法语助手
  • 关闭

signe de l'égalité 法 语助 手

Il est injuste d'assimiler cette lutte pour la liberté au terrorisme.

将这种争取自由的斗争与恐怖主义划上是不公正的。

Il est difficile de concilier un tel relativisme avec une condamnation du terrorisme en toutes circonstances.

这种相对论与谴责一切环境下的恐怖主义的立场难以划上

Pour d'autres membres, il n'était pas possible d'établir un parallèle exact entre l'aggravation d'une réserve et l'aggravation d'une objection.

在另一些委员看来,不可能在扩大保留的范和扩大反对的范划下一个

Cela serait conforme, notamment, aux résolutions 242 (1967), 338 (1973) et 425 (1978) du Conseil de sécurité.

这符合事会第242(1967)、第338(1973)和第425(1978)决议。

Des incidents comme ceux de l'Erika et du Prestige n'ont fait que confirmer l'importance des activités du Sous-Comité.

诸如Erika和Prestige意外事故的发生,更强化了该小组委员会活动的重要性。

La définition est déviée beacoup vers une population plus dense et le transport plus encombré, n’équivaut pas les ordonnances bien aménagées.

而印度的大部分城市,包德里(旧德里),孟买(很多的贫民窟),所谓城市的定义,只是人口比市镇更为膨胀更为拥挤而已,是与有序,整齐扯不上的。

L'existence des armes nucléaires israéliennes est contraire à des résolutions internationales, entre autres la résolution 487 (1981) du Conseil de sécurité.

以色列的核武器能力违反了事会第487(1981)决议国际文书。

Ses résolutions 1261 (1999), 1265 (1999), 1296 (2000), 1314 (2000) et 1325 (2000) sont autant de pas dans la bonne direction.

第1261(1999)、第1265(1999)、第1296(2000)、第1314(2000)和第1325(2000)决议都是在这方面迈出的积极步骤。

Il avait incorporé dans son droit interne les obligations découlant des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, dont la résolution 1373 (2001).

它也将事会第1373(2001)各项有关决议规定的义务纳入国内法。

Pouvez imprimer des codes à barres (en une ligne, au hasard, fixes, et ainsi de suite), anglais, chinois, japonais, français, et ainsi de suite.

可打印出条码(连续、随机、固定)、中文、英文、日文、法文

Ces instructions peuvent être vérifiées à l'aide de règles de validation telles que le numéro international d'identification des valeurs mobilières (ISIN) pour en garantir l'exactitude.

将根据国际证券识别确认规则对这些指令进行核对以保证其准确无误。

Une interdiction absolue paraissait par trop catégorique pour être justifiée et il n'était pas possible d'établir un parallèle exact entre l'aggravation d'une réserve et l'aggravation d'une objection.

绝对禁止似乎过于直截了当,缺乏道,不可能在扩大保留的范和扩大反对的范划下一个

La résolution 1820 (2008) et d'autres résolutions reflètent des valeurs communes et la condamnation unanime de la violence sexuelle contre les civils en temps de conflit armé.

第1820(2008)决议各项决议反映了我们的共同价值观和对武装冲突中平民遭受性暴力的一致谴责。

La résolution 1850 (2008) représente une étape importante dans toute une série de résolutions, notamment les résolutions 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) et 1515 (2003).

第1850(2008)决议是第242(1967)、第338(1973)、第1397(2002)和第1515(2003)一系列决议中的一个重要里程碑。

Le Sous-Comité a souligné la disponibilité accrue de nouveaux capteurs spatiaux embarqués sur de nouveaux satellites tels que Resourcesat-1, INSAT-3A, STSAT-1, INSAT-3E, CHIPS, GALEX, CBERS-2 et SciSat.

小组委员会着重指出了新增加的在Resourcesat-1卫星、INSAT-3A卫星、STSAT-1卫星、INSAT-3E卫星、CHIPS卫星、GALEX卫星、CBERS-2卫星和SciSat卫星新卫星上携带的以空为基础的传感器。

Le Sous-Comité a souligné la disponibilité accrue de nouveaux capteurs spatiaux embarqués sur de nouveaux satellites tels que Resourcesat-1, INSAT-3A, STSAT-1, GSAT-2, CHIPS, GALEX, CBERS-2 et SciSat.

小组委员会着重指出了新增加的在Resourcesat-1卫星、INSAT-3A卫星、STSAT-1卫星、GSAT-2卫星、CHIPS卫星、GALEX卫星、CBERS-2卫星和SciSat卫星新卫星上携带的以空为基础的传感器。

6 Cette coopération améliore l'efficacité des efforts réalisés par la Direction du Comité pour suivre l'application des résolutions pertinentes, en particulier les résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005).

这种合作增强了反恐执行局监测第1373(2001)和第1624(2005)决议执行情况的效力。

Ce trafic de devises fait ressortir qu'il importe d'assurer la sécurité aux points de passage frontaliers, comme le préconise notamment la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité.

资金走私突出表明,必须按照事会第1373决议决议的规定,在过境点确保

L'Organisation équipera les charges utiles de sa prochaine génération de satellites de communication géostationnaire Insat-3A et Insat-3D, des répéteurs exclusifs pour les opérations de recherche et de sauvetage.

该组织将为印度卫星3A和印度卫星3D其下一代地球静止轨道通信卫星的有效载荷配备专用转发器,供搜索救援活动用。

Les résolutions 661 (1990), 687 (1991) et 715 (1991) du Conseil de sécurité, parmi d'autres, imposaient certaines obligations à l'Iraq qui ne les a probablement respectées que partiellement.

事会第661(1990)、687(1991)、715(1991)决议规定了伊拉克必须履行的某些义务,但这些义务或许只是得到了部分履行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 等号 的法语例句

用户正在搜索


attouchement, attracteur, attractif, attractiomètre, attraction, attractivité, attraire, attrait, attraits, attrapade,

相似单词


等规分子, 等含量, 等含盐率的, 等焓的, 等焓线, 等号, 等厚图, 等厚线, 等厚线图, 等候,

signe de l'égalité 法 语助 手

Il est injuste d'assimiler cette lutte pour la liberté au terrorisme.

将这种争取自由的斗争与恐怖主义划上是不公正的。

Il est difficile de concilier un tel relativisme avec une condamnation du terrorisme en toutes circonstances.

这种相对论与谴责一切环境下的恐怖主义的立场难以划上

Pour d'autres membres, il n'était pas possible d'établir un parallèle exact entre l'aggravation d'une réserve et l'aggravation d'une objection.

在另一些委员看来,不可能在扩大保留的范围和扩大反对的范围之间划下一个

Cela serait conforme, notamment, aux résolutions 242 (1967), 338 (1973) et 425 (1978) du Conseil de sécurité.

这符合安全理事会第242(1967)、第338(1973)和第425(1978)决议。

Des incidents comme ceux de l'Erika et du Prestige n'ont fait que confirmer l'importance des activités du Sous-Comité.

诸如Erika和Prestige意外事故的发生,更强化了该小组委员会活动的重要性。

La définition est déviée beacoup vers une population plus dense et le transport plus encombré, n’équivaut pas les ordonnances bien aménagées.

而印度的大部分城市,包德里(旧德里),孟买(很多的贫民窟),所谓城市的定义,只是人口比市镇更为膨胀更为拥挤而已,是与有序,整齐扯不上的。

L'existence des armes nucléaires israéliennes est contraire à des résolutions internationales, entre autres la résolution 487 (1981) du Conseil de sécurité.

以色列的核武器能力违反了安全理事会第487(1981)决议国际书。

Ses résolutions 1261 (1999), 1265 (1999), 1296 (2000), 1314 (2000) et 1325 (2000) sont autant de pas dans la bonne direction.

第1261(1999)、第1265(1999)、第1296(2000)、第1314(2000)和第1325(2000)决议都是在这方面迈出的积极步骤。

Il avait incorporé dans son droit interne les obligations découlant des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, dont la résolution 1373 (2001).

它也将安全理事会第1373(2001)各项有关决议规定的义务纳入国内法。

Pouvez imprimer des codes à barres (en une ligne, au hasard, fixes, et ainsi de suite), anglais, chinois, japonais, français, et ainsi de suite.

可打印出条码(连续、随机、固定)、中、英、日、法

Ces instructions peuvent être vérifiées à l'aide de règles de validation telles que le numéro international d'identification des valeurs mobilières (ISIN) pour en garantir l'exactitude.

将根据国际证券识别确认规则对这些指令进行核对以保证其准确无误。

Une interdiction absolue paraissait par trop catégorique pour être justifiée et il n'était pas possible d'établir un parallèle exact entre l'aggravation d'une réserve et l'aggravation d'une objection.

绝对禁止似乎过于直截了当,缺乏道理,不可能在扩大保留的范围和扩大反对的范围之间划下一个

La résolution 1820 (2008) et d'autres résolutions reflètent des valeurs communes et la condamnation unanime de la violence sexuelle contre les civils en temps de conflit armé.

第1820(2008)决议各项决议反映了我们的共同价值观和对武装冲突中平民遭受性暴力的一致谴责。

La résolution 1850 (2008) représente une étape importante dans toute une série de résolutions, notamment les résolutions 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) et 1515 (2003).

第1850(2008)决议是第242(1967)、第338(1973)、第1397(2002)和第1515(2003)一系列决议中的一个重要里程碑。

Le Sous-Comité a souligné la disponibilité accrue de nouveaux capteurs spatiaux embarqués sur de nouveaux satellites tels que Resourcesat-1, INSAT-3A, STSAT-1, INSAT-3E, CHIPS, GALEX, CBERS-2 et SciSat.

小组委员会着重指出了新增加的在Resourcesat-1卫星、INSAT-3A卫星、STSAT-1卫星、INSAT-3E卫星、CHIPS卫星、GALEX卫星、CBERS-2卫星和SciSat卫星新卫星上携带的以空间为基础的传感器。

Le Sous-Comité a souligné la disponibilité accrue de nouveaux capteurs spatiaux embarqués sur de nouveaux satellites tels que Resourcesat-1, INSAT-3A, STSAT-1, GSAT-2, CHIPS, GALEX, CBERS-2 et SciSat.

小组委员会着重指出了新增加的在Resourcesat-1卫星、INSAT-3A卫星、STSAT-1卫星、GSAT-2卫星、CHIPS卫星、GALEX卫星、CBERS-2卫星和SciSat卫星新卫星上携带的以空间为基础的传感器。

6 Cette coopération améliore l'efficacité des efforts réalisés par la Direction du Comité pour suivre l'application des résolutions pertinentes, en particulier les résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005).

这种合作增强了反恐执行局监测第1373(2001)和第1624(2005)决议执行情况的效力。

Ce trafic de devises fait ressortir qu'il importe d'assurer la sécurité aux points de passage frontaliers, comme le préconise notamment la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité.

资金走私突出表明,必须按照安全理事会第1373决议决议的规定,在过境点确保安全。

L'Organisation équipera les charges utiles de sa prochaine génération de satellites de communication géostationnaire Insat-3A et Insat-3D, des répéteurs exclusifs pour les opérations de recherche et de sauvetage.

该组织将为印度卫星3A和印度卫星3D其下一代地球静止轨道通信卫星的有效载荷配备专用转发器,供搜索救援活动之用。

Les résolutions 661 (1990), 687 (1991) et 715 (1991) du Conseil de sécurité, parmi d'autres, imposaient certaines obligations à l'Iraq qui ne les a probablement respectées que partiellement.

安全理事会第661(1990)、687(1991)、715(1991)决议规定了伊拉克必须履行的某些义务,但这些义务或许只是得到了部分履行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 等号 的法语例句

用户正在搜索


attrayant, attrayante, attrempage, attremper, attribuable, attribuer, attribut, attributaire, attributif, attribution,

相似单词


等规分子, 等含量, 等含盐率的, 等焓的, 等焓线, 等号, 等厚图, 等厚线, 等厚线图, 等候,

signe de l'égalité 法 语助 手

Il est injuste d'assimiler cette lutte pour la liberté au terrorisme.

将这种争取自由的斗争与恐怖主义划上是不公正的。

Il est difficile de concilier un tel relativisme avec une condamnation du terrorisme en toutes circonstances.

这种相对论与谴责切环境下的恐怖主义的立场难以划上

Pour d'autres membres, il n'était pas possible d'établir un parallèle exact entre l'aggravation d'une réserve et l'aggravation d'une objection.

委员看来,不可能在扩大保留的范围和扩大反对的范围之间划下

Cela serait conforme, notamment, aux résolutions 242 (1967), 338 (1973) et 425 (1978) du Conseil de sécurité.

这符合安全理事会第242(1967)、第338(1973)和第425(1978)

Des incidents comme ceux de l'Erika et du Prestige n'ont fait que confirmer l'importance des activités du Sous-Comité.

诸如Erika和Prestige意外事故的发生,更强化了该小组委员会活动的重要性。

La définition est déviée beacoup vers une population plus dense et le transport plus encombré, n’équivaut pas les ordonnances bien aménagées.

而印度的大部分城市,包德里(旧德里),孟买(很多的贫民窟),所谓城市的定义,只是人口比市镇更为膨胀更为拥挤而已,是与有序,整齐扯不上的。

L'existence des armes nucléaires israéliennes est contraire à des résolutions internationales, entre autres la résolution 487 (1981) du Conseil de sécurité.

以色列的核武器能力违反了安全理事会第487(1981)国际文书。

Ses résolutions 1261 (1999), 1265 (1999), 1296 (2000), 1314 (2000) et 1325 (2000) sont autant de pas dans la bonne direction.

第1261(1999)、第1265(1999)、第1296(2000)、第1314(2000)和第1325(2000)都是在这方面迈出的积极步骤。

Il avait incorporé dans son droit interne les obligations découlant des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, dont la résolution 1373 (2001).

它也将安全理事会第1373(2001)各项有关规定的义务纳入国内法。

Pouvez imprimer des codes à barres (en une ligne, au hasard, fixes, et ainsi de suite), anglais, chinois, japonais, français, et ainsi de suite.

可打印出条码(连续、随机、固定)、中文、英文、日文、法文

Ces instructions peuvent être vérifiées à l'aide de règles de validation telles que le numéro international d'identification des valeurs mobilières (ISIN) pour en garantir l'exactitude.

将根据国际证券识别确认规则对这指令进行核对以保证其准确无误。

Une interdiction absolue paraissait par trop catégorique pour être justifiée et il n'était pas possible d'établir un parallèle exact entre l'aggravation d'une réserve et l'aggravation d'une objection.

绝对禁止似乎过于直截了当,缺乏道理,不可能在扩大保留的范围和扩大反对的范围之间划下

La résolution 1820 (2008) et d'autres résolutions reflètent des valeurs communes et la condamnation unanime de la violence sexuelle contre les civils en temps de conflit armé.

第1820(2008)各项反映了我们的共同价值观和对武装冲突中平民遭受性暴力的致谴责。

La résolution 1850 (2008) représente une étape importante dans toute une série de résolutions, notamment les résolutions 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) et 1515 (2003).

第1850(2008)是第242(1967)、第338(1973)、第1397(2002)和第1515(2003)系列中的个重要里程碑。

Le Sous-Comité a souligné la disponibilité accrue de nouveaux capteurs spatiaux embarqués sur de nouveaux satellites tels que Resourcesat-1, INSAT-3A, STSAT-1, INSAT-3E, CHIPS, GALEX, CBERS-2 et SciSat.

小组委员会着重指出了新增加的在Resourcesat-1卫星、INSAT-3A卫星、STSAT-1卫星、INSAT-3E卫星、CHIPS卫星、GALEX卫星、CBERS-2卫星和SciSat卫星新卫星上携带的以空间为基础的传感器。

Le Sous-Comité a souligné la disponibilité accrue de nouveaux capteurs spatiaux embarqués sur de nouveaux satellites tels que Resourcesat-1, INSAT-3A, STSAT-1, GSAT-2, CHIPS, GALEX, CBERS-2 et SciSat.

小组委员会着重指出了新增加的在Resourcesat-1卫星、INSAT-3A卫星、STSAT-1卫星、GSAT-2卫星、CHIPS卫星、GALEX卫星、CBERS-2卫星和SciSat卫星新卫星上携带的以空间为基础的传感器。

6 Cette coopération améliore l'efficacité des efforts réalisés par la Direction du Comité pour suivre l'application des résolutions pertinentes, en particulier les résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005).

这种合作增强了反恐执行局监测第1373(2001)和第1624(2005)执行情况的效力。

Ce trafic de devises fait ressortir qu'il importe d'assurer la sécurité aux points de passage frontaliers, comme le préconise notamment la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité.

资金走私突出表明,必须按照安全理事会第1373的规定,在过境点确保安全。

L'Organisation équipera les charges utiles de sa prochaine génération de satellites de communication géostationnaire Insat-3A et Insat-3D, des répéteurs exclusifs pour les opérations de recherche et de sauvetage.

该组织将为印度卫星3A和印度卫星3D其下代地球静止轨道通信卫星的有效载荷配备专用转发器,供搜索救援活动之用。

Les résolutions 661 (1990), 687 (1991) et 715 (1991) du Conseil de sécurité, parmi d'autres, imposaient certaines obligations à l'Iraq qui ne les a probablement respectées que partiellement.

安全理事会第661(1990)、687(1991)、715(1991)规定了伊拉克必须履行的某义务,但这义务或许只是得到了部分履行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 等号 的法语例句

用户正在搜索


Atubaria, Aturien, Atussil, Atyidae, Atypidae, atypie, atypique, atypisme, Atypopenaeus, Atypus, Atys, au, au bord de, au bord de la mer, au bout, au bout de, au chapitre de, au coin de, au comptant, au contraire, au courant, au cours de, au début, au dedans, au dedans de, au delà de, au délloage, au demeurant, au dessous de, au dessus de,

相似单词


等规分子, 等含量, 等含盐率的, 等焓的, 等焓线, 等号, 等厚图, 等厚线, 等厚线图, 等候,

signe de l'égalité 法 语助 手

Il est injuste d'assimiler cette lutte pour la liberté au terrorisme.

将这种争取自由的斗争与恐怖主义划上是不公正的。

Il est difficile de concilier un tel relativisme avec une condamnation du terrorisme en toutes circonstances.

这种相对论与谴责一切环境下的恐怖主义的立场难以划上

Pour d'autres membres, il n'était pas possible d'établir un parallèle exact entre l'aggravation d'une réserve et l'aggravation d'une objection.

在另一些委员看来,不可在扩大保留的范围和扩大反对的范围之间划下一

Cela serait conforme, notamment, aux résolutions 242 (1967), 338 (1973) et 425 (1978) du Conseil de sécurité.

这符合安全理事会第242(1967)、第338(1973)和第425(1978)决议。

Des incidents comme ceux de l'Erika et du Prestige n'ont fait que confirmer l'importance des activités du Sous-Comité.

诸如Erika和Prestige意外事故的发生,更强化了该小组委员会活动的重要性。

La définition est déviée beacoup vers une population plus dense et le transport plus encombré, n’équivaut pas les ordonnances bien aménagées.

而印度的大部分城市,包德里(旧德里),孟买(很多的贫民窟),所谓城市的定义,只是人口比市镇更为膨胀更为拥挤而已,是与有序,整齐扯不上的。

L'existence des armes nucléaires israéliennes est contraire à des résolutions internationales, entre autres la résolution 487 (1981) du Conseil de sécurité.

以色列的核武违反了安全理事会第487(1981)决议国际文书。

Ses résolutions 1261 (1999), 1265 (1999), 1296 (2000), 1314 (2000) et 1325 (2000) sont autant de pas dans la bonne direction.

第1261(1999)、第1265(1999)、第1296(2000)、第1314(2000)和第1325(2000)决议都是在这方面迈出的积极步骤。

Il avait incorporé dans son droit interne les obligations découlant des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, dont la résolution 1373 (2001).

它也将安全理事会第1373(2001)各项有关决议规定的义务纳入国内法。

Pouvez imprimer des codes à barres (en une ligne, au hasard, fixes, et ainsi de suite), anglais, chinois, japonais, français, et ainsi de suite.

可打印出条码(连续、随机、固定)、中文、英文、日文、法文

Ces instructions peuvent être vérifiées à l'aide de règles de validation telles que le numéro international d'identification des valeurs mobilières (ISIN) pour en garantir l'exactitude.

将根据国际证券识别确认规则对这些指令进行核对以保证其准确无误。

Une interdiction absolue paraissait par trop catégorique pour être justifiée et il n'était pas possible d'établir un parallèle exact entre l'aggravation d'une réserve et l'aggravation d'une objection.

绝对禁止似乎过于直截了当,缺乏道理,不可在扩大保留的范围和扩大反对的范围之间划下一

La résolution 1820 (2008) et d'autres résolutions reflètent des valeurs communes et la condamnation unanime de la violence sexuelle contre les civils en temps de conflit armé.

第1820(2008)决议各项决议反映了我们的共同价值观和对武装冲突中平民遭受性暴的一致谴责。

La résolution 1850 (2008) représente une étape importante dans toute une série de résolutions, notamment les résolutions 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) et 1515 (2003).

第1850(2008)决议是第242(1967)、第338(1973)、第1397(2002)和第1515(2003)一系列决议中的一重要里程碑。

Le Sous-Comité a souligné la disponibilité accrue de nouveaux capteurs spatiaux embarqués sur de nouveaux satellites tels que Resourcesat-1, INSAT-3A, STSAT-1, INSAT-3E, CHIPS, GALEX, CBERS-2 et SciSat.

小组委员会着重指出了新增加的在Resourcesat-1卫星、INSAT-3A卫星、STSAT-1卫星、INSAT-3E卫星、CHIPS卫星、GALEX卫星、CBERS-2卫星和SciSat卫星新卫星上携带的以空间为基础的传感

Le Sous-Comité a souligné la disponibilité accrue de nouveaux capteurs spatiaux embarqués sur de nouveaux satellites tels que Resourcesat-1, INSAT-3A, STSAT-1, GSAT-2, CHIPS, GALEX, CBERS-2 et SciSat.

小组委员会着重指出了新增加的在Resourcesat-1卫星、INSAT-3A卫星、STSAT-1卫星、GSAT-2卫星、CHIPS卫星、GALEX卫星、CBERS-2卫星和SciSat卫星新卫星上携带的以空间为基础的传感

6 Cette coopération améliore l'efficacité des efforts réalisés par la Direction du Comité pour suivre l'application des résolutions pertinentes, en particulier les résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005).

这种合作增强了反恐执行局监测第1373(2001)和第1624(2005)决议执行情况的效

Ce trafic de devises fait ressortir qu'il importe d'assurer la sécurité aux points de passage frontaliers, comme le préconise notamment la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité.

资金走私突出表明,必须按照安全理事会第1373决议决议的规定,在过境点确保安全。

L'Organisation équipera les charges utiles de sa prochaine génération de satellites de communication géostationnaire Insat-3A et Insat-3D, des répéteurs exclusifs pour les opérations de recherche et de sauvetage.

该组织将为印度卫星3A和印度卫星3D其下一代地球静止轨道通信卫星的有效载荷配备专用转发,供搜索救援活动之用。

Les résolutions 661 (1990), 687 (1991) et 715 (1991) du Conseil de sécurité, parmi d'autres, imposaient certaines obligations à l'Iraq qui ne les a probablement respectées que partiellement.

安全理事会第661(1990)、687(1991)、715(1991)决议规定了伊拉克必须履行的某些义务,但这些义务或许只是得到了部分履行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 等号 的法语例句

用户正在搜索


au jugé, au large, au lieu de, au lieu que, au loin, au long de, au mépris de, au milieu de, au moins, au pair,

相似单词


等规分子, 等含量, 等含盐率的, 等焓的, 等焓线, 等号, 等厚图, 等厚线, 等厚线图, 等候,

signe de l'égalité 法 语助 手

Il est injuste d'assimiler cette lutte pour la liberté au terrorisme.

将这种争取自由斗争与恐怖主义划上是不公正

Il est difficile de concilier un tel relativisme avec une condamnation du terrorisme en toutes circonstances.

这种相对论与谴责一切环境下恐怖主义以划上

Pour d'autres membres, il n'était pas possible d'établir un parallèle exact entre l'aggravation d'une réserve et l'aggravation d'une objection.

在另一些委员看来,不可能在扩大保留范围和扩大反对范围之间划下一个

Cela serait conforme, notamment, aux résolutions 242 (1967), 338 (1973) et 425 (1978) du Conseil de sécurité.

这符合安全理事会第242(1967)、第338(1973)和第425(1978)决议。

Des incidents comme ceux de l'Erika et du Prestige n'ont fait que confirmer l'importance des activités du Sous-Comité.

诸如Erika和Prestige意外事故发生,更强化了该小组委员会活动重要性。

La définition est déviée beacoup vers une population plus dense et le transport plus encombré, n’équivaut pas les ordonnances bien aménagées.

而印度大部分城市,包德里(旧德里),孟买(很多贫民窟),所谓城市定义,只是人口比市镇更为膨胀更为拥挤而已,是与有序,整齐扯不上

L'existence des armes nucléaires israéliennes est contraire à des résolutions internationales, entre autres la résolution 487 (1981) du Conseil de sécurité.

以色列核武器能力违反了安全理事会第487(1981)决议国际文书。

Ses résolutions 1261 (1999), 1265 (1999), 1296 (2000), 1314 (2000) et 1325 (2000) sont autant de pas dans la bonne direction.

第1261(1999)、第1265(1999)、第1296(2000)、第1314(2000)和第1325(2000)决议都是在这方面积极步骤。

Il avait incorporé dans son droit interne les obligations découlant des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, dont la résolution 1373 (2001).

它也将安全理事会第1373(2001)各项有关决议规定义务纳入国内法。

Pouvez imprimer des codes à barres (en une ligne, au hasard, fixes, et ainsi de suite), anglais, chinois, japonais, français, et ainsi de suite.

可打印条码(连续、随机、固定)、中文、英文、日文、法文

Ces instructions peuvent être vérifiées à l'aide de règles de validation telles que le numéro international d'identification des valeurs mobilières (ISIN) pour en garantir l'exactitude.

将根据国际证券识别确认规则对这些指令进行核对以保证其准确无误。

Une interdiction absolue paraissait par trop catégorique pour être justifiée et il n'était pas possible d'établir un parallèle exact entre l'aggravation d'une réserve et l'aggravation d'une objection.

绝对禁止似乎过于直截了当,缺乏道理,不可能在扩大保留范围和扩大反对范围之间划下一个

La résolution 1820 (2008) et d'autres résolutions reflètent des valeurs communes et la condamnation unanime de la violence sexuelle contre les civils en temps de conflit armé.

第1820(2008)决议各项决议反映了我们共同价值观和对武装冲突中平民遭受性暴力一致谴责。

La résolution 1850 (2008) représente une étape importante dans toute une série de résolutions, notamment les résolutions 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) et 1515 (2003).

第1850(2008)决议是第242(1967)、第338(1973)、第1397(2002)和第1515(2003)一系列决议中一个重要里程碑。

Le Sous-Comité a souligné la disponibilité accrue de nouveaux capteurs spatiaux embarqués sur de nouveaux satellites tels que Resourcesat-1, INSAT-3A, STSAT-1, INSAT-3E, CHIPS, GALEX, CBERS-2 et SciSat.

小组委员会着重指了新增加在Resourcesat-1卫星、INSAT-3A卫星、STSAT-1卫星、INSAT-3E卫星、CHIPS卫星、GALEX卫星、CBERS-2卫星和SciSat卫星新卫星上携带以空间为基础传感器。

Le Sous-Comité a souligné la disponibilité accrue de nouveaux capteurs spatiaux embarqués sur de nouveaux satellites tels que Resourcesat-1, INSAT-3A, STSAT-1, GSAT-2, CHIPS, GALEX, CBERS-2 et SciSat.

小组委员会着重指了新增加在Resourcesat-1卫星、INSAT-3A卫星、STSAT-1卫星、GSAT-2卫星、CHIPS卫星、GALEX卫星、CBERS-2卫星和SciSat卫星新卫星上携带以空间为基础传感器。

6 Cette coopération améliore l'efficacité des efforts réalisés par la Direction du Comité pour suivre l'application des résolutions pertinentes, en particulier les résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005).

这种合作增强了反恐执行局监测第1373(2001)和第1624(2005)决议执行情况效力。

Ce trafic de devises fait ressortir qu'il importe d'assurer la sécurité aux points de passage frontaliers, comme le préconise notamment la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité.

资金走私突表明,必须按照安全理事会第1373决议决议规定,在过境点确保安全。

L'Organisation équipera les charges utiles de sa prochaine génération de satellites de communication géostationnaire Insat-3A et Insat-3D, des répéteurs exclusifs pour les opérations de recherche et de sauvetage.

该组织将为印度卫星3A和印度卫星3D其下一代地球静止轨道通信卫星有效载荷配备专用转发器,供搜索救援活动之用。

Les résolutions 661 (1990), 687 (1991) et 715 (1991) du Conseil de sécurité, parmi d'autres, imposaient certaines obligations à l'Iraq qui ne les a probablement respectées que partiellement.

安全理事会第661(1990)、687(1991)、715(1991)决议规定了伊拉克必须履行某些义务,但这些义务或许只是得到了部分履行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 等号 的法语例句

用户正在搜索


au total, au travers de, au vol, aubade, aubage, aubain, aubaine, aube, aubépine, Auber,

相似单词


等规分子, 等含量, 等含盐率的, 等焓的, 等焓线, 等号, 等厚图, 等厚线, 等厚线图, 等候,

用户正在搜索


Aubignac, Aubigné, Aubigny, aubin, aubinage, aubiner, aubour, Aubrac, aubrègne, Aubrieta,

相似单词


等规分子, 等含量, 等含盐率的, 等焓的, 等焓线, 等号, 等厚图, 等厚线, 等厚线图, 等候,

用户正在搜索


audace, audacieusement, audacieux, aude, au-dedans, au-dehors, au-delà, au-delà de, au-delà(de), au-dessous,

相似单词


等规分子, 等含量, 等含盐率的, 等焓的, 等焓线, 等号, 等厚图, 等厚线, 等厚线图, 等候,

signe de l'égalité 法 语助 手

Il est injuste d'assimiler cette lutte pour la liberté au terrorisme.

将这种争取自由的斗争与恐怖主义划上是不公正的。

Il est difficile de concilier un tel relativisme avec une condamnation du terrorisme en toutes circonstances.

这种相对论与谴责一切环境下的恐怖主义的立场难以划上

Pour d'autres membres, il n'était pas possible d'établir un parallèle exact entre l'aggravation d'une réserve et l'aggravation d'une objection.

在另一些委员看来,不可能在扩大保留的范和扩大反对的范划下一个

Cela serait conforme, notamment, aux résolutions 242 (1967), 338 (1973) et 425 (1978) du Conseil de sécurité.

这符合事会第242(1967)、第338(1973)和第425(1978)决议。

Des incidents comme ceux de l'Erika et du Prestige n'ont fait que confirmer l'importance des activités du Sous-Comité.

诸如Erika和Prestige意外事故的发生,更强化了该小组委员会活动的重要性。

La définition est déviée beacoup vers une population plus dense et le transport plus encombré, n’équivaut pas les ordonnances bien aménagées.

而印度的大部分城市,包德里(旧德里),孟买(很多的贫民窟),所谓城市的定义,只是人口比市镇更为膨胀更为拥挤而已,是与有序,整齐扯不上的。

L'existence des armes nucléaires israéliennes est contraire à des résolutions internationales, entre autres la résolution 487 (1981) du Conseil de sécurité.

以色列的核武器能力违反了事会第487(1981)决议国际文书。

Ses résolutions 1261 (1999), 1265 (1999), 1296 (2000), 1314 (2000) et 1325 (2000) sont autant de pas dans la bonne direction.

第1261(1999)、第1265(1999)、第1296(2000)、第1314(2000)和第1325(2000)决议都是在这方面迈出的积极步骤。

Il avait incorporé dans son droit interne les obligations découlant des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, dont la résolution 1373 (2001).

它也将事会第1373(2001)各项有关决议规定的义务纳入国内法。

Pouvez imprimer des codes à barres (en une ligne, au hasard, fixes, et ainsi de suite), anglais, chinois, japonais, français, et ainsi de suite.

可打印出条码(连续、随机、固定)、中文、英文、日文、法文

Ces instructions peuvent être vérifiées à l'aide de règles de validation telles que le numéro international d'identification des valeurs mobilières (ISIN) pour en garantir l'exactitude.

将根据国际证券识别确认规则对这些指令进行核对以保证其准确无误。

Une interdiction absolue paraissait par trop catégorique pour être justifiée et il n'était pas possible d'établir un parallèle exact entre l'aggravation d'une réserve et l'aggravation d'une objection.

绝对禁止似乎过于直截了当,缺乏道,不可能在扩大保留的范和扩大反对的范划下一个

La résolution 1820 (2008) et d'autres résolutions reflètent des valeurs communes et la condamnation unanime de la violence sexuelle contre les civils en temps de conflit armé.

第1820(2008)决议各项决议反映了我们的共同价值观和对武装冲突中平民遭受性暴力的一致谴责。

La résolution 1850 (2008) représente une étape importante dans toute une série de résolutions, notamment les résolutions 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) et 1515 (2003).

第1850(2008)决议是第242(1967)、第338(1973)、第1397(2002)和第1515(2003)一系列决议中的一个重要里程碑。

Le Sous-Comité a souligné la disponibilité accrue de nouveaux capteurs spatiaux embarqués sur de nouveaux satellites tels que Resourcesat-1, INSAT-3A, STSAT-1, INSAT-3E, CHIPS, GALEX, CBERS-2 et SciSat.

小组委员会着重指出了新增加的在Resourcesat-1卫星、INSAT-3A卫星、STSAT-1卫星、INSAT-3E卫星、CHIPS卫星、GALEX卫星、CBERS-2卫星和SciSat卫星新卫星上携带的以空为基础的传感器。

Le Sous-Comité a souligné la disponibilité accrue de nouveaux capteurs spatiaux embarqués sur de nouveaux satellites tels que Resourcesat-1, INSAT-3A, STSAT-1, GSAT-2, CHIPS, GALEX, CBERS-2 et SciSat.

小组委员会着重指出了新增加的在Resourcesat-1卫星、INSAT-3A卫星、STSAT-1卫星、GSAT-2卫星、CHIPS卫星、GALEX卫星、CBERS-2卫星和SciSat卫星新卫星上携带的以空为基础的传感器。

6 Cette coopération améliore l'efficacité des efforts réalisés par la Direction du Comité pour suivre l'application des résolutions pertinentes, en particulier les résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005).

这种合作增强了反恐执行局监测第1373(2001)和第1624(2005)决议执行情况的效力。

Ce trafic de devises fait ressortir qu'il importe d'assurer la sécurité aux points de passage frontaliers, comme le préconise notamment la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité.

资金走私突出表明,必须按照事会第1373决议决议的规定,在过境点确保

L'Organisation équipera les charges utiles de sa prochaine génération de satellites de communication géostationnaire Insat-3A et Insat-3D, des répéteurs exclusifs pour les opérations de recherche et de sauvetage.

该组织将为印度卫星3A和印度卫星3D其下一代地球静止轨道通信卫星的有效载荷配备专用转发器,供搜索救援活动用。

Les résolutions 661 (1990), 687 (1991) et 715 (1991) du Conseil de sécurité, parmi d'autres, imposaient certaines obligations à l'Iraq qui ne les a probablement respectées que partiellement.

事会第661(1990)、687(1991)、715(1991)决议规定了伊拉克必须履行的某些义务,但这些义务或许只是得到了部分履行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 等号 的法语例句

用户正在搜索


audiomélangeur, audiomètre, audiométrie, audiométriste, audiomodulation, audiomoniteur, audion, audionumérique, audio-oral, audiooscillateur,

相似单词


等规分子, 等含量, 等含盐率的, 等焓的, 等焓线, 等号, 等厚图, 等厚线, 等厚线图, 等候,

signe de l'égalité 法 语助 手

Il est injuste d'assimiler cette lutte pour la liberté au terrorisme.

将这种争取自由的斗争与恐怖主义划上不公正的。

Il est difficile de concilier un tel relativisme avec une condamnation du terrorisme en toutes circonstances.

这种相对论与谴责一切环境下的恐怖主义的立场难以划上

Pour d'autres membres, il n'était pas possible d'établir un parallèle exact entre l'aggravation d'une réserve et l'aggravation d'une objection.

一些委员看来,不可能扩大保留的范围和扩大反对的范围之间划下一个

Cela serait conforme, notamment, aux résolutions 242 (1967), 338 (1973) et 425 (1978) du Conseil de sécurité.

这符合安全理事会第242(1967)、第338(1973)和第425(1978)

Des incidents comme ceux de l'Erika et du Prestige n'ont fait que confirmer l'importance des activités du Sous-Comité.

诸如Erika和Prestige意外事故的发生,更强化了该小组委员会活动的重要性。

La définition est déviée beacoup vers une population plus dense et le transport plus encombré, n’équivaut pas les ordonnances bien aménagées.

而印度的大部分城市,包德里(旧德里),孟买(很多的贫民窟),所谓城市的定义,只人口比市镇更为膨胀更为拥挤而已,与有序,整齐扯不上的。

L'existence des armes nucléaires israéliennes est contraire à des résolutions internationales, entre autres la résolution 487 (1981) du Conseil de sécurité.

以色列的核武器能力违反了安全理事会第487(1981)国际文书。

Ses résolutions 1261 (1999), 1265 (1999), 1296 (2000), 1314 (2000) et 1325 (2000) sont autant de pas dans la bonne direction.

第1261(1999)、第1265(1999)、第1296(2000)、第1314(2000)和第1325(2000)这方面迈出的积极步骤。

Il avait incorporé dans son droit interne les obligations découlant des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, dont la résolution 1373 (2001).

它也将安全理事会第1373(2001)各项有关决规定的义务纳入国内法。

Pouvez imprimer des codes à barres (en une ligne, au hasard, fixes, et ainsi de suite), anglais, chinois, japonais, français, et ainsi de suite.

可打印出条码(连续、随机、固定)、中文、英文、日文、法文

Ces instructions peuvent être vérifiées à l'aide de règles de validation telles que le numéro international d'identification des valeurs mobilières (ISIN) pour en garantir l'exactitude.

将根据国际证券识别确认规则对这些指令进行核对以保证其准确无误。

Une interdiction absolue paraissait par trop catégorique pour être justifiée et il n'était pas possible d'établir un parallèle exact entre l'aggravation d'une réserve et l'aggravation d'une objection.

绝对禁止似乎过于直截了当,缺乏道理,不可能扩大保留的范围和扩大反对的范围之间划下一个

La résolution 1820 (2008) et d'autres résolutions reflètent des valeurs communes et la condamnation unanime de la violence sexuelle contre les civils en temps de conflit armé.

第1820(2008)各项决反映了我们的共同价值观和对武装冲突中平民遭受性暴力的一致谴责。

La résolution 1850 (2008) représente une étape importante dans toute une série de résolutions, notamment les résolutions 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) et 1515 (2003).

第1850(2008)第242(1967)、第338(1973)、第1397(2002)和第1515(2003)一系列决中的一个重要里程碑。

Le Sous-Comité a souligné la disponibilité accrue de nouveaux capteurs spatiaux embarqués sur de nouveaux satellites tels que Resourcesat-1, INSAT-3A, STSAT-1, INSAT-3E, CHIPS, GALEX, CBERS-2 et SciSat.

小组委员会着重指出了新增加的Resourcesat-1卫星、INSAT-3A卫星、STSAT-1卫星、INSAT-3E卫星、CHIPS卫星、GALEX卫星、CBERS-2卫星和SciSat卫星新卫星上携带的以空间为基础的传感器。

Le Sous-Comité a souligné la disponibilité accrue de nouveaux capteurs spatiaux embarqués sur de nouveaux satellites tels que Resourcesat-1, INSAT-3A, STSAT-1, GSAT-2, CHIPS, GALEX, CBERS-2 et SciSat.

小组委员会着重指出了新增加的Resourcesat-1卫星、INSAT-3A卫星、STSAT-1卫星、GSAT-2卫星、CHIPS卫星、GALEX卫星、CBERS-2卫星和SciSat卫星新卫星上携带的以空间为基础的传感器。

6 Cette coopération améliore l'efficacité des efforts réalisés par la Direction du Comité pour suivre l'application des résolutions pertinentes, en particulier les résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005).

这种合作增强了反恐执行局监测第1373(2001)和第1624(2005)执行情况的效力。

Ce trafic de devises fait ressortir qu'il importe d'assurer la sécurité aux points de passage frontaliers, comme le préconise notamment la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité.

资金走私突出表明,必须按照安全理事会第1373的规定,过境点确保安全。

L'Organisation équipera les charges utiles de sa prochaine génération de satellites de communication géostationnaire Insat-3A et Insat-3D, des répéteurs exclusifs pour les opérations de recherche et de sauvetage.

该组织将为印度卫星3A和印度卫星3D其下一代地球静止轨道通信卫星的有效载荷配备专用转发器,供搜索救援活动之用。

Les résolutions 661 (1990), 687 (1991) et 715 (1991) du Conseil de sécurité, parmi d'autres, imposaient certaines obligations à l'Iraq qui ne les a probablement respectées que partiellement.

安全理事会第661(1990)、687(1991)、715(1991)规定了伊拉克必须履行的某些义务,但这些义务或许只得到了部分履行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 等号 的法语例句

用户正在搜索


augural, augure, augurer, auguste, augustin, augustinien, augustinisme, augusturine, aujourd'hui, aula,

相似单词


等规分子, 等含量, 等含盐率的, 等焓的, 等焓线, 等号, 等厚图, 等厚线, 等厚线图, 等候,

signe de l'égalité 法 语助 手

Il est injuste d'assimiler cette lutte pour la liberté au terrorisme.

将这种争取自由的斗争与恐怖主义划上是不公正的。

Il est difficile de concilier un tel relativisme avec une condamnation du terrorisme en toutes circonstances.

这种相对论与谴责切环境下的恐怖主义的立场难以划上

Pour d'autres membres, il n'était pas possible d'établir un parallèle exact entre l'aggravation d'une réserve et l'aggravation d'une objection.

在另些委员看来,不可在扩大保留的范围和扩大反对的范围之间划下

Cela serait conforme, notamment, aux résolutions 242 (1967), 338 (1973) et 425 (1978) du Conseil de sécurité.

这符合安全理事会第242(1967)、第338(1973)和第425(1978)决议。

Des incidents comme ceux de l'Erika et du Prestige n'ont fait que confirmer l'importance des activités du Sous-Comité.

诸如Erika和Prestige意外事故的发生,更强化了该小组委员会活动的重要性。

La définition est déviée beacoup vers une population plus dense et le transport plus encombré, n’équivaut pas les ordonnances bien aménagées.

而印度的大部分城市,包德里(旧德里),孟买(很多的贫民窟),所谓城市的定义,只是人口比市镇更为膨胀更为拥挤而已,是与有序,整齐扯不上的。

L'existence des armes nucléaires israéliennes est contraire à des résolutions internationales, entre autres la résolution 487 (1981) du Conseil de sécurité.

以色列的核武器反了安全理事会第487(1981)决议国际文书。

Ses résolutions 1261 (1999), 1265 (1999), 1296 (2000), 1314 (2000) et 1325 (2000) sont autant de pas dans la bonne direction.

第1261(1999)、第1265(1999)、第1296(2000)、第1314(2000)和第1325(2000)决议都是在这方面迈出的积极步骤。

Il avait incorporé dans son droit interne les obligations découlant des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, dont la résolution 1373 (2001).

它也将安全理事会第1373(2001)各项有关决议规定的义务纳入国内法。

Pouvez imprimer des codes à barres (en une ligne, au hasard, fixes, et ainsi de suite), anglais, chinois, japonais, français, et ainsi de suite.

可打印出条码(连续、随机、固定)、中文、英文、日文、法文

Ces instructions peuvent être vérifiées à l'aide de règles de validation telles que le numéro international d'identification des valeurs mobilières (ISIN) pour en garantir l'exactitude.

将根据国际证券识别确认规则对这些指令进行核对以保证其准确无误。

Une interdiction absolue paraissait par trop catégorique pour être justifiée et il n'était pas possible d'établir un parallèle exact entre l'aggravation d'une réserve et l'aggravation d'une objection.

绝对禁止似乎过于直截了当,缺乏道理,不可在扩大保留的范围和扩大反对的范围之间划下

La résolution 1820 (2008) et d'autres résolutions reflètent des valeurs communes et la condamnation unanime de la violence sexuelle contre les civils en temps de conflit armé.

第1820(2008)决议各项决议反映了我们的共同价值观和对武装冲突中平民遭受性暴致谴责。

La résolution 1850 (2008) représente une étape importante dans toute une série de résolutions, notamment les résolutions 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) et 1515 (2003).

第1850(2008)决议是第242(1967)、第338(1973)、第1397(2002)和第1515(2003)系列决议中的重要里程碑。

Le Sous-Comité a souligné la disponibilité accrue de nouveaux capteurs spatiaux embarqués sur de nouveaux satellites tels que Resourcesat-1, INSAT-3A, STSAT-1, INSAT-3E, CHIPS, GALEX, CBERS-2 et SciSat.

小组委员会着重指出了新增加的在Resourcesat-1卫星、INSAT-3A卫星、STSAT-1卫星、INSAT-3E卫星、CHIPS卫星、GALEX卫星、CBERS-2卫星和SciSat卫星新卫星上携带的以空间为基础的传感器。

Le Sous-Comité a souligné la disponibilité accrue de nouveaux capteurs spatiaux embarqués sur de nouveaux satellites tels que Resourcesat-1, INSAT-3A, STSAT-1, GSAT-2, CHIPS, GALEX, CBERS-2 et SciSat.

小组委员会着重指出了新增加的在Resourcesat-1卫星、INSAT-3A卫星、STSAT-1卫星、GSAT-2卫星、CHIPS卫星、GALEX卫星、CBERS-2卫星和SciSat卫星新卫星上携带的以空间为基础的传感器。

6 Cette coopération améliore l'efficacité des efforts réalisés par la Direction du Comité pour suivre l'application des résolutions pertinentes, en particulier les résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005).

这种合作增强了反恐执行局监测第1373(2001)和第1624(2005)决议执行情况的效

Ce trafic de devises fait ressortir qu'il importe d'assurer la sécurité aux points de passage frontaliers, comme le préconise notamment la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité.

资金走私突出表明,必须按照安全理事会第1373决议决议的规定,在过境点确保安全。

L'Organisation équipera les charges utiles de sa prochaine génération de satellites de communication géostationnaire Insat-3A et Insat-3D, des répéteurs exclusifs pour les opérations de recherche et de sauvetage.

该组织将为印度卫星3A和印度卫星3D其下代地球静止轨道通信卫星的有效载荷配备专用转发器,供搜索救援活动之用。

Les résolutions 661 (1990), 687 (1991) et 715 (1991) du Conseil de sécurité, parmi d'autres, imposaient certaines obligations à l'Iraq qui ne les a probablement respectées que partiellement.

安全理事会第661(1990)、687(1991)、715(1991)决议规定了伊拉克必须履行的某些义务,但这些义务或许只是得到了部分履行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 等号 的法语例句

用户正在搜索


aunaie, aune, aunée, auparavant, auprès, auprès de, auquebuser, auquel, aura, aurade,

相似单词


等规分子, 等含量, 等含盐率的, 等焓的, 等焓线, 等号, 等厚图, 等厚线, 等厚线图, 等候,

signe de l'égalité 法 语助 手

Il est injuste d'assimiler cette lutte pour la liberté au terrorisme.

取自由的斗与恐怖主义划上是不公正的。

Il est difficile de concilier un tel relativisme avec une condamnation du terrorisme en toutes circonstances.

相对论与谴责一切环境下的恐怖主义的立场难以划上

Pour d'autres membres, il n'était pas possible d'établir un parallèle exact entre l'aggravation d'une réserve et l'aggravation d'une objection.

在另一些委员看来,不可能在扩大保留的范围和扩大反对的范围之间划下一个

Cela serait conforme, notamment, aux résolutions 242 (1967), 338 (1973) et 425 (1978) du Conseil de sécurité.

符合安全理事会第242(1967)、第338(1973)和第425(1978)决议。

Des incidents comme ceux de l'Erika et du Prestige n'ont fait que confirmer l'importance des activités du Sous-Comité.

诸如Erika和Prestige意外事故的发生,更强化了该小组委员会活动的重要性。

La définition est déviée beacoup vers une population plus dense et le transport plus encombré, n’équivaut pas les ordonnances bien aménagées.

而印度的大部分城市,包德里(旧德里),孟买(很多的贫民窟),所谓城市的定义,只是人口比市镇更为膨胀更为拥挤而已,是与有序,整齐扯不上的。

L'existence des armes nucléaires israéliennes est contraire à des résolutions internationales, entre autres la résolution 487 (1981) du Conseil de sécurité.

以色列的核武器能力违反了安全理事会第487(1981)决议国际文书。

Ses résolutions 1261 (1999), 1265 (1999), 1296 (2000), 1314 (2000) et 1325 (2000) sont autant de pas dans la bonne direction.

第1261(1999)、第1265(1999)、第1296(2000)、第1314(2000)和第1325(2000)决议都是在方面迈出的积极步骤。

Il avait incorporé dans son droit interne les obligations découlant des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, dont la résolution 1373 (2001).

它也将安全理事会第1373(2001)各项有关决议规定的义务纳入国内法。

Pouvez imprimer des codes à barres (en une ligne, au hasard, fixes, et ainsi de suite), anglais, chinois, japonais, français, et ainsi de suite.

可打印出条码(连续、固定)、中文、英文、日文、法文

Ces instructions peuvent être vérifiées à l'aide de règles de validation telles que le numéro international d'identification des valeurs mobilières (ISIN) pour en garantir l'exactitude.

将根据国际证券识别确认规则对些指令进行核对以保证其准确无误。

Une interdiction absolue paraissait par trop catégorique pour être justifiée et il n'était pas possible d'établir un parallèle exact entre l'aggravation d'une réserve et l'aggravation d'une objection.

绝对禁止似乎过于直截了当,缺乏道理,不可能在扩大保留的范围和扩大反对的范围之间划下一个

La résolution 1820 (2008) et d'autres résolutions reflètent des valeurs communes et la condamnation unanime de la violence sexuelle contre les civils en temps de conflit armé.

第1820(2008)决议各项决议反映了我们的共同价值观和对武装冲突中平民遭受性暴力的一致谴责。

La résolution 1850 (2008) représente une étape importante dans toute une série de résolutions, notamment les résolutions 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) et 1515 (2003).

第1850(2008)决议是第242(1967)、第338(1973)、第1397(2002)和第1515(2003)一系列决议中的一个重要里程碑。

Le Sous-Comité a souligné la disponibilité accrue de nouveaux capteurs spatiaux embarqués sur de nouveaux satellites tels que Resourcesat-1, INSAT-3A, STSAT-1, INSAT-3E, CHIPS, GALEX, CBERS-2 et SciSat.

小组委员会着重指出了新增加的在Resourcesat-1卫星、INSAT-3A卫星、STSAT-1卫星、INSAT-3E卫星、CHIPS卫星、GALEX卫星、CBERS-2卫星和SciSat卫星新卫星上携带的以空间为基础的传感器。

Le Sous-Comité a souligné la disponibilité accrue de nouveaux capteurs spatiaux embarqués sur de nouveaux satellites tels que Resourcesat-1, INSAT-3A, STSAT-1, GSAT-2, CHIPS, GALEX, CBERS-2 et SciSat.

小组委员会着重指出了新增加的在Resourcesat-1卫星、INSAT-3A卫星、STSAT-1卫星、GSAT-2卫星、CHIPS卫星、GALEX卫星、CBERS-2卫星和SciSat卫星新卫星上携带的以空间为基础的传感器。

6 Cette coopération améliore l'efficacité des efforts réalisés par la Direction du Comité pour suivre l'application des résolutions pertinentes, en particulier les résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005).

合作增强了反恐执行局监测第1373(2001)和第1624(2005)决议执行情况的效力。

Ce trafic de devises fait ressortir qu'il importe d'assurer la sécurité aux points de passage frontaliers, comme le préconise notamment la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité.

资金走私突出表明,必须按照安全理事会第1373决议决议的规定,在过境点确保安全。

L'Organisation équipera les charges utiles de sa prochaine génération de satellites de communication géostationnaire Insat-3A et Insat-3D, des répéteurs exclusifs pour les opérations de recherche et de sauvetage.

该组织将为印度卫星3A和印度卫星3D其下一代地球静止轨道通信卫星的有效载荷配备专用转发器,供搜索救援活动之用。

Les résolutions 661 (1990), 687 (1991) et 715 (1991) du Conseil de sécurité, parmi d'autres, imposaient certaines obligations à l'Iraq qui ne les a probablement respectées que partiellement.

安全理事会第661(1990)、687(1991)、715(1991)决议规定了伊拉克必须履行的某些义务,但些义务或许只是得到了部分履行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 等号 的法语例句

用户正在搜索


aurichalcite, aurichlorhydrique, aurichlorure, auriculaire, auricularia, auriculariales, auricule, auriculé, auriculée, auriculo,

相似单词


等规分子, 等含量, 等含盐率的, 等焓的, 等焓线, 等号, 等厚图, 等厚线, 等厚线图, 等候,

signe de l'égalité 法 语助 手

Il est injuste d'assimiler cette lutte pour la liberté au terrorisme.

种争取自由斗争与恐怖主义划上是不公正

Il est difficile de concilier un tel relativisme avec une condamnation du terrorisme en toutes circonstances.

种相对论与谴责一切环境下恐怖主义立场难以划上

Pour d'autres membres, il n'était pas possible d'établir un parallèle exact entre l'aggravation d'une réserve et l'aggravation d'une objection.

在另一些委员看来,不可能在扩大保留范围和扩大反对范围之间划下一个

Cela serait conforme, notamment, aux résolutions 242 (1967), 338 (1973) et 425 (1978) du Conseil de sécurité.

安全理事会第242(1967)、第338(1973)和第425(1978)决议。

Des incidents comme ceux de l'Erika et du Prestige n'ont fait que confirmer l'importance des activités du Sous-Comité.

诸如Erika和Prestige意外事故发生,更强化了该小组委员会活动重要性。

La définition est déviée beacoup vers une population plus dense et le transport plus encombré, n’équivaut pas les ordonnances bien aménagées.

而印度大部分城市,包德里(旧德里),孟买(很多贫民窟),所谓城市定义,只是人口比市镇更为膨胀更为拥挤而已,是与有序,整齐扯不上

L'existence des armes nucléaires israéliennes est contraire à des résolutions internationales, entre autres la résolution 487 (1981) du Conseil de sécurité.

以色列器能力违反了安全理事会第487(1981)决议国际文书。

Ses résolutions 1261 (1999), 1265 (1999), 1296 (2000), 1314 (2000) et 1325 (2000) sont autant de pas dans la bonne direction.

第1261(1999)、第1265(1999)、第1296(2000)、第1314(2000)和第1325(2000)决议都是在方面迈出积极步骤。

Il avait incorporé dans son droit interne les obligations découlant des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, dont la résolution 1373 (2001).

它也将安全理事会第1373(2001)各项有关决议规定义务纳入国内法。

Pouvez imprimer des codes à barres (en une ligne, au hasard, fixes, et ainsi de suite), anglais, chinois, japonais, français, et ainsi de suite.

可打印出条码(连续、随机、固定)、中文、英文、日文、法文

Ces instructions peuvent être vérifiées à l'aide de règles de validation telles que le numéro international d'identification des valeurs mobilières (ISIN) pour en garantir l'exactitude.

将根据国际证券识别确认规则对些指令进行对以保证其准确无误。

Une interdiction absolue paraissait par trop catégorique pour être justifiée et il n'était pas possible d'établir un parallèle exact entre l'aggravation d'une réserve et l'aggravation d'une objection.

绝对禁止似乎过于直截了当,缺乏道理,不可能在扩大保留范围和扩大反对范围之间划下一个

La résolution 1820 (2008) et d'autres résolutions reflètent des valeurs communes et la condamnation unanime de la violence sexuelle contre les civils en temps de conflit armé.

第1820(2008)决议各项决议反映了我们共同价值观和对装冲突中平民遭受性暴力一致谴责。

La résolution 1850 (2008) représente une étape importante dans toute une série de résolutions, notamment les résolutions 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) et 1515 (2003).

第1850(2008)决议是第242(1967)、第338(1973)、第1397(2002)和第1515(2003)一系列决议中一个重要里程碑。

Le Sous-Comité a souligné la disponibilité accrue de nouveaux capteurs spatiaux embarqués sur de nouveaux satellites tels que Resourcesat-1, INSAT-3A, STSAT-1, INSAT-3E, CHIPS, GALEX, CBERS-2 et SciSat.

小组委员会着重指出了新增加在Resourcesat-1卫星、INSAT-3A卫星、STSAT-1卫星、INSAT-3E卫星、CHIPS卫星、GALEX卫星、CBERS-2卫星和SciSat卫星新卫星上携带以空间为基础传感器。

Le Sous-Comité a souligné la disponibilité accrue de nouveaux capteurs spatiaux embarqués sur de nouveaux satellites tels que Resourcesat-1, INSAT-3A, STSAT-1, GSAT-2, CHIPS, GALEX, CBERS-2 et SciSat.

小组委员会着重指出了新增加在Resourcesat-1卫星、INSAT-3A卫星、STSAT-1卫星、GSAT-2卫星、CHIPS卫星、GALEX卫星、CBERS-2卫星和SciSat卫星新卫星上携带以空间为基础传感器。

6 Cette coopération améliore l'efficacité des efforts réalisés par la Direction du Comité pour suivre l'application des résolutions pertinentes, en particulier les résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005).

作增强了反恐执行局监测第1373(2001)和第1624(2005)决议执行情况效力。

Ce trafic de devises fait ressortir qu'il importe d'assurer la sécurité aux points de passage frontaliers, comme le préconise notamment la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité.

资金走私突出表明,必须按照安全理事会第1373决议决议规定,在过境点确保安全。

L'Organisation équipera les charges utiles de sa prochaine génération de satellites de communication géostationnaire Insat-3A et Insat-3D, des répéteurs exclusifs pour les opérations de recherche et de sauvetage.

该组织将为印度卫星3A和印度卫星3D其下一代地球静止轨道通信卫星有效载荷配备专用转发器,供搜索救援活动之用。

Les résolutions 661 (1990), 687 (1991) et 715 (1991) du Conseil de sécurité, parmi d'autres, imposaient certaines obligations à l'Iraq qui ne les a probablement respectées que partiellement.

安全理事会第661(1990)、687(1991)、715(1991)决议规定了伊拉克必须履行某些义务,但些义务或许只是得到了部分履行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 等号 的法语例句

用户正在搜索


aurobismuthinite, aurobromure, aurochinin, aurochlorure, aurochrome, aurochs, aurocyanure, auroferrifère, auroïde, auroplombifère,

相似单词


等规分子, 等含量, 等含盐率的, 等焓的, 等焓线, 等号, 等厚图, 等厚线, 等厚线图, 等候,