Il est injuste d'assimiler cette lutte pour la liberté au terrorisme.
将这种争取自由的斗争与恐怖主义划上等号是不公正的。
Il est injuste d'assimiler cette lutte pour la liberté au terrorisme.
将这种争取自由的斗争与恐怖主义划上等号是不公正的。
Il est difficile de concilier un tel relativisme avec une condamnation du terrorisme en toutes circonstances.
这种相对论与谴责一切环境下的恐怖主义的立场难以划上等号。
Pour d'autres membres, il n'était pas possible d'établir un parallèle exact entre l'aggravation d'une réserve et l'aggravation d'une objection.
在另一些委员看来,不可能在扩大保留的范和扩大反对的范
划下一个等号。
Cela serait conforme, notamment, aux résolutions 242 (1967), 338 (1973) et 425 (1978) du Conseil de sécurité.
这符合事会第242(1967)、第338(1973)和第425(1978)号等决议。
Des incidents comme ceux de l'Erika et du Prestige n'ont fait que confirmer l'importance des activités du Sous-Comité.
诸如Erika号和Prestige号等意外事故的发生,更强化了该小组委员会活动的重要性。
La définition est déviée beacoup vers une population plus dense et le transport plus encombré, n’équivaut pas les ordonnances bien aménagées.
而印度的大部分城市,包德里(旧德里),孟买(很多的贫民窟),所谓城市的定义,只是人口比市镇更为膨胀更为拥挤而已,是与有序,整齐扯不上等号的。
L'existence des armes nucléaires israéliennes est contraire à des résolutions internationales, entre autres la résolution 487 (1981) du Conseil de sécurité.
以色列的核武器能力违反了事会第487(1981)号决议等国际文书。
Ses résolutions 1261 (1999), 1265 (1999), 1296 (2000), 1314 (2000) et 1325 (2000) sont autant de pas dans la bonne direction.
第1261(1999)号、第1265(1999)号、第1296(2000)号、第1314(2000)号和第1325(2000)号等决议都是在这方面迈出的积极步骤。
Il avait incorporé dans son droit interne les obligations découlant des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, dont la résolution 1373 (2001).
它也将事会第1373(2001)号等各项有关决议规定的义务纳入国内法。
Pouvez imprimer des codes à barres (en une ligne, au hasard, fixes, et ainsi de suite), anglais, chinois, japonais, français, et ainsi de suite.
可打印出条码(连续号、随机号、固定号等)、中文、英文、日文、法文等。
Ces instructions peuvent être vérifiées à l'aide de règles de validation telles que le numéro international d'identification des valeurs mobilières (ISIN) pour en garantir l'exactitude.
将根据国际证券识别号等确认规则对这些指令进行核对以保证其准确无误。
Une interdiction absolue paraissait par trop catégorique pour être justifiée et il n'était pas possible d'établir un parallèle exact entre l'aggravation d'une réserve et l'aggravation d'une objection.
绝对禁止似乎过于直截了当,缺乏道,不可能在扩大保留的范
和扩大反对的范
划下一个等号。
La résolution 1820 (2008) et d'autres résolutions reflètent des valeurs communes et la condamnation unanime de la violence sexuelle contre les civils en temps de conflit armé.
第1820(2008)号决议等各项决议反映了我们的共同价值观和对武装冲突中平民遭受性暴力的一致谴责。
La résolution 1850 (2008) représente une étape importante dans toute une série de résolutions, notamment les résolutions 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) et 1515 (2003).
第1850(2008)号决议是第242(1967)号、第338(1973)号、第1397(2002)号和第1515(2003)号等一系列决议中的一个重要里程碑。
Le Sous-Comité a souligné la disponibilité accrue de nouveaux capteurs spatiaux embarqués sur de nouveaux satellites tels que Resourcesat-1, INSAT-3A, STSAT-1, INSAT-3E, CHIPS, GALEX, CBERS-2 et SciSat.
小组委员会着重指出了新增加的在Resourcesat-1号卫星、INSAT-3A号卫星、STSAT-1号卫星、INSAT-3E号卫星、CHIPS号卫星、GALEX号卫星、CBERS-2号卫星和SciSat号卫星等新卫星上携带的以空为基础的传感器。
Le Sous-Comité a souligné la disponibilité accrue de nouveaux capteurs spatiaux embarqués sur de nouveaux satellites tels que Resourcesat-1, INSAT-3A, STSAT-1, GSAT-2, CHIPS, GALEX, CBERS-2 et SciSat.
小组委员会着重指出了新增加的在Resourcesat-1号卫星、INSAT-3A号卫星、STSAT-1号卫星、GSAT-2号卫星、CHIPS号卫星、GALEX号卫星、CBERS-2号卫星和SciSat号卫星等新卫星上携带的以空为基础的传感器。
6 Cette coopération améliore l'efficacité des efforts réalisés par la Direction du Comité pour suivre l'application des résolutions pertinentes, en particulier les résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005).
这种合作增强了反恐执行局监测第1373(2001)号和第1624(2005)号等决议执行情况的效力。
Ce trafic de devises fait ressortir qu'il importe d'assurer la sécurité aux points de passage frontaliers, comme le préconise notamment la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité.
资金走私突出表明,必须按照事会第1373号决议等决议的规定,在过境点确保
。
L'Organisation équipera les charges utiles de sa prochaine génération de satellites de communication géostationnaire Insat-3A et Insat-3D, des répéteurs exclusifs pour les opérations de recherche et de sauvetage.
该组织将为印度卫星3A号和印度卫星3D号等其下一代地球静止轨道通信卫星的有效载荷配备专用转发器,供搜索救援活动用。
Les résolutions 661 (1990), 687 (1991) et 715 (1991) du Conseil de sécurité, parmi d'autres, imposaient certaines obligations à l'Iraq qui ne les a probablement respectées que partiellement.
事会第661(1990)、687(1991)、715(1991)号等决议规定了伊拉克必须履行的某些义务,但这些义务或许只是得到了部分履行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est injuste d'assimiler cette lutte pour la liberté au terrorisme.
将这种争取自由的斗争与恐怖主义划上等号是不公正的。
Il est difficile de concilier un tel relativisme avec une condamnation du terrorisme en toutes circonstances.
这种相对论与谴责一切环境下的恐怖主义的立场难以划上等号。
Pour d'autres membres, il n'était pas possible d'établir un parallèle exact entre l'aggravation d'une réserve et l'aggravation d'une objection.
在另一些委员看来,不可能在扩大保留的范围和扩大反对的范围之间划下一个等号。
Cela serait conforme, notamment, aux résolutions 242 (1967), 338 (1973) et 425 (1978) du Conseil de sécurité.
这符合安全理事会第242(1967)、第338(1973)和第425(1978)号等决议。
Des incidents comme ceux de l'Erika et du Prestige n'ont fait que confirmer l'importance des activités du Sous-Comité.
诸如Erika号和Prestige号等意外事故的发生,更强化了该小组委员会活动的重要性。
La définition est déviée beacoup vers une population plus dense et le transport plus encombré, n’équivaut pas les ordonnances bien aménagées.
而印度的大部分城市,包德里(旧德里),孟买(很多的贫民窟),所谓城市的定义,只是人口比市镇更为膨胀更为拥挤而已,是与有序,整齐扯不上等号的。
L'existence des armes nucléaires israéliennes est contraire à des résolutions internationales, entre autres la résolution 487 (1981) du Conseil de sécurité.
以色列的核武器能力违反了安全理事会第487(1981)号决议等国际书。
Ses résolutions 1261 (1999), 1265 (1999), 1296 (2000), 1314 (2000) et 1325 (2000) sont autant de pas dans la bonne direction.
第1261(1999)号、第1265(1999)号、第1296(2000)号、第1314(2000)号和第1325(2000)号等决议都是在这方面迈出的积极步骤。
Il avait incorporé dans son droit interne les obligations découlant des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, dont la résolution 1373 (2001).
它也将安全理事会第1373(2001)号等各项有关决议规定的义务纳入国内法。
Pouvez imprimer des codes à barres (en une ligne, au hasard, fixes, et ainsi de suite), anglais, chinois, japonais, français, et ainsi de suite.
可打印出条码(连续号、随机号、固定号等)、中、英
、日
、法
等。
Ces instructions peuvent être vérifiées à l'aide de règles de validation telles que le numéro international d'identification des valeurs mobilières (ISIN) pour en garantir l'exactitude.
将根据国际证券识别号等确认规则对这些指令进行核对以保证其准确无误。
Une interdiction absolue paraissait par trop catégorique pour être justifiée et il n'était pas possible d'établir un parallèle exact entre l'aggravation d'une réserve et l'aggravation d'une objection.
绝对禁止似乎过于直截了当,缺乏道理,不可能在扩大保留的范围和扩大反对的范围之间划下一个等号。
La résolution 1820 (2008) et d'autres résolutions reflètent des valeurs communes et la condamnation unanime de la violence sexuelle contre les civils en temps de conflit armé.
第1820(2008)号决议等各项决议反映了我们的共同价值观和对武装冲突中平民遭受性暴力的一致谴责。
La résolution 1850 (2008) représente une étape importante dans toute une série de résolutions, notamment les résolutions 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) et 1515 (2003).
第1850(2008)号决议是第242(1967)号、第338(1973)号、第1397(2002)号和第1515(2003)号等一系列决议中的一个重要里程碑。
Le Sous-Comité a souligné la disponibilité accrue de nouveaux capteurs spatiaux embarqués sur de nouveaux satellites tels que Resourcesat-1, INSAT-3A, STSAT-1, INSAT-3E, CHIPS, GALEX, CBERS-2 et SciSat.
小组委员会着重指出了新增加的在Resourcesat-1号卫星、INSAT-3A号卫星、STSAT-1号卫星、INSAT-3E号卫星、CHIPS号卫星、GALEX号卫星、CBERS-2号卫星和SciSat号卫星等新卫星上携带的以空间为基础的传感器。
Le Sous-Comité a souligné la disponibilité accrue de nouveaux capteurs spatiaux embarqués sur de nouveaux satellites tels que Resourcesat-1, INSAT-3A, STSAT-1, GSAT-2, CHIPS, GALEX, CBERS-2 et SciSat.
小组委员会着重指出了新增加的在Resourcesat-1号卫星、INSAT-3A号卫星、STSAT-1号卫星、GSAT-2号卫星、CHIPS号卫星、GALEX号卫星、CBERS-2号卫星和SciSat号卫星等新卫星上携带的以空间为基础的传感器。
6 Cette coopération améliore l'efficacité des efforts réalisés par la Direction du Comité pour suivre l'application des résolutions pertinentes, en particulier les résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005).
这种合作增强了反恐执行局监测第1373(2001)号和第1624(2005)号等决议执行情况的效力。
Ce trafic de devises fait ressortir qu'il importe d'assurer la sécurité aux points de passage frontaliers, comme le préconise notamment la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité.
资金走私突出表明,必须按照安全理事会第1373号决议等决议的规定,在过境点确保安全。
L'Organisation équipera les charges utiles de sa prochaine génération de satellites de communication géostationnaire Insat-3A et Insat-3D, des répéteurs exclusifs pour les opérations de recherche et de sauvetage.
该组织将为印度卫星3A号和印度卫星3D号等其下一代地球静止轨道通信卫星的有效载荷配备专用转发器,供搜索救援活动之用。
Les résolutions 661 (1990), 687 (1991) et 715 (1991) du Conseil de sécurité, parmi d'autres, imposaient certaines obligations à l'Iraq qui ne les a probablement respectées que partiellement.
安全理事会第661(1990)、687(1991)、715(1991)号等决议规定了伊拉克必须履行的某些义务,但这些义务或许只是得到了部分履行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est injuste d'assimiler cette lutte pour la liberté au terrorisme.
将这种争取自由的斗争与恐怖主义划上号是不公正的。
Il est difficile de concilier un tel relativisme avec une condamnation du terrorisme en toutes circonstances.
这种相对论与谴责切环境下的恐怖主义的立场难以划上
号。
Pour d'autres membres, il n'était pas possible d'établir un parallèle exact entre l'aggravation d'une réserve et l'aggravation d'une objection.
在委员看来,不可能在扩大保留的范围和扩大反对的范围之间划下
个
号。
Cela serait conforme, notamment, aux résolutions 242 (1967), 338 (1973) et 425 (1978) du Conseil de sécurité.
这符合安全理事会第242(1967)、第338(1973)和第425(1978)号。
Des incidents comme ceux de l'Erika et du Prestige n'ont fait que confirmer l'importance des activités du Sous-Comité.
诸如Erika号和Prestige号意外事故的发生,更强化了该小组委员会活动的重要性。
La définition est déviée beacoup vers une population plus dense et le transport plus encombré, n’équivaut pas les ordonnances bien aménagées.
而印度的大部分城市,包德里(旧德里),孟买(很多的贫民窟),所谓城市的定义,只是人口比市镇更为膨胀更为拥挤而已,是与有序,整齐扯不上
号的。
L'existence des armes nucléaires israéliennes est contraire à des résolutions internationales, entre autres la résolution 487 (1981) du Conseil de sécurité.
以色列的核武器能力违反了安全理事会第487(1981)号国际文书。
Ses résolutions 1261 (1999), 1265 (1999), 1296 (2000), 1314 (2000) et 1325 (2000) sont autant de pas dans la bonne direction.
第1261(1999)号、第1265(1999)号、第1296(2000)号、第1314(2000)号和第1325(2000)号都是在这方面迈出的积极步骤。
Il avait incorporé dans son droit interne les obligations découlant des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, dont la résolution 1373 (2001).
它也将安全理事会第1373(2001)号各项有关
规定的义务纳入国内法。
Pouvez imprimer des codes à barres (en une ligne, au hasard, fixes, et ainsi de suite), anglais, chinois, japonais, français, et ainsi de suite.
可打印出条码(连续号、随机号、固定号)、中文、英文、日文、法文
。
Ces instructions peuvent être vérifiées à l'aide de règles de validation telles que le numéro international d'identification des valeurs mobilières (ISIN) pour en garantir l'exactitude.
将根据国际证券识别号确认规则对这
指令进行核对以保证其准确无误。
Une interdiction absolue paraissait par trop catégorique pour être justifiée et il n'était pas possible d'établir un parallèle exact entre l'aggravation d'une réserve et l'aggravation d'une objection.
绝对禁止似乎过于直截了当,缺乏道理,不可能在扩大保留的范围和扩大反对的范围之间划下个
号。
La résolution 1820 (2008) et d'autres résolutions reflètent des valeurs communes et la condamnation unanime de la violence sexuelle contre les civils en temps de conflit armé.
第1820(2008)号各项
反映了我们的共同价值观和对武装冲突中平民遭受性暴力的
致谴责。
La résolution 1850 (2008) représente une étape importante dans toute une série de résolutions, notamment les résolutions 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) et 1515 (2003).
第1850(2008)号是第242(1967)号、第338(1973)号、第1397(2002)号和第1515(2003)号
系列
中的
个重要里程碑。
Le Sous-Comité a souligné la disponibilité accrue de nouveaux capteurs spatiaux embarqués sur de nouveaux satellites tels que Resourcesat-1, INSAT-3A, STSAT-1, INSAT-3E, CHIPS, GALEX, CBERS-2 et SciSat.
小组委员会着重指出了新增加的在Resourcesat-1号卫星、INSAT-3A号卫星、STSAT-1号卫星、INSAT-3E号卫星、CHIPS号卫星、GALEX号卫星、CBERS-2号卫星和SciSat号卫星新卫星上携带的以空间为基础的传感器。
Le Sous-Comité a souligné la disponibilité accrue de nouveaux capteurs spatiaux embarqués sur de nouveaux satellites tels que Resourcesat-1, INSAT-3A, STSAT-1, GSAT-2, CHIPS, GALEX, CBERS-2 et SciSat.
小组委员会着重指出了新增加的在Resourcesat-1号卫星、INSAT-3A号卫星、STSAT-1号卫星、GSAT-2号卫星、CHIPS号卫星、GALEX号卫星、CBERS-2号卫星和SciSat号卫星新卫星上携带的以空间为基础的传感器。
6 Cette coopération améliore l'efficacité des efforts réalisés par la Direction du Comité pour suivre l'application des résolutions pertinentes, en particulier les résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005).
这种合作增强了反恐执行局监测第1373(2001)号和第1624(2005)号执行情况的效力。
Ce trafic de devises fait ressortir qu'il importe d'assurer la sécurité aux points de passage frontaliers, comme le préconise notamment la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité.
资金走私突出表明,必须按照安全理事会第1373号的规定,在过境点确保安全。
L'Organisation équipera les charges utiles de sa prochaine génération de satellites de communication géostationnaire Insat-3A et Insat-3D, des répéteurs exclusifs pour les opérations de recherche et de sauvetage.
该组织将为印度卫星3A号和印度卫星3D号其下
代地球静止轨道通信卫星的有效载荷配备专用转发器,供搜索救援活动之用。
Les résolutions 661 (1990), 687 (1991) et 715 (1991) du Conseil de sécurité, parmi d'autres, imposaient certaines obligations à l'Iraq qui ne les a probablement respectées que partiellement.
安全理事会第661(1990)、687(1991)、715(1991)号规定了伊拉克必须履行的某
义务,但这
义务或许只是得到了部分履行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est injuste d'assimiler cette lutte pour la liberté au terrorisme.
将这种争取自由的斗争与恐怖主义划上是不公正的。
Il est difficile de concilier un tel relativisme avec une condamnation du terrorisme en toutes circonstances.
这种相对论与谴责一切环境下的恐怖主义的立场难以划上。
Pour d'autres membres, il n'était pas possible d'établir un parallèle exact entre l'aggravation d'une réserve et l'aggravation d'une objection.
在另一些委员看来,不可在扩大保留的范围和扩大反对的范围之间划下一
。
Cela serait conforme, notamment, aux résolutions 242 (1967), 338 (1973) et 425 (1978) du Conseil de sécurité.
这符合安全理事会第242(1967)、第338(1973)和第425(1978)决议。
Des incidents comme ceux de l'Erika et du Prestige n'ont fait que confirmer l'importance des activités du Sous-Comité.
诸如Erika和Prestige
意外事故的发生,更强化了该小组委员会活动的重要性。
La définition est déviée beacoup vers une population plus dense et le transport plus encombré, n’équivaut pas les ordonnances bien aménagées.
而印度的大部分城市,包德里(旧德里),孟买(很多的贫民窟),所谓城市的定义,只是人口比市镇更为膨胀更为拥挤而已,是与有序,整齐扯不上
的。
L'existence des armes nucléaires israéliennes est contraire à des résolutions internationales, entre autres la résolution 487 (1981) du Conseil de sécurité.
以色列的核武违反了安全理事会第487(1981)
决议
国际文书。
Ses résolutions 1261 (1999), 1265 (1999), 1296 (2000), 1314 (2000) et 1325 (2000) sont autant de pas dans la bonne direction.
第1261(1999)、第1265(1999)
、第1296(2000)
、第1314(2000)
和第1325(2000)
决议都是在这方面迈出的积极步骤。
Il avait incorporé dans son droit interne les obligations découlant des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, dont la résolution 1373 (2001).
它也将安全理事会第1373(2001)各项有关决议规定的义务纳入国内法。
Pouvez imprimer des codes à barres (en une ligne, au hasard, fixes, et ainsi de suite), anglais, chinois, japonais, français, et ainsi de suite.
可打印出条码(连续、随机
、固定
)、中文、英文、日文、法文
。
Ces instructions peuvent être vérifiées à l'aide de règles de validation telles que le numéro international d'identification des valeurs mobilières (ISIN) pour en garantir l'exactitude.
将根据国际证券识别确认规则对这些指令进行核对以保证其准确无误。
Une interdiction absolue paraissait par trop catégorique pour être justifiée et il n'était pas possible d'établir un parallèle exact entre l'aggravation d'une réserve et l'aggravation d'une objection.
绝对禁止似乎过于直截了当,缺乏道理,不可在扩大保留的范围和扩大反对的范围之间划下一
。
La résolution 1820 (2008) et d'autres résolutions reflètent des valeurs communes et la condamnation unanime de la violence sexuelle contre les civils en temps de conflit armé.
第1820(2008)决议
各项决议反映了我们的共同价值观和对武装冲突中平民遭受性暴
的一致谴责。
La résolution 1850 (2008) représente une étape importante dans toute une série de résolutions, notamment les résolutions 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) et 1515 (2003).
第1850(2008)决议是第242(1967)
、第338(1973)
、第1397(2002)
和第1515(2003)
一系列决议中的一
重要里程碑。
Le Sous-Comité a souligné la disponibilité accrue de nouveaux capteurs spatiaux embarqués sur de nouveaux satellites tels que Resourcesat-1, INSAT-3A, STSAT-1, INSAT-3E, CHIPS, GALEX, CBERS-2 et SciSat.
小组委员会着重指出了新增加的在Resourcesat-1卫星、INSAT-3A
卫星、STSAT-1
卫星、INSAT-3E
卫星、CHIPS
卫星、GALEX
卫星、CBERS-2
卫星和SciSat
卫星
新卫星上携带的以空间为基础的传感
。
Le Sous-Comité a souligné la disponibilité accrue de nouveaux capteurs spatiaux embarqués sur de nouveaux satellites tels que Resourcesat-1, INSAT-3A, STSAT-1, GSAT-2, CHIPS, GALEX, CBERS-2 et SciSat.
小组委员会着重指出了新增加的在Resourcesat-1卫星、INSAT-3A
卫星、STSAT-1
卫星、GSAT-2
卫星、CHIPS
卫星、GALEX
卫星、CBERS-2
卫星和SciSat
卫星
新卫星上携带的以空间为基础的传感
。
6 Cette coopération améliore l'efficacité des efforts réalisés par la Direction du Comité pour suivre l'application des résolutions pertinentes, en particulier les résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005).
这种合作增强了反恐执行局监测第1373(2001)和第1624(2005)
决议执行情况的效
。
Ce trafic de devises fait ressortir qu'il importe d'assurer la sécurité aux points de passage frontaliers, comme le préconise notamment la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité.
资金走私突出表明,必须按照安全理事会第1373决议
决议的规定,在过境点确保安全。
L'Organisation équipera les charges utiles de sa prochaine génération de satellites de communication géostationnaire Insat-3A et Insat-3D, des répéteurs exclusifs pour les opérations de recherche et de sauvetage.
该组织将为印度卫星3A和印度卫星3D
其下一代地球静止轨道通信卫星的有效载荷配备专用转发
,供搜索救援活动之用。
Les résolutions 661 (1990), 687 (1991) et 715 (1991) du Conseil de sécurité, parmi d'autres, imposaient certaines obligations à l'Iraq qui ne les a probablement respectées que partiellement.
安全理事会第661(1990)、687(1991)、715(1991)决议规定了伊拉克必须履行的某些义务,但这些义务或许只是得到了部分履行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est injuste d'assimiler cette lutte pour la liberté au terrorisme.
将这种争取自由斗争与恐怖主义划上等号是不公正
。
Il est difficile de concilier un tel relativisme avec une condamnation du terrorisme en toutes circonstances.
这种相对论与谴责一切环境下恐怖主义
以划上等号。
Pour d'autres membres, il n'était pas possible d'établir un parallèle exact entre l'aggravation d'une réserve et l'aggravation d'une objection.
在另一些委员看来,不可能在扩大保留范围和扩大反对
范围之间划下一个等号。
Cela serait conforme, notamment, aux résolutions 242 (1967), 338 (1973) et 425 (1978) du Conseil de sécurité.
这符合安全理事会第242(1967)、第338(1973)和第425(1978)号等决议。
Des incidents comme ceux de l'Erika et du Prestige n'ont fait que confirmer l'importance des activités du Sous-Comité.
诸如Erika号和Prestige号等意外事故发生,更强化了该小组委员会活动
重要性。
La définition est déviée beacoup vers une population plus dense et le transport plus encombré, n’équivaut pas les ordonnances bien aménagées.
而印度大部分城市,包
德里(旧德里),孟买(很多
贫民窟),所谓城市
定义,只是人口比市镇更为膨胀更为拥挤而已,是与有序,整齐扯不上等号
。
L'existence des armes nucléaires israéliennes est contraire à des résolutions internationales, entre autres la résolution 487 (1981) du Conseil de sécurité.
以色列核武器能力违反了安全理事会第487(1981)号决议等国际文书。
Ses résolutions 1261 (1999), 1265 (1999), 1296 (2000), 1314 (2000) et 1325 (2000) sont autant de pas dans la bonne direction.
第1261(1999)号、第1265(1999)号、第1296(2000)号、第1314(2000)号和第1325(2000)号等决议都是在这方面积极步骤。
Il avait incorporé dans son droit interne les obligations découlant des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, dont la résolution 1373 (2001).
它也将安全理事会第1373(2001)号等各项有关决议规定义务纳入国内法。
Pouvez imprimer des codes à barres (en une ligne, au hasard, fixes, et ainsi de suite), anglais, chinois, japonais, français, et ainsi de suite.
可打印条码(连续号、随机号、固定号等)、中文、英文、日文、法文等。
Ces instructions peuvent être vérifiées à l'aide de règles de validation telles que le numéro international d'identification des valeurs mobilières (ISIN) pour en garantir l'exactitude.
将根据国际证券识别号等确认规则对这些指令进行核对以保证其准确无误。
Une interdiction absolue paraissait par trop catégorique pour être justifiée et il n'était pas possible d'établir un parallèle exact entre l'aggravation d'une réserve et l'aggravation d'une objection.
绝对禁止似乎过于直截了当,缺乏道理,不可能在扩大保留范围和扩大反对
范围之间划下一个等号。
La résolution 1820 (2008) et d'autres résolutions reflètent des valeurs communes et la condamnation unanime de la violence sexuelle contre les civils en temps de conflit armé.
第1820(2008)号决议等各项决议反映了我们共同价值观和对武装冲突中平民遭受性暴力
一致谴责。
La résolution 1850 (2008) représente une étape importante dans toute une série de résolutions, notamment les résolutions 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) et 1515 (2003).
第1850(2008)号决议是第242(1967)号、第338(1973)号、第1397(2002)号和第1515(2003)号等一系列决议中一个重要里程碑。
Le Sous-Comité a souligné la disponibilité accrue de nouveaux capteurs spatiaux embarqués sur de nouveaux satellites tels que Resourcesat-1, INSAT-3A, STSAT-1, INSAT-3E, CHIPS, GALEX, CBERS-2 et SciSat.
小组委员会着重指了新增加
在Resourcesat-1号卫星、INSAT-3A号卫星、STSAT-1号卫星、INSAT-3E号卫星、CHIPS号卫星、GALEX号卫星、CBERS-2号卫星和SciSat号卫星等新卫星上携带
以空间为基础
传感器。
Le Sous-Comité a souligné la disponibilité accrue de nouveaux capteurs spatiaux embarqués sur de nouveaux satellites tels que Resourcesat-1, INSAT-3A, STSAT-1, GSAT-2, CHIPS, GALEX, CBERS-2 et SciSat.
小组委员会着重指了新增加
在Resourcesat-1号卫星、INSAT-3A号卫星、STSAT-1号卫星、GSAT-2号卫星、CHIPS号卫星、GALEX号卫星、CBERS-2号卫星和SciSat号卫星等新卫星上携带
以空间为基础
传感器。
6 Cette coopération améliore l'efficacité des efforts réalisés par la Direction du Comité pour suivre l'application des résolutions pertinentes, en particulier les résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005).
这种合作增强了反恐执行局监测第1373(2001)号和第1624(2005)号等决议执行情况效力。
Ce trafic de devises fait ressortir qu'il importe d'assurer la sécurité aux points de passage frontaliers, comme le préconise notamment la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité.
资金走私突表明,必须按照安全理事会第1373号决议等决议
规定,在过境点确保安全。
L'Organisation équipera les charges utiles de sa prochaine génération de satellites de communication géostationnaire Insat-3A et Insat-3D, des répéteurs exclusifs pour les opérations de recherche et de sauvetage.
该组织将为印度卫星3A号和印度卫星3D号等其下一代地球静止轨道通信卫星有效载荷配备专用转发器,供搜索救援活动之用。
Les résolutions 661 (1990), 687 (1991) et 715 (1991) du Conseil de sécurité, parmi d'autres, imposaient certaines obligations à l'Iraq qui ne les a probablement respectées que partiellement.
安全理事会第661(1990)、687(1991)、715(1991)号等决议规定了伊拉克必须履行某些义务,但这些义务或许只是得到了部分履行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est injuste d'assimiler cette lutte pour la liberté au terrorisme.
将这种争取自由的斗争与恐怖主义划上等号是不公正的。
Il est difficile de concilier un tel relativisme avec une condamnation du terrorisme en toutes circonstances.
这种相对论与谴责一切环境下的恐怖主义的立场难以划上等号。
Pour d'autres membres, il n'était pas possible d'établir un parallèle exact entre l'aggravation d'une réserve et l'aggravation d'une objection.
在另一些委员看来,不可能在扩大保留的范和扩大反对的范
划下一个等号。
Cela serait conforme, notamment, aux résolutions 242 (1967), 338 (1973) et 425 (1978) du Conseil de sécurité.
这符合事会第242(1967)、第338(1973)和第425(1978)号等决议。
Des incidents comme ceux de l'Erika et du Prestige n'ont fait que confirmer l'importance des activités du Sous-Comité.
诸如Erika号和Prestige号等意外事故的发生,更强化了该小组委员会活动的重要性。
La définition est déviée beacoup vers une population plus dense et le transport plus encombré, n’équivaut pas les ordonnances bien aménagées.
而印度的大部分城市,包德里(旧德里),孟买(很多的贫民窟),所谓城市的定义,只是人口比市镇更为膨胀更为拥挤而已,是与有序,整齐扯不上等号的。
L'existence des armes nucléaires israéliennes est contraire à des résolutions internationales, entre autres la résolution 487 (1981) du Conseil de sécurité.
以色列的核武器能力违反了事会第487(1981)号决议等国际文书。
Ses résolutions 1261 (1999), 1265 (1999), 1296 (2000), 1314 (2000) et 1325 (2000) sont autant de pas dans la bonne direction.
第1261(1999)号、第1265(1999)号、第1296(2000)号、第1314(2000)号和第1325(2000)号等决议都是在这方面迈出的积极步骤。
Il avait incorporé dans son droit interne les obligations découlant des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, dont la résolution 1373 (2001).
它也将事会第1373(2001)号等各项有关决议规定的义务纳入国内法。
Pouvez imprimer des codes à barres (en une ligne, au hasard, fixes, et ainsi de suite), anglais, chinois, japonais, français, et ainsi de suite.
可打印出条码(连续号、随机号、固定号等)、中文、英文、日文、法文等。
Ces instructions peuvent être vérifiées à l'aide de règles de validation telles que le numéro international d'identification des valeurs mobilières (ISIN) pour en garantir l'exactitude.
将根据国际证券识别号等确认规则对这些指令进行核对以保证其准确无误。
Une interdiction absolue paraissait par trop catégorique pour être justifiée et il n'était pas possible d'établir un parallèle exact entre l'aggravation d'une réserve et l'aggravation d'une objection.
绝对禁止似乎过于直截了当,缺乏道,不可能在扩大保留的范
和扩大反对的范
划下一个等号。
La résolution 1820 (2008) et d'autres résolutions reflètent des valeurs communes et la condamnation unanime de la violence sexuelle contre les civils en temps de conflit armé.
第1820(2008)号决议等各项决议反映了我们的共同价值观和对武装冲突中平民遭受性暴力的一致谴责。
La résolution 1850 (2008) représente une étape importante dans toute une série de résolutions, notamment les résolutions 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) et 1515 (2003).
第1850(2008)号决议是第242(1967)号、第338(1973)号、第1397(2002)号和第1515(2003)号等一系列决议中的一个重要里程碑。
Le Sous-Comité a souligné la disponibilité accrue de nouveaux capteurs spatiaux embarqués sur de nouveaux satellites tels que Resourcesat-1, INSAT-3A, STSAT-1, INSAT-3E, CHIPS, GALEX, CBERS-2 et SciSat.
小组委员会着重指出了新增加的在Resourcesat-1号卫星、INSAT-3A号卫星、STSAT-1号卫星、INSAT-3E号卫星、CHIPS号卫星、GALEX号卫星、CBERS-2号卫星和SciSat号卫星等新卫星上携带的以空为基础的传感器。
Le Sous-Comité a souligné la disponibilité accrue de nouveaux capteurs spatiaux embarqués sur de nouveaux satellites tels que Resourcesat-1, INSAT-3A, STSAT-1, GSAT-2, CHIPS, GALEX, CBERS-2 et SciSat.
小组委员会着重指出了新增加的在Resourcesat-1号卫星、INSAT-3A号卫星、STSAT-1号卫星、GSAT-2号卫星、CHIPS号卫星、GALEX号卫星、CBERS-2号卫星和SciSat号卫星等新卫星上携带的以空为基础的传感器。
6 Cette coopération améliore l'efficacité des efforts réalisés par la Direction du Comité pour suivre l'application des résolutions pertinentes, en particulier les résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005).
这种合作增强了反恐执行局监测第1373(2001)号和第1624(2005)号等决议执行情况的效力。
Ce trafic de devises fait ressortir qu'il importe d'assurer la sécurité aux points de passage frontaliers, comme le préconise notamment la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité.
资金走私突出表明,必须按照事会第1373号决议等决议的规定,在过境点确保
。
L'Organisation équipera les charges utiles de sa prochaine génération de satellites de communication géostationnaire Insat-3A et Insat-3D, des répéteurs exclusifs pour les opérations de recherche et de sauvetage.
该组织将为印度卫星3A号和印度卫星3D号等其下一代地球静止轨道通信卫星的有效载荷配备专用转发器,供搜索救援活动用。
Les résolutions 661 (1990), 687 (1991) et 715 (1991) du Conseil de sécurité, parmi d'autres, imposaient certaines obligations à l'Iraq qui ne les a probablement respectées que partiellement.
事会第661(1990)、687(1991)、715(1991)号等决议规定了伊拉克必须履行的某些义务,但这些义务或许只是得到了部分履行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est injuste d'assimiler cette lutte pour la liberté au terrorisme.
将这种争取自由的斗争与恐怖主义划上等不公正的。
Il est difficile de concilier un tel relativisme avec une condamnation du terrorisme en toutes circonstances.
这种相对论与谴责一切环境下的恐怖主义的立场难以划上等。
Pour d'autres membres, il n'était pas possible d'établir un parallèle exact entre l'aggravation d'une réserve et l'aggravation d'une objection.
一些委员看来,不可能
扩大保留的范围和扩大反对的范围之间划下一个等
。
Cela serait conforme, notamment, aux résolutions 242 (1967), 338 (1973) et 425 (1978) du Conseil de sécurité.
这符合安全理事会第242(1967)、第338(1973)和第425(1978)等决
。
Des incidents comme ceux de l'Erika et du Prestige n'ont fait que confirmer l'importance des activités du Sous-Comité.
诸如Erika和Prestige
等意外事故的发生,更强化了该小组委员会活动的重要性。
La définition est déviée beacoup vers une population plus dense et le transport plus encombré, n’équivaut pas les ordonnances bien aménagées.
而印度的大部分城市,包德里(旧德里),孟买(很多的贫民窟),所谓城市的定义,只
人口比市镇更为膨胀更为拥挤而已,
与有序,整齐扯不上等
的。
L'existence des armes nucléaires israéliennes est contraire à des résolutions internationales, entre autres la résolution 487 (1981) du Conseil de sécurité.
以色列的核武器能力违反了安全理事会第487(1981)决
等国际文书。
Ses résolutions 1261 (1999), 1265 (1999), 1296 (2000), 1314 (2000) et 1325 (2000) sont autant de pas dans la bonne direction.
第1261(1999)、第1265(1999)
、第1296(2000)
、第1314(2000)
和第1325(2000)
等决
这方面迈出的积极步骤。
Il avait incorporé dans son droit interne les obligations découlant des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, dont la résolution 1373 (2001).
它也将安全理事会第1373(2001)等各项有关决
规定的义务纳入国内法。
Pouvez imprimer des codes à barres (en une ligne, au hasard, fixes, et ainsi de suite), anglais, chinois, japonais, français, et ainsi de suite.
可打印出条码(连续、随机
、固定
等)、中文、英文、日文、法文等。
Ces instructions peuvent être vérifiées à l'aide de règles de validation telles que le numéro international d'identification des valeurs mobilières (ISIN) pour en garantir l'exactitude.
将根据国际证券识别等确认规则对这些指令进行核对以保证其准确无误。
Une interdiction absolue paraissait par trop catégorique pour être justifiée et il n'était pas possible d'établir un parallèle exact entre l'aggravation d'une réserve et l'aggravation d'une objection.
绝对禁止似乎过于直截了当,缺乏道理,不可能扩大保留的范围和扩大反对的范围之间划下一个等
。
La résolution 1820 (2008) et d'autres résolutions reflètent des valeurs communes et la condamnation unanime de la violence sexuelle contre les civils en temps de conflit armé.
第1820(2008)决
等各项决
反映了我们的共同价值观和对武装冲突中平民遭受性暴力的一致谴责。
La résolution 1850 (2008) représente une étape importante dans toute une série de résolutions, notamment les résolutions 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) et 1515 (2003).
第1850(2008)决
第242(1967)
、第338(1973)
、第1397(2002)
和第1515(2003)
等一系列决
中的一个重要里程碑。
Le Sous-Comité a souligné la disponibilité accrue de nouveaux capteurs spatiaux embarqués sur de nouveaux satellites tels que Resourcesat-1, INSAT-3A, STSAT-1, INSAT-3E, CHIPS, GALEX, CBERS-2 et SciSat.
小组委员会着重指出了新增加的Resourcesat-1
卫星、INSAT-3A
卫星、STSAT-1
卫星、INSAT-3E
卫星、CHIPS
卫星、GALEX
卫星、CBERS-2
卫星和SciSat
卫星等新卫星上携带的以空间为基础的传感器。
Le Sous-Comité a souligné la disponibilité accrue de nouveaux capteurs spatiaux embarqués sur de nouveaux satellites tels que Resourcesat-1, INSAT-3A, STSAT-1, GSAT-2, CHIPS, GALEX, CBERS-2 et SciSat.
小组委员会着重指出了新增加的Resourcesat-1
卫星、INSAT-3A
卫星、STSAT-1
卫星、GSAT-2
卫星、CHIPS
卫星、GALEX
卫星、CBERS-2
卫星和SciSat
卫星等新卫星上携带的以空间为基础的传感器。
6 Cette coopération améliore l'efficacité des efforts réalisés par la Direction du Comité pour suivre l'application des résolutions pertinentes, en particulier les résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005).
这种合作增强了反恐执行局监测第1373(2001)和第1624(2005)
等决
执行情况的效力。
Ce trafic de devises fait ressortir qu'il importe d'assurer la sécurité aux points de passage frontaliers, comme le préconise notamment la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité.
资金走私突出表明,必须按照安全理事会第1373决
等决
的规定,
过境点确保安全。
L'Organisation équipera les charges utiles de sa prochaine génération de satellites de communication géostationnaire Insat-3A et Insat-3D, des répéteurs exclusifs pour les opérations de recherche et de sauvetage.
该组织将为印度卫星3A和印度卫星3D
等其下一代地球静止轨道通信卫星的有效载荷配备专用转发器,供搜索救援活动之用。
Les résolutions 661 (1990), 687 (1991) et 715 (1991) du Conseil de sécurité, parmi d'autres, imposaient certaines obligations à l'Iraq qui ne les a probablement respectées que partiellement.
安全理事会第661(1990)、687(1991)、715(1991)等决
规定了伊拉克必须履行的某些义务,但这些义务或许只
得到了部分履行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est injuste d'assimiler cette lutte pour la liberté au terrorisme.
将这种争取自由的斗争与恐怖主义划上号是不公正的。
Il est difficile de concilier un tel relativisme avec une condamnation du terrorisme en toutes circonstances.
这种相对论与谴责切环境下的恐怖主义的立场难以划上
号。
Pour d'autres membres, il n'était pas possible d'établir un parallèle exact entre l'aggravation d'une réserve et l'aggravation d'une objection.
在另些委员看来,不可
在扩大保留的范围和扩大反对的范围之间划下
号。
Cela serait conforme, notamment, aux résolutions 242 (1967), 338 (1973) et 425 (1978) du Conseil de sécurité.
这符合安全理事会第242(1967)、第338(1973)和第425(1978)号决议。
Des incidents comme ceux de l'Erika et du Prestige n'ont fait que confirmer l'importance des activités du Sous-Comité.
诸如Erika号和Prestige号意外事故的发生,更强化了该小组委员会活动的重要性。
La définition est déviée beacoup vers une population plus dense et le transport plus encombré, n’équivaut pas les ordonnances bien aménagées.
而印度的大部分城市,包德里(旧德里),孟买(很多的贫民窟),所谓城市的定义,只是人口比市镇更为膨胀更为拥挤而已,是与有序,整齐扯不上
号的。
L'existence des armes nucléaires israéliennes est contraire à des résolutions internationales, entre autres la résolution 487 (1981) du Conseil de sécurité.
以色列的核武器反了安全理事会第487(1981)号决议
国际文书。
Ses résolutions 1261 (1999), 1265 (1999), 1296 (2000), 1314 (2000) et 1325 (2000) sont autant de pas dans la bonne direction.
第1261(1999)号、第1265(1999)号、第1296(2000)号、第1314(2000)号和第1325(2000)号决议都是在这方面迈出的积极步骤。
Il avait incorporé dans son droit interne les obligations découlant des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, dont la résolution 1373 (2001).
它也将安全理事会第1373(2001)号各项有关决议规定的义务纳入国内法。
Pouvez imprimer des codes à barres (en une ligne, au hasard, fixes, et ainsi de suite), anglais, chinois, japonais, français, et ainsi de suite.
可打印出条码(连续号、随机号、固定号)、中文、英文、日文、法文
。
Ces instructions peuvent être vérifiées à l'aide de règles de validation telles que le numéro international d'identification des valeurs mobilières (ISIN) pour en garantir l'exactitude.
将根据国际证券识别号确认规则对这些指令进行核对以保证其准确无误。
Une interdiction absolue paraissait par trop catégorique pour être justifiée et il n'était pas possible d'établir un parallèle exact entre l'aggravation d'une réserve et l'aggravation d'une objection.
绝对禁止似乎过于直截了当,缺乏道理,不可在扩大保留的范围和扩大反对的范围之间划下
号。
La résolution 1820 (2008) et d'autres résolutions reflètent des valeurs communes et la condamnation unanime de la violence sexuelle contre les civils en temps de conflit armé.
第1820(2008)号决议各项决议反映了我们的共同价值观和对武装冲突中平民遭受性暴
的
致谴责。
La résolution 1850 (2008) représente une étape importante dans toute une série de résolutions, notamment les résolutions 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) et 1515 (2003).
第1850(2008)号决议是第242(1967)号、第338(1973)号、第1397(2002)号和第1515(2003)号系列决议中的
重要里程碑。
Le Sous-Comité a souligné la disponibilité accrue de nouveaux capteurs spatiaux embarqués sur de nouveaux satellites tels que Resourcesat-1, INSAT-3A, STSAT-1, INSAT-3E, CHIPS, GALEX, CBERS-2 et SciSat.
小组委员会着重指出了新增加的在Resourcesat-1号卫星、INSAT-3A号卫星、STSAT-1号卫星、INSAT-3E号卫星、CHIPS号卫星、GALEX号卫星、CBERS-2号卫星和SciSat号卫星新卫星上携带的以空间为基础的传感器。
Le Sous-Comité a souligné la disponibilité accrue de nouveaux capteurs spatiaux embarqués sur de nouveaux satellites tels que Resourcesat-1, INSAT-3A, STSAT-1, GSAT-2, CHIPS, GALEX, CBERS-2 et SciSat.
小组委员会着重指出了新增加的在Resourcesat-1号卫星、INSAT-3A号卫星、STSAT-1号卫星、GSAT-2号卫星、CHIPS号卫星、GALEX号卫星、CBERS-2号卫星和SciSat号卫星新卫星上携带的以空间为基础的传感器。
6 Cette coopération améliore l'efficacité des efforts réalisés par la Direction du Comité pour suivre l'application des résolutions pertinentes, en particulier les résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005).
这种合作增强了反恐执行局监测第1373(2001)号和第1624(2005)号决议执行情况的效
。
Ce trafic de devises fait ressortir qu'il importe d'assurer la sécurité aux points de passage frontaliers, comme le préconise notamment la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité.
资金走私突出表明,必须按照安全理事会第1373号决议决议的规定,在过境点确保安全。
L'Organisation équipera les charges utiles de sa prochaine génération de satellites de communication géostationnaire Insat-3A et Insat-3D, des répéteurs exclusifs pour les opérations de recherche et de sauvetage.
该组织将为印度卫星3A号和印度卫星3D号其下
代地球静止轨道通信卫星的有效载荷配备专用转发器,供搜索救援活动之用。
Les résolutions 661 (1990), 687 (1991) et 715 (1991) du Conseil de sécurité, parmi d'autres, imposaient certaines obligations à l'Iraq qui ne les a probablement respectées que partiellement.
安全理事会第661(1990)、687(1991)、715(1991)号决议规定了伊拉克必须履行的某些义务,但这些义务或许只是得到了部分履行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est injuste d'assimiler cette lutte pour la liberté au terrorisme.
将取自由的斗
与恐怖主义划上等
是不公正的。
Il est difficile de concilier un tel relativisme avec une condamnation du terrorisme en toutes circonstances.
相对论与谴责一切环境下的恐怖主义的立场难以划上等
。
Pour d'autres membres, il n'était pas possible d'établir un parallèle exact entre l'aggravation d'une réserve et l'aggravation d'une objection.
在另一些委员看来,不可能在扩大保留的范围和扩大反对的范围之间划下一个等。
Cela serait conforme, notamment, aux résolutions 242 (1967), 338 (1973) et 425 (1978) du Conseil de sécurité.
符合安全理事会第242(1967)、第338(1973)和第425(1978)
等决议。
Des incidents comme ceux de l'Erika et du Prestige n'ont fait que confirmer l'importance des activités du Sous-Comité.
诸如Erika和Prestige
等意外事故的发生,更强化了该小组委员会活动的重要性。
La définition est déviée beacoup vers une population plus dense et le transport plus encombré, n’équivaut pas les ordonnances bien aménagées.
而印度的大部分城市,包德里(旧德里),孟买(很多的贫民窟),所谓城市的定义,只是人口比市镇更为膨胀更为拥挤而已,是与有序,整齐扯不上等
的。
L'existence des armes nucléaires israéliennes est contraire à des résolutions internationales, entre autres la résolution 487 (1981) du Conseil de sécurité.
以色列的核武器能力违反了安全理事会第487(1981)决议等国际文书。
Ses résolutions 1261 (1999), 1265 (1999), 1296 (2000), 1314 (2000) et 1325 (2000) sont autant de pas dans la bonne direction.
第1261(1999)、第1265(1999)
、第1296(2000)
、第1314(2000)
和第1325(2000)
等决议都是在
方面迈出的积极步骤。
Il avait incorporé dans son droit interne les obligations découlant des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, dont la résolution 1373 (2001).
它也将安全理事会第1373(2001)等各项有关决议规定的义务纳入国内法。
Pouvez imprimer des codes à barres (en une ligne, au hasard, fixes, et ainsi de suite), anglais, chinois, japonais, français, et ainsi de suite.
可打印出条码(连续、
、固定
等)、中文、英文、日文、法文等。
Ces instructions peuvent être vérifiées à l'aide de règles de validation telles que le numéro international d'identification des valeurs mobilières (ISIN) pour en garantir l'exactitude.
将根据国际证券识别等确认规则对
些指令进行核对以保证其准确无误。
Une interdiction absolue paraissait par trop catégorique pour être justifiée et il n'était pas possible d'établir un parallèle exact entre l'aggravation d'une réserve et l'aggravation d'une objection.
绝对禁止似乎过于直截了当,缺乏道理,不可能在扩大保留的范围和扩大反对的范围之间划下一个等。
La résolution 1820 (2008) et d'autres résolutions reflètent des valeurs communes et la condamnation unanime de la violence sexuelle contre les civils en temps de conflit armé.
第1820(2008)决议等各项决议反映了我们的共同价值观和对武装冲突中平民遭受性暴力的一致谴责。
La résolution 1850 (2008) représente une étape importante dans toute une série de résolutions, notamment les résolutions 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) et 1515 (2003).
第1850(2008)决议是第242(1967)
、第338(1973)
、第1397(2002)
和第1515(2003)
等一系列决议中的一个重要里程碑。
Le Sous-Comité a souligné la disponibilité accrue de nouveaux capteurs spatiaux embarqués sur de nouveaux satellites tels que Resourcesat-1, INSAT-3A, STSAT-1, INSAT-3E, CHIPS, GALEX, CBERS-2 et SciSat.
小组委员会着重指出了新增加的在Resourcesat-1卫星、INSAT-3A
卫星、STSAT-1
卫星、INSAT-3E
卫星、CHIPS
卫星、GALEX
卫星、CBERS-2
卫星和SciSat
卫星等新卫星上携带的以空间为基础的传感器。
Le Sous-Comité a souligné la disponibilité accrue de nouveaux capteurs spatiaux embarqués sur de nouveaux satellites tels que Resourcesat-1, INSAT-3A, STSAT-1, GSAT-2, CHIPS, GALEX, CBERS-2 et SciSat.
小组委员会着重指出了新增加的在Resourcesat-1卫星、INSAT-3A
卫星、STSAT-1
卫星、GSAT-2
卫星、CHIPS
卫星、GALEX
卫星、CBERS-2
卫星和SciSat
卫星等新卫星上携带的以空间为基础的传感器。
6 Cette coopération améliore l'efficacité des efforts réalisés par la Direction du Comité pour suivre l'application des résolutions pertinentes, en particulier les résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005).
合作增强了反恐执行局监测第1373(2001)
和第1624(2005)
等决议执行情况的效力。
Ce trafic de devises fait ressortir qu'il importe d'assurer la sécurité aux points de passage frontaliers, comme le préconise notamment la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité.
资金走私突出表明,必须按照安全理事会第1373决议等决议的规定,在过境点确保安全。
L'Organisation équipera les charges utiles de sa prochaine génération de satellites de communication géostationnaire Insat-3A et Insat-3D, des répéteurs exclusifs pour les opérations de recherche et de sauvetage.
该组织将为印度卫星3A和印度卫星3D
等其下一代地球静止轨道通信卫星的有效载荷配备专用转发器,供搜索救援活动之用。
Les résolutions 661 (1990), 687 (1991) et 715 (1991) du Conseil de sécurité, parmi d'autres, imposaient certaines obligations à l'Iraq qui ne les a probablement respectées que partiellement.
安全理事会第661(1990)、687(1991)、715(1991)等决议规定了伊拉克必须履行的某些义务,但
些义务或许只是得到了部分履行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est injuste d'assimiler cette lutte pour la liberté au terrorisme.
将种争取自由
斗争与恐怖主义划上等号是不公正
。
Il est difficile de concilier un tel relativisme avec une condamnation du terrorisme en toutes circonstances.
种相对论与谴责一切环境下
恐怖主义
立场难以划上等号。
Pour d'autres membres, il n'était pas possible d'établir un parallèle exact entre l'aggravation d'une réserve et l'aggravation d'une objection.
在另一些委员看来,不可能在扩大保留范围和扩大反对
范围之间划下一个等号。
Cela serait conforme, notamment, aux résolutions 242 (1967), 338 (1973) et 425 (1978) du Conseil de sécurité.
安全理事会第242(1967)、第338(1973)和第425(1978)号等决议。
Des incidents comme ceux de l'Erika et du Prestige n'ont fait que confirmer l'importance des activités du Sous-Comité.
诸如Erika号和Prestige号等意外事故发生,更强化了该小组委员会活动
重要性。
La définition est déviée beacoup vers une population plus dense et le transport plus encombré, n’équivaut pas les ordonnances bien aménagées.
而印度大部分城市,包
德里(旧德里),孟买(很多
贫民窟),所谓城市
定义,只是人口比市镇更为膨胀更为拥挤而已,是与有序,整齐扯不上等号
。
L'existence des armes nucléaires israéliennes est contraire à des résolutions internationales, entre autres la résolution 487 (1981) du Conseil de sécurité.
以色列器能力违反了安全理事会第487(1981)号决议等国际文书。
Ses résolutions 1261 (1999), 1265 (1999), 1296 (2000), 1314 (2000) et 1325 (2000) sont autant de pas dans la bonne direction.
第1261(1999)号、第1265(1999)号、第1296(2000)号、第1314(2000)号和第1325(2000)号等决议都是在方面迈出
积极步骤。
Il avait incorporé dans son droit interne les obligations découlant des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, dont la résolution 1373 (2001).
它也将安全理事会第1373(2001)号等各项有关决议规定义务纳入国内法。
Pouvez imprimer des codes à barres (en une ligne, au hasard, fixes, et ainsi de suite), anglais, chinois, japonais, français, et ainsi de suite.
可打印出条码(连续号、随机号、固定号等)、中文、英文、日文、法文等。
Ces instructions peuvent être vérifiées à l'aide de règles de validation telles que le numéro international d'identification des valeurs mobilières (ISIN) pour en garantir l'exactitude.
将根据国际证券识别号等确认规则对些指令进行
对以保证其准确无误。
Une interdiction absolue paraissait par trop catégorique pour être justifiée et il n'était pas possible d'établir un parallèle exact entre l'aggravation d'une réserve et l'aggravation d'une objection.
绝对禁止似乎过于直截了当,缺乏道理,不可能在扩大保留范围和扩大反对
范围之间划下一个等号。
La résolution 1820 (2008) et d'autres résolutions reflètent des valeurs communes et la condamnation unanime de la violence sexuelle contre les civils en temps de conflit armé.
第1820(2008)号决议等各项决议反映了我们共同价值观和对
装冲突中平民遭受性暴力
一致谴责。
La résolution 1850 (2008) représente une étape importante dans toute une série de résolutions, notamment les résolutions 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) et 1515 (2003).
第1850(2008)号决议是第242(1967)号、第338(1973)号、第1397(2002)号和第1515(2003)号等一系列决议中一个重要里程碑。
Le Sous-Comité a souligné la disponibilité accrue de nouveaux capteurs spatiaux embarqués sur de nouveaux satellites tels que Resourcesat-1, INSAT-3A, STSAT-1, INSAT-3E, CHIPS, GALEX, CBERS-2 et SciSat.
小组委员会着重指出了新增加在Resourcesat-1号卫星、INSAT-3A号卫星、STSAT-1号卫星、INSAT-3E号卫星、CHIPS号卫星、GALEX号卫星、CBERS-2号卫星和SciSat号卫星等新卫星上携带
以空间为基础
传感器。
Le Sous-Comité a souligné la disponibilité accrue de nouveaux capteurs spatiaux embarqués sur de nouveaux satellites tels que Resourcesat-1, INSAT-3A, STSAT-1, GSAT-2, CHIPS, GALEX, CBERS-2 et SciSat.
小组委员会着重指出了新增加在Resourcesat-1号卫星、INSAT-3A号卫星、STSAT-1号卫星、GSAT-2号卫星、CHIPS号卫星、GALEX号卫星、CBERS-2号卫星和SciSat号卫星等新卫星上携带
以空间为基础
传感器。
6 Cette coopération améliore l'efficacité des efforts réalisés par la Direction du Comité pour suivre l'application des résolutions pertinentes, en particulier les résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005).
种
作增强了反恐执行局监测第1373(2001)号和第1624(2005)号等决议执行情况
效力。
Ce trafic de devises fait ressortir qu'il importe d'assurer la sécurité aux points de passage frontaliers, comme le préconise notamment la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité.
资金走私突出表明,必须按照安全理事会第1373号决议等决议规定,在过境点确保安全。
L'Organisation équipera les charges utiles de sa prochaine génération de satellites de communication géostationnaire Insat-3A et Insat-3D, des répéteurs exclusifs pour les opérations de recherche et de sauvetage.
该组织将为印度卫星3A号和印度卫星3D号等其下一代地球静止轨道通信卫星有效载荷配备专用转发器,供搜索救援活动之用。
Les résolutions 661 (1990), 687 (1991) et 715 (1991) du Conseil de sécurité, parmi d'autres, imposaient certaines obligations à l'Iraq qui ne les a probablement respectées que partiellement.
安全理事会第661(1990)、687(1991)、715(1991)号等决议规定了伊拉克必须履行某些义务,但
些义务或许只是得到了部分履行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。