出了各种替代措词,例如“不充分”、“站立不住”、“无根据”、“非正当”或“客观上”等。
Plusieurs cas d'exécutions sommaires et extrajudiciaires ont été signalés dans les zones de conflit.
我们注意到冲突几起
或未经司法程序
处决案件。
Les violences commises sont en général arbitraires, sommaires et aveugles.
这种暴力基本上任意、
和不分青红皂白
。
Il espère inciter les dirigeants mondiaux à se laisser aller à une colère irréfléchie.
它希望世界各国领导人由于愤怒而变得。
Je voudrais mettre en garde contre une décision trop rapide.
我真劝大家不要非常
通过该文件。
La Commission devrait donc éviter de conclure le processus de consolidation de la paix trop précipitamment.
因此,委员会应避免过于匆忙结束建设和平进程。
Soumettre des êtres humains à un tel processus traduirait donc une absence totale de scrupules et d'éthique.
因此将该技术应用于人类完全不道德和
行为。
Ainsi, les États Membres devraient s'abstenir de prendre à la hâte des décisions qui pourraient les diviser.
据此,会员国应避免作出任何可能导致会员国分裂
决定。
M. Saeed (Soudan) dit que sa délégation n'est pas satisfaite des réponses hâtives et incomplètes du Rapporteur spécial.
Saeed先生(苏丹)说,苏丹代表团对特别报告员和不完整
答复表示不满。
L'expert indépendant a été informé de deux affaires dans lesquelles des civils auraient été exécutés sommairement à Bujumbura-Rural.
独立专家得知,在布琼布拉省发生了两起可能杀害平民案。
Le dialogue et l'engagement entrent constamment en balance avec des tentatives hâtives d'atteindre des objectifs à court terme.
对话和参与持续不断与实现短期目标
做法相抗衡。
Il ne faut pas, par convenance, perdre ce fait de vue et ne tenir compte que des questions périphériques.
不应该因为关注边缘问题而忽略了事实。
Il convient d'éviter toute décision hâtive quant à l'opportunité de mettre en oeuvre un processus similaire dans d'autres régions.
不能决定
否应当在其他
域实施同样
进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce travail a été fait à la va vite, il laisse fort à désirer.
这个工作做得,
人很不满
。
Il y va un peu vite.
他太了一点。
Il bâcle tout ce qu'il fait.
他做何事都很
。
Sa délégation aurait préféré devoir choisir entre plusieurs solutions viables.
没想到的是,做出决定,而且没有选择余地。
C'est un débat trop essentiel pour qu'il soit tenu à la hâte.
辩论至关重要,不能行事。
Ces derniers auraient alors procédé à son exécution sommaire et auraient ensuite pris la fuite.
这些人对他处决,然后逃逸无踪。
On craint qu'ils n'aient été victimes de tortures ou d'exécutions sommaires, arbitraires ou extrajudiciaires.
三位特别报告员担心他们可能遭酷刑以及
、
或法外处决。
D'autres qualificatifs ont été proposés, comme “insuffisantes”, “injustifiables”, “injustifiées”, “non fondées” ou “objectivement futiles”.
会上提出了各种替代措词,例如“不充分”、“站立不住”、“无根据”、“非正当”或“客观上”等。
Plusieurs cas d'exécutions sommaires et extrajudiciaires ont été signalés dans les zones de conflit.
我们注到冲突地区的几起
的或未经司法程序的处决案件。
Les violences commises sont en général arbitraires, sommaires et aveugles.
这种暴力基本上是、
和不分青红皂白的。
Il espère inciter les dirigeants mondiaux à se laisser aller à une colère irréfléchie.
它希望世界各国领导人由于愤怒而变得。
Je voudrais mettre en garde contre une décision trop rapide.
我真的劝大家不要非常地通过该文件。
La Commission devrait donc éviter de conclure le processus de consolidation de la paix trop précipitamment.
因此,委员会应避免过于匆忙地结束建设和平进程。
Soumettre des êtres humains à un tel processus traduirait donc une absence totale de scrupules et d'éthique.
因此将该技术应用于人类是完全不道德和的行为。
Ainsi, les États Membres devraient s'abstenir de prendre à la hâte des décisions qui pourraient les diviser.
据此,会员国应避免作出
何可能导致会员国分裂的决定。
M. Saeed (Soudan) dit que sa délégation n'est pas satisfaite des réponses hâtives et incomplètes du Rapporteur spécial.
Saeed先生(苏丹)说,苏丹代表团对特别报告员和不完整的答复表示不满。
L'expert indépendant a été informé de deux affaires dans lesquelles des civils auraient été exécutés sommairement à Bujumbura-Rural.
独立专家得知,在布琼布拉省发生了两起可能杀害平民案。
Le dialogue et l'engagement entrent constamment en balance avec des tentatives hâtives d'atteindre des objectifs à court terme.
对话和参与持续不断地与实现短期目标的做法相抗衡。
Il ne faut pas, par convenance, perdre ce fait de vue et ne tenir compte que des questions périphériques.
不应该因为关注边缘问题而忽略了事实。
Il convient d'éviter toute décision hâtive quant à l'opportunité de mettre en oeuvre un processus similaire dans d'autres régions.
不能决定是否应当在其他区域实施同样的进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce travail a été fait à la va vite, il laisse fort à désirer.
这个工作, 令人很不满意。
Il y va un peu vite.
他太了一点。
Il bâcle tout ce qu'il fait.
他任何事都很
。
Sa délégation aurait préféré devoir choisir entre plusieurs solutions viables.
没想到的是,出决定,而且没有选择余地。
C'est un débat trop essentiel pour qu'il soit tenu à la hâte.
辩论至关重要,不能行事。
Ces derniers auraient alors procédé à son exécution sommaire et auraient ensuite pris la fuite.
这些人对他处决,然后逃逸无踪。
On craint qu'ils n'aient été victimes de tortures ou d'exécutions sommaires, arbitraires ou extrajudiciaires.
三位特别报告员担心他们可能遭酷刑以及
、任意或法外处决。
D'autres qualificatifs ont été proposés, comme “insuffisantes”, “injustifiables”, “injustifiées”, “non fondées” ou “objectivement futiles”.
会上提出了各种替代措词,例如“不充分”、“站立不住”、“无根据”、“非正当”或“客观上”等。
Plusieurs cas d'exécutions sommaires et extrajudiciaires ont été signalés dans les zones de conflit.
我们注意到冲突地区的几起的或未经司法程序的处决案件。
Les violences commises sont en général arbitraires, sommaires et aveugles.
这种暴力基本上是任意、不分青红皂白的。
Il espère inciter les dirigeants mondiaux à se laisser aller à une colère irréfléchie.
它希望世界各国领导人由于愤怒而变。
Je voudrais mettre en garde contre une décision trop rapide.
我真的劝大家不要非常地通过该文件。
La Commission devrait donc éviter de conclure le processus de consolidation de la paix trop précipitamment.
因此,委员会应避免过于匆忙地结束建设
平进程。
Soumettre des êtres humains à un tel processus traduirait donc une absence totale de scrupules et d'éthique.
因此将该技术应用于人类是完全不道德的行为。
Ainsi, les États Membres devraient s'abstenir de prendre à la hâte des décisions qui pourraient les diviser.
据此,会员国应避免作出任何可能导致会员国分裂的决定。
M. Saeed (Soudan) dit que sa délégation n'est pas satisfaite des réponses hâtives et incomplètes du Rapporteur spécial.
Saeed先生(苏丹)说,苏丹代表团对特别报告员不完整的答复表示不满。
L'expert indépendant a été informé de deux affaires dans lesquelles des civils auraient été exécutés sommairement à Bujumbura-Rural.
独立专家知,在布琼布拉省发生了两起可能
杀害平民案。
Le dialogue et l'engagement entrent constamment en balance avec des tentatives hâtives d'atteindre des objectifs à court terme.
对话参与持续不断地与实现短期目标的
法相抗衡。
Il ne faut pas, par convenance, perdre ce fait de vue et ne tenir compte que des questions périphériques.
不应该因为关注边缘问题而忽略了事实。
Il convient d'éviter toute décision hâtive quant à l'opportunité de mettre en oeuvre un processus similaire dans d'autres régions.
不能决定是否应当在其他区域实施同样的进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce travail a été fait à la va vite, il laisse fort à désirer.
这个工作做得草, 令人很不满
。
Il y va un peu vite.
他太草了一点。
Il bâcle tout ce qu'il fait.
他做何事都很草
。
Sa délégation aurait préféré devoir choisir entre plusieurs solutions viables.
没想到的是,草做出决定,而且没有选择余地。
C'est un débat trop essentiel pour qu'il soit tenu à la hâte.
辩论至关重要,不能草行事。
Ces derniers auraient alors procédé à son exécution sommaire et auraient ensuite pris la fuite.
这些人对他草处决,然后逃逸无踪。
On craint qu'ils n'aient été victimes de tortures ou d'exécutions sommaires, arbitraires ou extrajudiciaires.
三位特别报告他们可能遭
酷刑以及草
、
或法外处决。
D'autres qualificatifs ont été proposés, comme “insuffisantes”, “injustifiables”, “injustifiées”, “non fondées” ou “objectivement futiles”.
会上提出了各种替代措词,例如“不充分”、“站立不住”、“无根据”、“非正当”或“客观上草”等。
Plusieurs cas d'exécutions sommaires et extrajudiciaires ont été signalés dans les zones de conflit.
我们注到冲突地区的几起草
的或未经司法程序的处决案件。
Les violences commises sont en général arbitraires, sommaires et aveugles.
这种暴力基本上是、草
和不分青红皂白的。
Il espère inciter les dirigeants mondiaux à se laisser aller à une colère irréfléchie.
它希望世界各国领导人由于愤怒而变得草。
Je voudrais mettre en garde contre une décision trop rapide.
我真的劝大家不要非常草地通过该文件。
La Commission devrait donc éviter de conclure le processus de consolidation de la paix trop précipitamment.
因此,委会应避免过于匆忙地草
结束建设和平进程。
Soumettre des êtres humains à un tel processus traduirait donc une absence totale de scrupules et d'éthique.
因此将该技术应用于人类是完全不道德和草的行为。
Ainsi, les États Membres devraient s'abstenir de prendre à la hâte des décisions qui pourraient les diviser.
据此,会国应避免草
作出
何可能导致会
国分裂的决定。
M. Saeed (Soudan) dit que sa délégation n'est pas satisfaite des réponses hâtives et incomplètes du Rapporteur spécial.
Saeed先生(苏丹)说,苏丹代表团对特别报告草
和不完整的答复表示不满。
L'expert indépendant a été informé de deux affaires dans lesquelles des civils auraient été exécutés sommairement à Bujumbura-Rural.
独立专家得知,在布琼布拉省发生了两起可能草杀害平民案。
Le dialogue et l'engagement entrent constamment en balance avec des tentatives hâtives d'atteindre des objectifs à court terme.
对话和参与持续不断地与实现短期目标的草做法相抗衡。
Il ne faut pas, par convenance, perdre ce fait de vue et ne tenir compte que des questions périphériques.
不应该因为关注边缘问题而草忽略了事实。
Il convient d'éviter toute décision hâtive quant à l'opportunité de mettre en oeuvre un processus similaire dans d'autres régions.
不能草决定是否应当在其他区域实施同样的进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce travail a été fait à la va vite, il laisse fort à désirer.
这个工作做得草率, 令人很不满意。
Il y va un peu vite.
他太草率了一点。
Il bâcle tout ce qu'il fait.
他做任何事都很草率。
Sa délégation aurait préféré devoir choisir entre plusieurs solutions viables.
没想到的是,草率做出决定,而且没有选择余地。
C'est un débat trop essentiel pour qu'il soit tenu à la hâte.
辩论至关重要,不能草率行事。
Ces derniers auraient alors procédé à son exécution sommaire et auraient ensuite pris la fuite.
这些人对他草率处决,然后逃逸无踪。
On craint qu'ils n'aient été victimes de tortures ou d'exécutions sommaires, arbitraires ou extrajudiciaires.
三位特别报告员担心他们可能遭酷刑以及草率、任意或法外处决。
D'autres qualificatifs ont été proposés, comme “insuffisantes”, “injustifiables”, “injustifiées”, “non fondées” ou “objectivement futiles”.
会上提出了各种替代措词,例如“不充分”、“站立不住”、“无根据”、“非正当”或“客观上草率”等。
Plusieurs cas d'exécutions sommaires et extrajudiciaires ont été signalés dans les zones de conflit.
我们注意到冲突地区的几起草率的或未经司法程序的处决案件。
Les violences commises sont en général arbitraires, sommaires et aveugles.
这种暴力基本上是任意、草率和不分青红皂白的。
Il espère inciter les dirigeants mondiaux à se laisser aller à une colère irréfléchie.
它希望世界各国领导人由于愤怒而变得草率。
Je voudrais mettre en garde contre une décision trop rapide.
我真的劝大家不要非常草率地通件。
La Commission devrait donc éviter de conclure le processus de consolidation de la paix trop précipitamment.
因此,委员会应避免于匆忙地草率结束建设和平进程。
Soumettre des êtres humains à un tel processus traduirait donc une absence totale de scrupules et d'éthique.
因此将技术应用于人类是完全不道德和草率的行为。
Ainsi, les États Membres devraient s'abstenir de prendre à la hâte des décisions qui pourraient les diviser.
据此,会员国应避免草率作出任何可能导致会员国分裂的决定。
M. Saeed (Soudan) dit que sa délégation n'est pas satisfaite des réponses hâtives et incomplètes du Rapporteur spécial.
Saeed先生(苏丹)说,苏丹代表团对特别报告员草率和不完整的答复表示不满。
L'expert indépendant a été informé de deux affaires dans lesquelles des civils auraient été exécutés sommairement à Bujumbura-Rural.
独立专家得知,在布琼布拉省发生了两起可能草率杀害平民案。
Le dialogue et l'engagement entrent constamment en balance avec des tentatives hâtives d'atteindre des objectifs à court terme.
对话和参与持续不断地与实现短期目标的草率做法相抗衡。
Il ne faut pas, par convenance, perdre ce fait de vue et ne tenir compte que des questions périphériques.
不应因为关注边缘问题而草率忽略了事实。
Il convient d'éviter toute décision hâtive quant à l'opportunité de mettre en oeuvre un processus similaire dans d'autres régions.
不能草率决定是否应当在其他区域实施同样的进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce travail a été fait à la va vite, il laisse fort à désirer.
工作做得草率, 令人很不满意。
Il y va un peu vite.
他太草率了一点。
Il bâcle tout ce qu'il fait.
他做任何事都很草率。
Sa délégation aurait préféré devoir choisir entre plusieurs solutions viables.
没想到的是,草率做出决定,而且没有选择余地。
C'est un débat trop essentiel pour qu'il soit tenu à la hâte.
辩论至关重要,不能草率行事。
Ces derniers auraient alors procédé à son exécution sommaire et auraient ensuite pris la fuite.
些人对他草率处决,然后逃逸无踪。
On craint qu'ils n'aient été victimes de tortures ou d'exécutions sommaires, arbitraires ou extrajudiciaires.
三位特别报告员担心他们可能遭酷刑以及草率、任意或法外处决。
D'autres qualificatifs ont été proposés, comme “insuffisantes”, “injustifiables”, “injustifiées”, “non fondées” ou “objectivement futiles”.
会上提出了各种替代措词,例如“不充分”、“站立不住”、“无根据”、“非正当”或“客观上草率”等。
Plusieurs cas d'exécutions sommaires et extrajudiciaires ont été signalés dans les zones de conflit.
我们注意到冲突地区的几起草率的或未经司法程序的处决案件。
Les violences commises sont en général arbitraires, sommaires et aveugles.
种暴力基本上是任意、草率和不分
白的。
Il espère inciter les dirigeants mondiaux à se laisser aller à une colère irréfléchie.
它希望世界各国领导人由于愤怒而变得草率。
Je voudrais mettre en garde contre une décision trop rapide.
我真的劝大家不要非常草率地通过该文件。
La Commission devrait donc éviter de conclure le processus de consolidation de la paix trop précipitamment.
因此,委员会应避免过于匆忙地草率结束建设和平进程。
Soumettre des êtres humains à un tel processus traduirait donc une absence totale de scrupules et d'éthique.
因此将该技术应用于人类是完全不道德和草率的行为。
Ainsi, les États Membres devraient s'abstenir de prendre à la hâte des décisions qui pourraient les diviser.
据此,会员国应避免草率作出任何可能导致会员国分裂的决定。
M. Saeed (Soudan) dit que sa délégation n'est pas satisfaite des réponses hâtives et incomplètes du Rapporteur spécial.
Saeed先生(苏丹)说,苏丹代表团对特别报告员草率和不完整的答复表示不满。
L'expert indépendant a été informé de deux affaires dans lesquelles des civils auraient été exécutés sommairement à Bujumbura-Rural.
独立专家得知,在布琼布拉省发生了两起可能草率杀害平民案。
Le dialogue et l'engagement entrent constamment en balance avec des tentatives hâtives d'atteindre des objectifs à court terme.
对话和参与持续不断地与实现短期目标的草率做法相抗衡。
Il ne faut pas, par convenance, perdre ce fait de vue et ne tenir compte que des questions périphériques.
不应该因为关注边缘问题而草率忽略了事实。
Il convient d'éviter toute décision hâtive quant à l'opportunité de mettre en oeuvre un processus similaire dans d'autres régions.
不能草率决定是否应当在其他区域实施同样的进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。