Un responsable commercial japonais dit avoir eu vent de rumeurs d'embargo mais s'est refusé à tout autre commentaire.
日本商业部的一位负责人称曾听闻禁运的传言但无法进一步置评。
Un responsable commercial japonais dit avoir eu vent de rumeurs d'embargo mais s'est refusé à tout autre commentaire.
日本商业部的一位负责人称曾听闻禁运的传言但无法进一步置评。
Le Secrétaire général a abordé de nombreuses questions importantes, et il serait très difficile de faire des observations sur toutes ces questions.
秘书长谈到了许多重要的课题,很难对它们一一置评。
Il relève que le Ministère a refusé le réexamen de l'affaire sans faire référence aux rapports médicaux et en évitant de formuler tout commentaire à ce sujet.
他指出,司法部拒绝了对案进行复审的请求,而且根本不提医生的报告且对该报告拒不置评。
Le commentaire ne devrait rien dire sur le point de savoir si un règlement, un traité ou une directive ou quelque document pouvant être appelé accord international pourrait être pertinent.
对规、条约或指令或任何可被称为国际协定之物是否可能有关,评注部分应不予置评。
M. RAUF (Agence internationale de l'énergie atomique) fait observer que, si elle n'est pas partie au TNP et ne peut donc pas prendre position sur des questions liées à l'examen ou à l'interprétation du Traité, l'Agence est, en revanche, partie à des accords de garanties, en vertu desquels son Conseil des gouverneurs est appelé à formuler des conclusions quant à leur application.
拉乌夫先生(国际原子能机构)指出,尽管该机构不是《不扩散条约》缔约,因
无法就有关审查或解释《条约》问题予以置评,但该机构是安全保障协定缔约
,
其理事会被要求就协定执行情况得出结论。
En bref, devant le Comité, l'État partie cherche à réfuter le risque présumé que l'auteur aurait à subir un traitement contraire à l'article 7 simplement en renvoyant aux conclusions de l'évaluation faite par ses propres autorités, au lieu de répondre à l'exposé assez détaillé de l'auteur des raisons pour lesquelles, à son avis, il encourrait effectivement un tel risque.
总之,缔约国在委员会前仅引述了该国本身当局的评估结果,来反驳称违反第七条的虐待风险,对于提交人关于为何他认为存在着这类风险较为详尽的指称则不予置评。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un responsable commercial japonais dit avoir eu vent de rumeurs d'embargo mais s'est refusé à tout autre commentaire.
日本商业部的位负责人称曾听闻禁运的传言但无法进
步置评。
Le Secrétaire général a abordé de nombreuses questions importantes, et il serait très difficile de faire des observations sur toutes ces questions.
秘书长谈到了许多重要的课题,很难对它置评。
Il relève que le Ministère a refusé le réexamen de l'affaire sans faire référence aux rapports médicaux et en évitant de formuler tout commentaire à ce sujet.
他出,司法部拒绝了对此案进行复审的请求,而且根本不提医生的报告且对该报告拒不置评。
Le commentaire ne devrait rien dire sur le point de savoir si un règlement, un traité ou une directive ou quelque document pouvant être appelé accord international pourrait être pertinent.
对规、条约或
令或任何可被称为国际协定之物是否可能有关,评注部分应不予置评。
M. RAUF (Agence internationale de l'énergie atomique) fait observer que, si elle n'est pas partie au TNP et ne peut donc pas prendre position sur des questions liées à l'examen ou à l'interprétation du Traité, l'Agence est, en revanche, partie à des accords de garanties, en vertu desquels son Conseil des gouverneurs est appelé à formuler des conclusions quant à leur application.
拉乌夫先生(国际原子能)
出,尽管该
不是《不扩散条约》缔约方,因此无法就有关审查或解释《条约》问题予以置评,但该
是安全保障协定缔约方,据此其理事会被要求就协定执行情况得出结论。
En bref, devant le Comité, l'État partie cherche à réfuter le risque présumé que l'auteur aurait à subir un traitement contraire à l'article 7 simplement en renvoyant aux conclusions de l'évaluation faite par ses propres autorités, au lieu de répondre à l'exposé assez détaillé de l'auteur des raisons pour lesquelles, à son avis, il encourrait effectivement un tel risque.
总之,缔约国在委员会前仅引述了该国本身当局的评估结果,来反驳据称违反第七条的虐待风险,对于提交人关于为何他认为存在着这类风险较为详尽的称则不予置评。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我正。
Un responsable commercial japonais dit avoir eu vent de rumeurs d'embargo mais s'est refusé à tout autre commentaire.
日本商业部的一位负责人称曾听闻禁运的传言但无法进一步置评。
Le Secrétaire général a abordé de nombreuses questions importantes, et il serait très difficile de faire des observations sur toutes ces questions.
秘书长谈到了许多重要的课题,很难一一置评。
Il relève que le Ministère a refusé le réexamen de l'affaire sans faire référence aux rapports médicaux et en évitant de formuler tout commentaire à ce sujet.
他,司法部拒绝了
此案进行复审的请求,而且根本不提医生的报告且
该报告拒不置评。
Le commentaire ne devrait rien dire sur le point de savoir si un règlement, un traité ou une directive ou quelque document pouvant être appelé accord international pourrait être pertinent.
规
、条约或
令或任何可被称为国际协定之物是否可能有关,评注部分应不予置评。
M. RAUF (Agence internationale de l'énergie atomique) fait observer que, si elle n'est pas partie au TNP et ne peut donc pas prendre position sur des questions liées à l'examen ou à l'interprétation du Traité, l'Agence est, en revanche, partie à des accords de garanties, en vertu desquels son Conseil des gouverneurs est appelé à formuler des conclusions quant à leur application.
拉乌夫先生(国际原子能机构),
管该机构不是《不扩散条约》缔约方,因此无法就有关审查或解释《条约》问题予以置评,但该机构是安全保障协定缔约方,据此其理事会被要求就协定执行情况得
结论。
En bref, devant le Comité, l'État partie cherche à réfuter le risque présumé que l'auteur aurait à subir un traitement contraire à l'article 7 simplement en renvoyant aux conclusions de l'évaluation faite par ses propres autorités, au lieu de répondre à l'exposé assez détaillé de l'auteur des raisons pour lesquelles, à son avis, il encourrait effectivement un tel risque.
总之,缔约国在委员会前仅引述了该国本身当局的评估结果,来反驳据称违反第七条的虐待风险,于提交人关于为何他认为存在着这类风险较为详
的
称则不予置评。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我正。
Un responsable commercial japonais dit avoir eu vent de rumeurs d'embargo mais s'est refusé à tout autre commentaire.
日本商业部的一位负责人称曾听闻禁运的传言但无法进一步评。
Le Secrétaire général a abordé de nombreuses questions importantes, et il serait très difficile de faire des observations sur toutes ces questions.
秘书长谈到了许多重要的课题,很难它们一一
评。
Il relève que le Ministère a refusé le réexamen de l'affaire sans faire référence aux rapports médicaux et en évitant de formuler tout commentaire à ce sujet.
他指出,司法部拒绝了进行复审的请求,而且根本
提医生的报告且
该报告拒
评。
Le commentaire ne devrait rien dire sur le point de savoir si un règlement, un traité ou une directive ou quelque document pouvant être appelé accord international pourrait être pertinent.
规
、条约或指令或任何可被称为国际协定之物是否可能有关,评注部分应
评。
M. RAUF (Agence internationale de l'énergie atomique) fait observer que, si elle n'est pas partie au TNP et ne peut donc pas prendre position sur des questions liées à l'examen ou à l'interprétation du Traité, l'Agence est, en revanche, partie à des accords de garanties, en vertu desquels son Conseil des gouverneurs est appelé à formuler des conclusions quant à leur application.
拉乌夫先生(国际原子能机构)指出,尽管该机构是《
扩散条约》缔约方,因
无法就有关审查或解释《条约》问题
以
评,但该机构是安全保障协定缔约方,据
其理事会被要求就协定执行情况得出结论。
En bref, devant le Comité, l'État partie cherche à réfuter le risque présumé que l'auteur aurait à subir un traitement contraire à l'article 7 simplement en renvoyant aux conclusions de l'évaluation faite par ses propres autorités, au lieu de répondre à l'exposé assez détaillé de l'auteur des raisons pour lesquelles, à son avis, il encourrait effectivement un tel risque.
总之,缔约国在委员会前仅引述了该国本身当局的评估结果,来反驳据称违反第七条的虐待风险,于提交人关于为何他认为存在着这类风险较为详尽的指称则
评。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un responsable commercial japonais dit avoir eu vent de rumeurs d'embargo mais s'est refusé à tout autre commentaire.
日本商业部的一位负责人曾听闻禁运的传言但无法进一步置评。
Le Secrétaire général a abordé de nombreuses questions importantes, et il serait très difficile de faire des observations sur toutes ces questions.
秘书长谈到了许多重要的课题,很难对它们一一置评。
Il relève que le Ministère a refusé le réexamen de l'affaire sans faire référence aux rapports médicaux et en évitant de formuler tout commentaire à ce sujet.
他指出,司法部拒绝了对此案进行复审的请求,而根本不提医生的
对该
拒不置评。
Le commentaire ne devrait rien dire sur le point de savoir si un règlement, un traité ou une directive ou quelque document pouvant être appelé accord international pourrait être pertinent.
对规、条约或指令或任何可被
际协定之物是否可能有关,评注部分应不予置评。
M. RAUF (Agence internationale de l'énergie atomique) fait observer que, si elle n'est pas partie au TNP et ne peut donc pas prendre position sur des questions liées à l'examen ou à l'interprétation du Traité, l'Agence est, en revanche, partie à des accords de garanties, en vertu desquels son Conseil des gouverneurs est appelé à formuler des conclusions quant à leur application.
拉乌夫先生(际原子能机构)指出,尽管该机构不是《不扩散条约》缔约方,因此无法就有关审查或解释《条约》问题予以置评,但该机构是安全保障协定缔约方,据此其理事会被要求就协定执行情况得出结论。
En bref, devant le Comité, l'État partie cherche à réfuter le risque présumé que l'auteur aurait à subir un traitement contraire à l'article 7 simplement en renvoyant aux conclusions de l'évaluation faite par ses propres autorités, au lieu de répondre à l'exposé assez détaillé de l'auteur des raisons pour lesquelles, à son avis, il encourrait effectivement un tel risque.
总之,缔约在委员会前仅引述了该
本身当局的评估结果,来反驳据
违反第七条的虐待风险,对于提交人关于
何他认
存在着这类风险较
详尽的指
则不予置评。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un responsable commercial japonais dit avoir eu vent de rumeurs d'embargo mais s'est refusé à tout autre commentaire.
日本商业部负责人称曾听闻禁运
传言但无法进
步置评。
Le Secrétaire général a abordé de nombreuses questions importantes, et il serait très difficile de faire des observations sur toutes ces questions.
秘书长谈到了许多重要课题,很难对它们
置评。
Il relève que le Ministère a refusé le réexamen de l'affaire sans faire référence aux rapports médicaux et en évitant de formuler tout commentaire à ce sujet.
他指出,司法部拒绝了对此案进行复审请求,而且根本不提医生
报告且对
报告拒不置评。
Le commentaire ne devrait rien dire sur le point de savoir si un règlement, un traité ou une directive ou quelque document pouvant être appelé accord international pourrait être pertinent.
对规、条约或指令或任何可被称为国际协定之物是否可能有关,评注部分应不予置评。
M. RAUF (Agence internationale de l'énergie atomique) fait observer que, si elle n'est pas partie au TNP et ne peut donc pas prendre position sur des questions liées à l'examen ou à l'interprétation du Traité, l'Agence est, en revanche, partie à des accords de garanties, en vertu desquels son Conseil des gouverneurs est appelé à formuler des conclusions quant à leur application.
拉乌夫先生(国际原子能)指出,尽管
不是《不扩散条约》缔约方,因此无法就有关审查或解释《条约》问题予以置评,但
是安全保障协定缔约方,据此其理事会被要求就协定执行情况得出结论。
En bref, devant le Comité, l'État partie cherche à réfuter le risque présumé que l'auteur aurait à subir un traitement contraire à l'article 7 simplement en renvoyant aux conclusions de l'évaluation faite par ses propres autorités, au lieu de répondre à l'exposé assez détaillé de l'auteur des raisons pour lesquelles, à son avis, il encourrait effectivement un tel risque.
总之,缔约国在委员会前仅引述了国本身当局
评估结果,来反驳据称违反第七条
虐待风险,对于提交人关于为何他认为存在着这类风险较为详尽
指称则不予置评。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un responsable commercial japonais dit avoir eu vent de rumeurs d'embargo mais s'est refusé à tout autre commentaire.
商业部的一位负责人称曾听闻禁运的传言但无法进一步置评。
Le Secrétaire général a abordé de nombreuses questions importantes, et il serait très difficile de faire des observations sur toutes ces questions.
秘书长谈到了许多重要的课题,很难对它们一一置评。
Il relève que le Ministère a refusé le réexamen de l'affaire sans faire référence aux rapports médicaux et en évitant de formuler tout commentaire à ce sujet.
他指出,司法部拒绝了对此案进行复审的请求,而且根不提医生的报告且对该报告拒不置评。
Le commentaire ne devrait rien dire sur le point de savoir si un règlement, un traité ou une directive ou quelque document pouvant être appelé accord international pourrait être pertinent.
对规、条约或指令或任何可被称为国际
定之物是否可能有关,评注部分应不予置评。
M. RAUF (Agence internationale de l'énergie atomique) fait observer que, si elle n'est pas partie au TNP et ne peut donc pas prendre position sur des questions liées à l'examen ou à l'interprétation du Traité, l'Agence est, en revanche, partie à des accords de garanties, en vertu desquels son Conseil des gouverneurs est appelé à formuler des conclusions quant à leur application.
拉乌夫先生(国际原子能机构)指出,尽管该机构不是《不扩散条约》缔约方,因此无法就有关审查或解释《条约》问题予以置评,但该机构是安全定缔约方,据此其理事会被要求就
定执行情况得出结论。
En bref, devant le Comité, l'État partie cherche à réfuter le risque présumé que l'auteur aurait à subir un traitement contraire à l'article 7 simplement en renvoyant aux conclusions de l'évaluation faite par ses propres autorités, au lieu de répondre à l'exposé assez détaillé de l'auteur des raisons pour lesquelles, à son avis, il encourrait effectivement un tel risque.
总之,缔约国在委员会前仅引述了该国身当局的评估结果,来反驳据称违反第七条的虐待风险,对于提交人关于为何他认为存在着这类风险较为详尽的指称则不予置评。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un responsable commercial japonais dit avoir eu vent de rumeurs d'embargo mais s'est refusé à tout autre commentaire.
日本商业部的一位负责人称曾听闻禁运的传言但无法进一步置评。
Le Secrétaire général a abordé de nombreuses questions importantes, et il serait très difficile de faire des observations sur toutes ces questions.
秘书长谈到了许多重要的,
难对它们一一置评。
Il relève que le Ministère a refusé le réexamen de l'affaire sans faire référence aux rapports médicaux et en évitant de formuler tout commentaire à ce sujet.
他指出,司法部拒绝了对此案进行复审的请求,而且根本不提医生的报告且对报告拒不置评。
Le commentaire ne devrait rien dire sur le point de savoir si un règlement, un traité ou une directive ou quelque document pouvant être appelé accord international pourrait être pertinent.
对规、条约或指令或任何可被称为国际协定之物是否可能有关,评注部分应不予置评。
M. RAUF (Agence internationale de l'énergie atomique) fait observer que, si elle n'est pas partie au TNP et ne peut donc pas prendre position sur des questions liées à l'examen ou à l'interprétation du Traité, l'Agence est, en revanche, partie à des accords de garanties, en vertu desquels son Conseil des gouverneurs est appelé à formuler des conclusions quant à leur application.
拉乌夫先生(国际原子能)指出,尽管
不是《不扩散条约》缔约方,因此无法就有关审查或解释《条约》问
予以置评,但
是安全保障协定缔约方,据此其理事会被要求就协定执行情况得出结论。
En bref, devant le Comité, l'État partie cherche à réfuter le risque présumé que l'auteur aurait à subir un traitement contraire à l'article 7 simplement en renvoyant aux conclusions de l'évaluation faite par ses propres autorités, au lieu de répondre à l'exposé assez détaillé de l'auteur des raisons pour lesquelles, à son avis, il encourrait effectivement un tel risque.
总之,缔约国在委员会前仅引述了国本身当局的评估结果,来反驳据称违反第七条的虐待风险,对于提交人关于为何他认为存在着这类风险较为详尽的指称则不予置评。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
Un responsable commercial japonais dit avoir eu vent de rumeurs d'embargo mais s'est refusé à tout autre commentaire.
日本商业部的一位负责人曾听闻禁运的传言但无法进一步置评。
Le Secrétaire général a abordé de nombreuses questions importantes, et il serait très difficile de faire des observations sur toutes ces questions.
秘书长谈到了许多重要的课题,很难它们一一置评。
Il relève que le Ministère a refusé le réexamen de l'affaire sans faire référence aux rapports médicaux et en évitant de formuler tout commentaire à ce sujet.
他指出,司法部拒绝了此案进行复审的请求,而
根本不提医生的报告
报告拒不置评。
Le commentaire ne devrait rien dire sur le point de savoir si un règlement, un traité ou une directive ou quelque document pouvant être appelé accord international pourrait être pertinent.
规
、条约或指令或任何
为国际协定之物是否
能有关,评注部分应不予置评。
M. RAUF (Agence internationale de l'énergie atomique) fait observer que, si elle n'est pas partie au TNP et ne peut donc pas prendre position sur des questions liées à l'examen ou à l'interprétation du Traité, l'Agence est, en revanche, partie à des accords de garanties, en vertu desquels son Conseil des gouverneurs est appelé à formuler des conclusions quant à leur application.
拉乌夫先生(国际原子能机构)指出,尽管机构不是《不扩散条约》缔约方,因此无法就有关审查或解释《条约》问题予以置评,但
机构是安全保障协定缔约方,据此其理事会
要求就协定执行情况得出结论。
En bref, devant le Comité, l'État partie cherche à réfuter le risque présumé que l'auteur aurait à subir un traitement contraire à l'article 7 simplement en renvoyant aux conclusions de l'évaluation faite par ses propres autorités, au lieu de répondre à l'exposé assez détaillé de l'auteur des raisons pour lesquelles, à son avis, il encourrait effectivement un tel risque.
总之,缔约国在委员会前仅引述了国本身当局的评估结果,来反驳据
违反第七条的虐待风险,
于提交人关于为何他认为存在着这类风险较为详尽的指
则不予置评。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un responsable commercial japonais dit avoir eu vent de rumeurs d'embargo mais s'est refusé à tout autre commentaire.
日本商业部的一位负责人称曾听闻禁运的传言但无法一步置评。
Le Secrétaire général a abordé de nombreuses questions importantes, et il serait très difficile de faire des observations sur toutes ces questions.
秘书长谈到了许多重要的课题,很难对它们一一置评。
Il relève que le Ministère a refusé le réexamen de l'affaire sans faire référence aux rapports médicaux et en évitant de formuler tout commentaire à ce sujet.
他指出,司法部拒绝了对行复审的请求,而且根本
提医生的报告且对该报告拒
置评。
Le commentaire ne devrait rien dire sur le point de savoir si un règlement, un traité ou une directive ou quelque document pouvant être appelé accord international pourrait être pertinent.
对规、条约或指令或任何可被称为国际协定之物是否可能有关,评注部分
置评。
M. RAUF (Agence internationale de l'énergie atomique) fait observer que, si elle n'est pas partie au TNP et ne peut donc pas prendre position sur des questions liées à l'examen ou à l'interprétation du Traité, l'Agence est, en revanche, partie à des accords de garanties, en vertu desquels son Conseil des gouverneurs est appelé à formuler des conclusions quant à leur application.
拉乌夫先生(国际原子能机构)指出,尽管该机构是《
扩散条约》缔约方,因
无法就有关审查或解释《条约》问题
以置评,但该机构是安全保障协定缔约方,据
其理事会被要求就协定执行情况得出结论。
En bref, devant le Comité, l'État partie cherche à réfuter le risque présumé que l'auteur aurait à subir un traitement contraire à l'article 7 simplement en renvoyant aux conclusions de l'évaluation faite par ses propres autorités, au lieu de répondre à l'exposé assez détaillé de l'auteur des raisons pour lesquelles, à son avis, il encourrait effectivement un tel risque.
总之,缔约国在委员会前仅引述了该国本身当局的评估结果,来反驳据称违反第七条的虐待风险,对于提交人关于为何他认为存在着这类风险较为详尽的指称则置评。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。