Le fonctionnaire des achats a ensuite soumis la proposition que le fournisseur avait subrepticement reformulée.
这位采购官员秘密地重新提交经该司修改后的报价。
Le fonctionnaire des achats a ensuite soumis la proposition que le fournisseur avait subrepticement reformulée.
这位采购官员秘密地重新提交经该司修改后的报价。
La prolifération horizontale et verticale a lieu, de manière à la fois ouverte et dissimulée.
现在存在秘密地进行横向
纵向扩散的情况。
Dans certains cas, des réfugiés pourraient s'armer secrètement pour fournir une sécurité supplémentaire au camp.
在一些情况下,一些难民会秘密地武装起来以为难民营提供更多的安全。
Il était accusé, avec deux autres membres présumés d'Al-Qaida, d'avoir photographié clandestinement la Banque ANZ à Apia (Samoa).
对谢赫的指控是,他同声称是“基地”组织成员的两个人秘密地对在萨摩亚阿皮亚的ANZ银行拍照片。
On lui a parlé d'exécutions extrajudiciaires ainsi que de cas de torture et de mise au secret.
他还收到关于法外处决、酷刑秘密拘留地的报告。
De plus, M. al-Zu'bi se trouve détenu au secret depuis plus de 30 ans sans que cette détention soit même reconnue.
另外,al-Zu'bi先生已经被秘密地隔离关押30多年。
1 571 armes à feu, y compris des armes anti-missiles et quelques grenades à main, cachées dans des compartiments secrets et des chambres.
他的房子里有数目惊人的1 571件武器,包括反导弹武器手榴弹,藏在秘密的暗藏地
房间里。
Nous lançons donc un appel aux parties concernées pour qu'elles réaffirment leur attachement au processus en cours et qu'elles s'y impliquent résolument sans arrière-pensées.
因此我们向有关各方提出呼吁,请他们重申对进行之中的进程的承诺,不怀秘密动机地坚决参与该进程。
Cela peut ne pas être suffisant, car certaines de ces institutions pourraient se livrer elles-mêmes à des opérations clandestines pour le compte de groupes terroristes.
但是,这可能还不够,因为有些组织自己也可能会秘密地代表恐怖主义团伙进行活动。
Sa femme s'est retrouvée enceinte et, un mois avant l'accouchement, le requérant est revenu à Naria, où il a repris, en secret, ses activités politiques.
他妻子怀孕了,在她分娩前一个月,他搬回Naria并再一次继续秘密地从事他政治活动。
Aucun groupe ethnique ne doit exercer sa domination et aucun voisin de l'Afghanistan n'a le droit d'inciter, secrètement ou ouvertement, un groupe ethnique à agir contre les autres.
任何一个民族团体都不能一家统治,阿富汗权
或者秘密地煽动一个民族反对其他民族。
Le Groupe d'action continue de prendre des mesures unilatérales à huis clos sans donner la possibilité aux juridictions condamnées d'être confrontées à leurs dénonciateurs pour défendre leurs activités.
工作队继续秘密地采取单方面行动,不给有问题的管辖权以任何机会来面对其指控者为自己的活动辩护。
La détention pour une période indéterminée ou au secret de personnes soupçonnées de terrorisme, sans accès aux tribunaux ni procédure régulière, demeure un sujet de grave préoccupation.
限期地秘密拘留恐怖主义行为嫌疑人,禁止其与外界接触,并且不让其充分诉诸法院
正当程序的做法,仍然受到人们的严重关注。
Ce droit signifie que tous les citoyens sont libres de professer une religion quelle qu'elle soit, seuls ou en commun avec d'autres personnes, en public ou en privé.
该项权利是指一些民均可自由地
表示信仰任何宗教,
论是单独信教还是与他人一起集体信教,也不管是
地还是秘密地。
D'autres, en revanche, ont cherché, de manière ouverte ou secrète, à se procurer ces armements, sapant ainsi les objectifs du TNP et l'objectif plus général du désarmement nucléaire complet.
但有些家却在
或秘密地谋求这些武器,从而损害了《不扩散条约》的目标以及更大的彻底核裁军目标。
Certains détenus des prisons présentent aussi des traces de sévices et affirment avoir subi des tortures dans les cachots de la police ou dans des lieux clandestins de détention.
有些囚犯身上还有伤痕,他们声称是在警察的囚室或秘密拘留地遭受酷刑留下的。
Pour la source, la condamnation de Zouhair Yahyaoui est intervenue en violation des normes d'un procès équitable et visait à sanctionner sa liberté d'expression exercée sur un site Internet qu'il exploitait clandestinement.
提交人认为,对Zouhair Yahyaoui的判决违反了关于平审判的准则,旨在就其秘密地在网站上行使言论自由权对其加以处罚。
De multiples sources le long de la frontière entre le Kenya, la Somalie et l'Éthiopie ont informé le Groupe de contrôle de l'existence d'un trafic régulier d'armes entre la Somalie et le Kenya.
监测组从多个来源获悉,军火沿肯尼亚/索马里/埃塞俄比亚边界一带从索马里源源不断地秘密流入肯尼亚。
Dans certaines installations militaires, la détention clandestine pour une durée indéfinie des guérilleros capturés et des déserteurs des factions insurgées en vue d'obtenir leurs aveux ou leur coopération est devenue une pratique courante.
在若干军事设施,限期地秘密监禁游击队被捕人员
叛乱军队的逃兵也成为从他们获得资料
令他们就范的常用手段。
Les responsables doivent avoir pour mission de promouvoir une culture de protection, dans laquelle l'exploitation et la violence ne sont pas tolérées et les cas signalés de violations sont traités avec sérieux et confidentialité.
管理人员必须担负任务,促进一种保护文化,从而不能容忍性剥削性虐待,以及关于可能侵犯的报告予以认真
秘密地对待。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le fonctionnaire des achats a ensuite soumis la proposition que le fournisseur avait subrepticement reformulée.
这位采购官员秘密地重新提交经该公司修改后的报价。
La prolifération horizontale et verticale a lieu, de manière à la fois ouverte et dissimulée.
现在存在公开和秘密地进行横向和纵向扩散的。
Dans certains cas, des réfugiés pourraient s'armer secrètement pour fournir une sécurité supplémentaire au camp.
在一些,一些难民会秘密地武装起来以为难民营提供更多的安全。
Il était accusé, avec deux autres membres présumés d'Al-Qaida, d'avoir photographié clandestinement la Banque ANZ à Apia (Samoa).
对谢赫的指控是,他同声称是“基地”组织成员的两个人秘密地对在萨摩亚阿皮亚的ANZ银行拍照片。
On lui a parlé d'exécutions extrajudiciaires ainsi que de cas de torture et de mise au secret.
他还收到关于法外处决、酷刑和秘密拘留地的报告。
De plus, M. al-Zu'bi se trouve détenu au secret depuis plus de 30 ans sans que cette détention soit même reconnue.
另外,al-Zu'bi先生已经被秘密地隔离关押30多年。
1 571 armes à feu, y compris des armes anti-missiles et quelques grenades à main, cachées dans des compartiments secrets et des chambres.
他的房子里有数目惊人的1 571件武器,包括反导弹武器和手榴弹,藏在秘密的暗藏地和房间里。
Nous lançons donc un appel aux parties concernées pour qu'elles réaffirment leur attachement au processus en cours et qu'elles s'y impliquent résolument sans arrière-pensées.
因此我们向有关各方提出呼吁,请他们重申对进行之中的进程的承诺,不怀秘密机地坚决参与该进程。
Cela peut ne pas être suffisant, car certaines de ces institutions pourraient se livrer elles-mêmes à des opérations clandestines pour le compte de groupes terroristes.
但是,这可能还不够,因为有些组织自己也可能会秘密地代表恐怖主义团伙进行。
Sa femme s'est retrouvée enceinte et, un mois avant l'accouchement, le requérant est revenu à Naria, où il a repris, en secret, ses activités politiques.
他妻子怀孕了,在她分娩前一个月,他搬回Naria并再一次继续秘密地从事他政。
Aucun groupe ethnique ne doit exercer sa domination et aucun voisin de l'Afghanistan n'a le droit d'inciter, secrètement ou ouvertement, un groupe ethnique à agir contre les autres.
任何一个民族团体都不能一家统,阿富汗邻国无权公开或者秘密地煽
一个民族反对其他民族。
Le Groupe d'action continue de prendre des mesures unilatérales à huis clos sans donner la possibilité aux juridictions condamnées d'être confrontées à leurs dénonciateurs pour défendre leurs activités.
工作队继续秘密地采取单方面行,不给有问题的管辖权以任何机会来面对其指控者和为自己的
辩护。
La détention pour une période indéterminée ou au secret de personnes soupçonnées de terrorisme, sans accès aux tribunaux ni procédure régulière, demeure un sujet de grave préoccupation.
无限期地秘密拘留恐怖主义行为嫌疑人,禁止其与外界接触,并且不让其充分诉诸法院和正当程序的做法,仍然受到人们的严重关注。
Ce droit signifie que tous les citoyens sont libres de professer une religion quelle qu'elle soit, seuls ou en commun avec d'autres personnes, en public ou en privé.
该项权利是指一些公民均可自由地公开表示信仰任何宗教,无论是单独信教还是与他人一起集体信教,也不管是公开地还是秘密地。
D'autres, en revanche, ont cherché, de manière ouverte ou secrète, à se procurer ces armements, sapant ainsi les objectifs du TNP et l'objectif plus général du désarmement nucléaire complet.
但有些国家却在公开或秘密地谋求这些武器,从而损害了《不扩散条约》的目标以及更大的彻底核裁军目标。
Certains détenus des prisons présentent aussi des traces de sévices et affirment avoir subi des tortures dans les cachots de la police ou dans des lieux clandestins de détention.
有些囚犯身上还有伤痕,他们声称是在警察的囚室或秘密拘留地遭受酷刑留的。
Pour la source, la condamnation de Zouhair Yahyaoui est intervenue en violation des normes d'un procès équitable et visait à sanctionner sa liberté d'expression exercée sur un site Internet qu'il exploitait clandestinement.
提交人认为,对Zouhair Yahyaoui的判决违反了关于公平审判的准则,旨在就其秘密地在网站上行使言论自由权对其加以处罚。
De multiples sources le long de la frontière entre le Kenya, la Somalie et l'Éthiopie ont informé le Groupe de contrôle de l'existence d'un trafic régulier d'armes entre la Somalie et le Kenya.
监测组从多个来源获悉,军火沿肯尼亚/索马里/埃塞俄比亚边界一带从索马里源源不断地秘密流入肯尼亚。
Dans certaines installations militaires, la détention clandestine pour une durée indéfinie des guérilleros capturés et des déserteurs des factions insurgées en vue d'obtenir leurs aveux ou leur coopération est devenue une pratique courante.
在若干军事设施,无限期地秘密监禁游击队被捕人员和叛乱军队的逃兵也成为从他们获得资料和令他们就范的常用手段。
Les responsables doivent avoir pour mission de promouvoir une culture de protection, dans laquelle l'exploitation et la violence ne sont pas tolérées et les cas signalés de violations sont traités avec sérieux et confidentialité.
管理人员必须担负任务,促进一种保护文化,从而不能容忍性剥削和性虐待,以及关于可能侵犯的报告予以认真和秘密地对待。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le fonctionnaire des achats a ensuite soumis la proposition que le fournisseur avait subrepticement reformulée.
采购官员
重新提交经该公司修改后的报价。
La prolifération horizontale et verticale a lieu, de manière à la fois ouverte et dissimulée.
现在存在公开和进行横向和纵向扩散的情况。
Dans certains cas, des réfugiés pourraient s'armer secrètement pour fournir une sécurité supplémentaire au camp.
在一些情况下,一些难民会武装起来以为难民营提供更多的安全。
Il était accusé, avec deux autres membres présumés d'Al-Qaida, d'avoir photographié clandestinement la Banque ANZ à Apia (Samoa).
对谢赫的指控是,他同声称是“基”组织成员的两个人
对在萨摩亚阿皮亚的ANZ银行拍照片。
On lui a parlé d'exécutions extrajudiciaires ainsi que de cas de torture et de mise au secret.
他还收到关于法外处决、酷刑和拘留
的报告。
De plus, M. al-Zu'bi se trouve détenu au secret depuis plus de 30 ans sans que cette détention soit même reconnue.
另外,al-Zu'bi先生已经被隔离关押30多年。
1 571 armes à feu, y compris des armes anti-missiles et quelques grenades à main, cachées dans des compartiments secrets et des chambres.
他的房子里有数目惊人的1 571件武器,包括反导弹武器和手榴弹,藏在的暗藏
和房间里。
Nous lançons donc un appel aux parties concernées pour qu'elles réaffirment leur attachement au processus en cours et qu'elles s'y impliquent résolument sans arrière-pensées.
因此我们向有关各方提出呼吁,请他们重申对进行之中的进程的承诺,不怀动机
坚决参与该进程。
Cela peut ne pas être suffisant, car certaines de ces institutions pourraient se livrer elles-mêmes à des opérations clandestines pour le compte de groupes terroristes.
但是,可能还不够,因为有些组织自己也可能会
代表恐怖主义团伙进行活动。
Sa femme s'est retrouvée enceinte et, un mois avant l'accouchement, le requérant est revenu à Naria, où il a repris, en secret, ses activités politiques.
他妻子怀孕了,在她分娩前一个月,他搬回Naria并再一次继续从事他政治活动。
Aucun groupe ethnique ne doit exercer sa domination et aucun voisin de l'Afghanistan n'a le droit d'inciter, secrètement ou ouvertement, un groupe ethnique à agir contre les autres.
任何一个民族团体都不能一家统治,阿富汗邻国无权公开或者煽动一个民族反对其他民族。
Le Groupe d'action continue de prendre des mesures unilatérales à huis clos sans donner la possibilité aux juridictions condamnées d'être confrontées à leurs dénonciateurs pour défendre leurs activités.
工作队继续采取单方面行动,不给有问题的管辖权以任何机会来面对其指控者和为自己的活动辩护。
La détention pour une période indéterminée ou au secret de personnes soupçonnées de terrorisme, sans accès aux tribunaux ni procédure régulière, demeure un sujet de grave préoccupation.
无限期拘留恐怖主义行为嫌疑人,禁止其与外界接触,并且不让其充分诉诸法院和正当程序的做法,仍然受到人们的严重关注。
Ce droit signifie que tous les citoyens sont libres de professer une religion quelle qu'elle soit, seuls ou en commun avec d'autres personnes, en public ou en privé.
该项权利是指一些公民均可自由公开表示信仰任何宗教,无论是单独信教还是与他人一起集体信教,也不管是公开
还是
。
D'autres, en revanche, ont cherché, de manière ouverte ou secrète, à se procurer ces armements, sapant ainsi les objectifs du TNP et l'objectif plus général du désarmement nucléaire complet.
但有些国家却在公开或谋求
些武器,从而损害了《不扩散条约》的目标以及更大的彻底核裁军目标。
Certains détenus des prisons présentent aussi des traces de sévices et affirment avoir subi des tortures dans les cachots de la police ou dans des lieux clandestins de détention.
有些囚犯身上还有伤痕,他们声称是在警察的囚室或拘留
遭受酷刑留下的。
Pour la source, la condamnation de Zouhair Yahyaoui est intervenue en violation des normes d'un procès équitable et visait à sanctionner sa liberté d'expression exercée sur un site Internet qu'il exploitait clandestinement.
提交人认为,对Zouhair Yahyaoui的判决违反了关于公平审判的准则,旨在就其在网站上行使言论自由权对其加以处罚。
De multiples sources le long de la frontière entre le Kenya, la Somalie et l'Éthiopie ont informé le Groupe de contrôle de l'existence d'un trafic régulier d'armes entre la Somalie et le Kenya.
监测组从多个来源获悉,军火沿肯尼亚/索马里/埃塞俄比亚边界一带从索马里源源不断流入肯尼亚。
Dans certaines installations militaires, la détention clandestine pour une durée indéfinie des guérilleros capturés et des déserteurs des factions insurgées en vue d'obtenir leurs aveux ou leur coopération est devenue une pratique courante.
在若干军事设施,无限期监禁游击队被捕人员和叛乱军队的逃兵也成为从他们获得资料和令他们就范的常用手段。
Les responsables doivent avoir pour mission de promouvoir une culture de protection, dans laquelle l'exploitation et la violence ne sont pas tolérées et les cas signalés de violations sont traités avec sérieux et confidentialité.
管理人员必须担负任务,促进一种保护文化,从而不能容忍性剥削和性虐待,以及关于可能侵犯的报告予以认真和对待。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le fonctionnaire des achats a ensuite soumis la proposition que le fournisseur avait subrepticement reformulée.
这位采购官员秘密地重新提交经该公司修改后的报价。
La prolifération horizontale et verticale a lieu, de manière à la fois ouverte et dissimulée.
现在存在公开和秘密地进行横向和纵向扩散的情况。
Dans certains cas, des réfugiés pourraient s'armer secrètement pour fournir une sécurité supplémentaire au camp.
在些情况下,
些难民会秘密地武装起来以为难民营提
的安全。
Il était accusé, avec deux autres membres présumés d'Al-Qaida, d'avoir photographié clandestinement la Banque ANZ à Apia (Samoa).
对谢赫的指控是,他同声称是“基地”组织成员的两个人秘密地对在萨摩亚阿皮亚的ANZ银行拍照片。
On lui a parlé d'exécutions extrajudiciaires ainsi que de cas de torture et de mise au secret.
他还收到关于法外处决、酷刑和秘密拘留地的报告。
De plus, M. al-Zu'bi se trouve détenu au secret depuis plus de 30 ans sans que cette détention soit même reconnue.
另外,al-Zu'bi先生已经被秘密地隔离关押30年。
1 571 armes à feu, y compris des armes anti-missiles et quelques grenades à main, cachées dans des compartiments secrets et des chambres.
他的房子里有数目惊人的1 571件武器,包括反导弹武器和手榴弹,藏在秘密的暗藏地和房间里。
Nous lançons donc un appel aux parties concernées pour qu'elles réaffirment leur attachement au processus en cours et qu'elles s'y impliquent résolument sans arrière-pensées.
因此我们向有关各方提出呼吁,请他们重申对进行之中的进程的承诺,不怀秘密动机地坚决参与该进程。
Cela peut ne pas être suffisant, car certaines de ces institutions pourraient se livrer elles-mêmes à des opérations clandestines pour le compte de groupes terroristes.
但是,这可能还不够,因为有些组织自己也可能会秘密地代表恐怖主义团伙进行活动。
Sa femme s'est retrouvée enceinte et, un mois avant l'accouchement, le requérant est revenu à Naria, où il a repris, en secret, ses activités politiques.
他妻子怀孕了,在她分个月,他搬回Naria并再
次继续秘密地从事他政治活动。
Aucun groupe ethnique ne doit exercer sa domination et aucun voisin de l'Afghanistan n'a le droit d'inciter, secrètement ou ouvertement, un groupe ethnique à agir contre les autres.
任何个民族团体都不能
家统治,阿富汗邻国无权公开或者秘密地煽动
个民族反对其他民族。
Le Groupe d'action continue de prendre des mesures unilatérales à huis clos sans donner la possibilité aux juridictions condamnées d'être confrontées à leurs dénonciateurs pour défendre leurs activités.
工作队继续秘密地采取单方面行动,不给有问题的管辖权以任何机会来面对其指控者和为自己的活动辩护。
La détention pour une période indéterminée ou au secret de personnes soupçonnées de terrorisme, sans accès aux tribunaux ni procédure régulière, demeure un sujet de grave préoccupation.
无限期地秘密拘留恐怖主义行为嫌疑人,禁止其与外界接触,并且不让其充分诉诸法院和正当程序的做法,仍然受到人们的严重关注。
Ce droit signifie que tous les citoyens sont libres de professer une religion quelle qu'elle soit, seuls ou en commun avec d'autres personnes, en public ou en privé.
该项权利是指些公民均可自由地公开表示信仰任何宗教,无论是单独信教还是与他人
起集体信教,也不管是公开地还是秘密地。
D'autres, en revanche, ont cherché, de manière ouverte ou secrète, à se procurer ces armements, sapant ainsi les objectifs du TNP et l'objectif plus général du désarmement nucléaire complet.
但有些国家却在公开或秘密地谋求这些武器,从而损害了《不扩散条约》的目标以及大的彻底核裁军目标。
Certains détenus des prisons présentent aussi des traces de sévices et affirment avoir subi des tortures dans les cachots de la police ou dans des lieux clandestins de détention.
有些囚犯身上还有伤痕,他们声称是在警察的囚室或秘密拘留地遭受酷刑留下的。
Pour la source, la condamnation de Zouhair Yahyaoui est intervenue en violation des normes d'un procès équitable et visait à sanctionner sa liberté d'expression exercée sur un site Internet qu'il exploitait clandestinement.
提交人认为,对Zouhair Yahyaoui的判决违反了关于公平审判的准则,旨在就其秘密地在网站上行使言论自由权对其加以处罚。
De multiples sources le long de la frontière entre le Kenya, la Somalie et l'Éthiopie ont informé le Groupe de contrôle de l'existence d'un trafic régulier d'armes entre la Somalie et le Kenya.
监测组从个来源获悉,军火沿肯尼亚/索马里/埃塞俄比亚边界
带从索马里源源不断地秘密流入肯尼亚。
Dans certaines installations militaires, la détention clandestine pour une durée indéfinie des guérilleros capturés et des déserteurs des factions insurgées en vue d'obtenir leurs aveux ou leur coopération est devenue une pratique courante.
在若干军事设施,无限期地秘密监禁游击队被捕人员和叛乱军队的逃兵也成为从他们获得资料和令他们就范的常用手段。
Les responsables doivent avoir pour mission de promouvoir une culture de protection, dans laquelle l'exploitation et la violence ne sont pas tolérées et les cas signalés de violations sont traités avec sérieux et confidentialité.
管理人员必须担负任务,促进种保护文化,从而不能容忍性剥削和性虐待,以及关于可能侵犯的报告予以认真和秘密地对待。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le fonctionnaire des achats a ensuite soumis la proposition que le fournisseur avait subrepticement reformulée.
这位采购官员重新提交经该公司修改后的报价。
La prolifération horizontale et verticale a lieu, de manière à la fois ouverte et dissimulée.
现在存在公开和进行横向和纵向扩散的情况。
Dans certains cas, des réfugiés pourraient s'armer secrètement pour fournir une sécurité supplémentaire au camp.
在一些情况下,一些难民会武装起来以为难民营提供更多的安全。
Il était accusé, avec deux autres membres présumés d'Al-Qaida, d'avoir photographié clandestinement la Banque ANZ à Apia (Samoa).
对谢赫的指控是,他同声称是“基”组织成员的两个人
对在萨摩亚
皮亚的ANZ银行拍照片。
On lui a parlé d'exécutions extrajudiciaires ainsi que de cas de torture et de mise au secret.
他还收到关于法外处决、酷刑和拘留
的报告。
De plus, M. al-Zu'bi se trouve détenu au secret depuis plus de 30 ans sans que cette détention soit même reconnue.
另外,al-Zu'bi先生已经被隔离关押30多年。
1 571 armes à feu, y compris des armes anti-missiles et quelques grenades à main, cachées dans des compartiments secrets et des chambres.
他的房子里有数目惊人的1 571件武器,包括反导弹武器和手榴弹,藏在的暗藏
和房间里。
Nous lançons donc un appel aux parties concernées pour qu'elles réaffirment leur attachement au processus en cours et qu'elles s'y impliquent résolument sans arrière-pensées.
因此我们向有关各方提出呼吁,请他们重申对进行之中的进程的承诺,不怀动机
坚决参与该进程。
Cela peut ne pas être suffisant, car certaines de ces institutions pourraient se livrer elles-mêmes à des opérations clandestines pour le compte de groupes terroristes.
但是,这可能还不够,因为有些组织自己也可能会代表恐怖主义团伙进行活动。
Sa femme s'est retrouvée enceinte et, un mois avant l'accouchement, le requérant est revenu à Naria, où il a repris, en secret, ses activités politiques.
他妻子怀孕了,在她分娩前一个月,他搬回Naria并再一次继续从事他政治活动。
Aucun groupe ethnique ne doit exercer sa domination et aucun voisin de l'Afghanistan n'a le droit d'inciter, secrètement ou ouvertement, un groupe ethnique à agir contre les autres.
任何一个民族团体都不能一家统治,邻国无权公开或者
煽动一个民族反对其他民族。
Le Groupe d'action continue de prendre des mesures unilatérales à huis clos sans donner la possibilité aux juridictions condamnées d'être confrontées à leurs dénonciateurs pour défendre leurs activités.
工作队继续采取单方面行动,不给有问题的管辖权以任何机会来面对其指控者和为自己的活动辩护。
La détention pour une période indéterminée ou au secret de personnes soupçonnées de terrorisme, sans accès aux tribunaux ni procédure régulière, demeure un sujet de grave préoccupation.
无限期拘留恐怖主义行为嫌疑人,禁止其与外界接触,并且不让其充分诉诸法院和正当程序的做法,仍然受到人们的严重关注。
Ce droit signifie que tous les citoyens sont libres de professer une religion quelle qu'elle soit, seuls ou en commun avec d'autres personnes, en public ou en privé.
该项权利是指一些公民均可自由公开表示信仰任何宗教,无论是单独信教还是与他人一起集体信教,也不管是公开
还是
。
D'autres, en revanche, ont cherché, de manière ouverte ou secrète, à se procurer ces armements, sapant ainsi les objectifs du TNP et l'objectif plus général du désarmement nucléaire complet.
但有些国家却在公开或谋求这些武器,从而损害了《不扩散条约》的目标以及更大的彻底核裁军目标。
Certains détenus des prisons présentent aussi des traces de sévices et affirment avoir subi des tortures dans les cachots de la police ou dans des lieux clandestins de détention.
有些囚犯身上还有伤痕,他们声称是在警察的囚室或拘留
遭受酷刑留下的。
Pour la source, la condamnation de Zouhair Yahyaoui est intervenue en violation des normes d'un procès équitable et visait à sanctionner sa liberté d'expression exercée sur un site Internet qu'il exploitait clandestinement.
提交人认为,对Zouhair Yahyaoui的判决违反了关于公平审判的准则,旨在就其在网站上行使言论自由权对其加以处罚。
De multiples sources le long de la frontière entre le Kenya, la Somalie et l'Éthiopie ont informé le Groupe de contrôle de l'existence d'un trafic régulier d'armes entre la Somalie et le Kenya.
监测组从多个来源获悉,军火沿肯尼亚/索马里/埃塞俄比亚边界一带从索马里源源不断流入肯尼亚。
Dans certaines installations militaires, la détention clandestine pour une durée indéfinie des guérilleros capturés et des déserteurs des factions insurgées en vue d'obtenir leurs aveux ou leur coopération est devenue une pratique courante.
在若干军事设施,无限期监禁游击队被捕人员和叛乱军队的逃兵也成为从他们获得资料和令他们就范的常用手段。
Les responsables doivent avoir pour mission de promouvoir une culture de protection, dans laquelle l'exploitation et la violence ne sont pas tolérées et les cas signalés de violations sont traités avec sérieux et confidentialité.
管理人员必须担负任务,促进一种保护文化,从而不能容忍性剥削和性虐待,以及关于可能侵犯的报告予以认真和对待。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le fonctionnaire des achats a ensuite soumis la proposition que le fournisseur avait subrepticement reformulée.
这位采购密地重新提交经该公司修改后的报价。
La prolifération horizontale et verticale a lieu, de manière à la fois ouverte et dissimulée.
现在存在公开和密地进行横向和纵向扩散的情况。
Dans certains cas, des réfugiés pourraient s'armer secrètement pour fournir une sécurité supplémentaire au camp.
在一些情况下,一些难民会密地武装起来以为难民营提供更多的安全。
Il était accusé, avec deux autres membres présumés d'Al-Qaida, d'avoir photographié clandestinement la Banque ANZ à Apia (Samoa).
对谢赫的指控是,他同声称是“基地”组织成的两个人
密地对在萨摩亚阿皮亚的ANZ银行拍照片。
On lui a parlé d'exécutions extrajudiciaires ainsi que de cas de torture et de mise au secret.
他还收到关于法外处决、酷刑和密拘留地的报告。
De plus, M. al-Zu'bi se trouve détenu au secret depuis plus de 30 ans sans que cette détention soit même reconnue.
另外,al-Zu'bi先生已经被密地隔离关押30多年。
1 571 armes à feu, y compris des armes anti-missiles et quelques grenades à main, cachées dans des compartiments secrets et des chambres.
他的房子里有数目惊人的1 571件武器,包括反导弹武器和手榴弹,藏在密的暗藏地和房间里。
Nous lançons donc un appel aux parties concernées pour qu'elles réaffirment leur attachement au processus en cours et qu'elles s'y impliquent résolument sans arrière-pensées.
因此我们向有关各方提出呼吁,请他们重申对进行之中的进程的承诺,不怀密动机地坚决参与该进程。
Cela peut ne pas être suffisant, car certaines de ces institutions pourraient se livrer elles-mêmes à des opérations clandestines pour le compte de groupes terroristes.
但是,这可能还不够,因为有些组织自己也可能会密地代表恐怖主义团伙进行活动。
Sa femme s'est retrouvée enceinte et, un mois avant l'accouchement, le requérant est revenu à Naria, où il a repris, en secret, ses activités politiques.
他妻子怀孕了,在她分娩前一个月,他搬回Naria并再一次继续密地从事他政治活动。
Aucun groupe ethnique ne doit exercer sa domination et aucun voisin de l'Afghanistan n'a le droit d'inciter, secrètement ou ouvertement, un groupe ethnique à agir contre les autres.
任何一个民族团体都不能一家统治,阿富汗邻国无权公开或者密地煽动一个民族反对其他民族。
Le Groupe d'action continue de prendre des mesures unilatérales à huis clos sans donner la possibilité aux juridictions condamnées d'être confrontées à leurs dénonciateurs pour défendre leurs activités.
继续
密地采取单方面行动,不给有问题的管辖权以任何机会来面对其指控者和为自己的活动辩护。
La détention pour une période indéterminée ou au secret de personnes soupçonnées de terrorisme, sans accès aux tribunaux ni procédure régulière, demeure un sujet de grave préoccupation.
无限期地密拘留恐怖主义行为嫌疑人,禁止其与外界接触,并且不让其充分诉诸法院和正当程序的做法,仍然受到人们的严重关注。
Ce droit signifie que tous les citoyens sont libres de professer une religion quelle qu'elle soit, seuls ou en commun avec d'autres personnes, en public ou en privé.
该项权利是指一些公民均可自由地公开表示信仰任何宗教,无论是单独信教还是与他人一起集体信教,也不管是公开地还是密地。
D'autres, en revanche, ont cherché, de manière ouverte ou secrète, à se procurer ces armements, sapant ainsi les objectifs du TNP et l'objectif plus général du désarmement nucléaire complet.
但有些国家却在公开或密地谋求这些武器,从而损害了《不扩散条约》的目标以及更大的彻底核裁军目标。
Certains détenus des prisons présentent aussi des traces de sévices et affirment avoir subi des tortures dans les cachots de la police ou dans des lieux clandestins de détention.
有些囚犯身上还有伤痕,他们声称是在警察的囚室或密拘留地遭受酷刑留下的。
Pour la source, la condamnation de Zouhair Yahyaoui est intervenue en violation des normes d'un procès équitable et visait à sanctionner sa liberté d'expression exercée sur un site Internet qu'il exploitait clandestinement.
提交人认为,对Zouhair Yahyaoui的判决违反了关于公平审判的准则,旨在就其密地在网站上行使言论自由权对其加以处罚。
De multiples sources le long de la frontière entre le Kenya, la Somalie et l'Éthiopie ont informé le Groupe de contrôle de l'existence d'un trafic régulier d'armes entre la Somalie et le Kenya.
监测组从多个来源获悉,军火沿肯尼亚/索马里/埃塞俄比亚边界一带从索马里源源不断地密流入肯尼亚。
Dans certaines installations militaires, la détention clandestine pour une durée indéfinie des guérilleros capturés et des déserteurs des factions insurgées en vue d'obtenir leurs aveux ou leur coopération est devenue une pratique courante.
在若干军事设施,无限期地密监禁游击
被捕人
和叛乱军
的逃兵也成为从他们获得资料和令他们就范的常用手段。
Les responsables doivent avoir pour mission de promouvoir une culture de protection, dans laquelle l'exploitation et la violence ne sont pas tolérées et les cas signalés de violations sont traités avec sérieux et confidentialité.
管理人必须担负任务,促进一种保护文化,从而不能容忍性剥削和性虐待,以及关于可能侵犯的报告予以认真和
密地对待。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le fonctionnaire des achats a ensuite soumis la proposition que le fournisseur avait subrepticement reformulée.
这位采购官员秘密地重新提交经该公司修改后的报价。
La prolifération horizontale et verticale a lieu, de manière à la fois ouverte et dissimulée.
现在存在公开和秘密地进行横向和纵向扩散的情况。
Dans certains cas, des réfugiés pourraient s'armer secrètement pour fournir une sécurité supplémentaire au camp.
在一些情况下,一些民会秘密地武装起来
民营提供更多的安全。
Il était accusé, avec deux autres membres présumés d'Al-Qaida, d'avoir photographié clandestinement la Banque ANZ à Apia (Samoa).
对谢赫的指控是,他同声称是“基地”组织成员的两个人秘密地对在萨摩亚阿皮亚的ANZ银行拍照片。
On lui a parlé d'exécutions extrajudiciaires ainsi que de cas de torture et de mise au secret.
他还收到关于法外处决、酷刑和秘密拘留地的报告。
De plus, M. al-Zu'bi se trouve détenu au secret depuis plus de 30 ans sans que cette détention soit même reconnue.
另外,al-Zu'bi先生已经被秘密地隔离关押30多年。
1 571 armes à feu, y compris des armes anti-missiles et quelques grenades à main, cachées dans des compartiments secrets et des chambres.
他的房子里有数目惊人的1 571件武器,包括反导弹武器和手榴弹,藏在秘密的暗藏地和房间里。
Nous lançons donc un appel aux parties concernées pour qu'elles réaffirment leur attachement au processus en cours et qu'elles s'y impliquent résolument sans arrière-pensées.
因此我们向有关各方提出呼吁,请他们重申对进行之中的进程的承诺,不怀秘密动机地坚决参与该进程。
Cela peut ne pas être suffisant, car certaines de ces institutions pourraient se livrer elles-mêmes à des opérations clandestines pour le compte de groupes terroristes.
但是,这可能还不够,因有些组织自己也可能会秘密地代表恐怖主义团伙进行活动。
Sa femme s'est retrouvée enceinte et, un mois avant l'accouchement, le requérant est revenu à Naria, où il a repris, en secret, ses activités politiques.
他妻子怀孕了,在她分娩前一个月,他Naria
再一次继续秘密地从事他政治活动。
Aucun groupe ethnique ne doit exercer sa domination et aucun voisin de l'Afghanistan n'a le droit d'inciter, secrètement ou ouvertement, un groupe ethnique à agir contre les autres.
任何一个民族团体都不能一家统治,阿富汗邻国无权公开或者秘密地煽动一个民族反对其他民族。
Le Groupe d'action continue de prendre des mesures unilatérales à huis clos sans donner la possibilité aux juridictions condamnées d'être confrontées à leurs dénonciateurs pour défendre leurs activités.
工作队继续秘密地采取单方面行动,不给有问题的管辖权任何机会来面对其指控者和
自己的活动辩护。
La détention pour une période indéterminée ou au secret de personnes soupçonnées de terrorisme, sans accès aux tribunaux ni procédure régulière, demeure un sujet de grave préoccupation.
无限期地秘密拘留恐怖主义行嫌疑人,禁止其与外界接触,
且不让其充分诉诸法院和正当程序的做法,仍然受到人们的严重关注。
Ce droit signifie que tous les citoyens sont libres de professer une religion quelle qu'elle soit, seuls ou en commun avec d'autres personnes, en public ou en privé.
该项权利是指一些公民均可自由地公开表示信仰任何宗教,无论是单独信教还是与他人一起集体信教,也不管是公开地还是秘密地。
D'autres, en revanche, ont cherché, de manière ouverte ou secrète, à se procurer ces armements, sapant ainsi les objectifs du TNP et l'objectif plus général du désarmement nucléaire complet.
但有些国家却在公开或秘密地谋求这些武器,从而损害了《不扩散条约》的目标及更大的彻底核裁军目标。
Certains détenus des prisons présentent aussi des traces de sévices et affirment avoir subi des tortures dans les cachots de la police ou dans des lieux clandestins de détention.
有些囚犯身上还有伤痕,他们声称是在警察的囚室或秘密拘留地遭受酷刑留下的。
Pour la source, la condamnation de Zouhair Yahyaoui est intervenue en violation des normes d'un procès équitable et visait à sanctionner sa liberté d'expression exercée sur un site Internet qu'il exploitait clandestinement.
提交人认,对Zouhair Yahyaoui的判决违反了关于公平审判的准则,旨在就其秘密地在网站上行使言论自由权对其加
处罚。
De multiples sources le long de la frontière entre le Kenya, la Somalie et l'Éthiopie ont informé le Groupe de contrôle de l'existence d'un trafic régulier d'armes entre la Somalie et le Kenya.
监测组从多个来源获悉,军火沿肯尼亚/索马里/埃塞俄比亚边界一带从索马里源源不断地秘密流入肯尼亚。
Dans certaines installations militaires, la détention clandestine pour une durée indéfinie des guérilleros capturés et des déserteurs des factions insurgées en vue d'obtenir leurs aveux ou leur coopération est devenue une pratique courante.
在若干军事设施,无限期地秘密监禁游击队被捕人员和叛乱军队的逃兵也成从他们获得资料和令他们就范的常用手段。
Les responsables doivent avoir pour mission de promouvoir une culture de protection, dans laquelle l'exploitation et la violence ne sont pas tolérées et les cas signalés de violations sont traités avec sérieux et confidentialité.
管理人员必须担负任务,促进一种保护文化,从而不能容忍性剥削和性虐待,及关于可能侵犯的报告予
认真和秘密地对待。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le fonctionnaire des achats a ensuite soumis la proposition que le fournisseur avait subrepticement reformulée.
这位采购官员秘密重新提交经该公司修改后的报价。
La prolifération horizontale et verticale a lieu, de manière à la fois ouverte et dissimulée.
现在存在公开和秘密进行横向和纵向扩散的情况。
Dans certains cas, des réfugiés pourraient s'armer secrètement pour fournir une sécurité supplémentaire au camp.
在一些情况下,一些难民会秘密武装起来以为难民营提供更多的安全。
Il était accusé, avec deux autres membres présumés d'Al-Qaida, d'avoir photographié clandestinement la Banque ANZ à Apia (Samoa).
对谢赫的指控是,他同声称是“基”组织成员的两个人秘密
对在萨摩亚阿皮亚的ANZ银行拍照片。
On lui a parlé d'exécutions extrajudiciaires ainsi que de cas de torture et de mise au secret.
他还收到关于法外处、
和秘密拘留
的报告。
De plus, M. al-Zu'bi se trouve détenu au secret depuis plus de 30 ans sans que cette détention soit même reconnue.
另外,al-Zu'bi先生已经被秘密隔离关押30多年。
1 571 armes à feu, y compris des armes anti-missiles et quelques grenades à main, cachées dans des compartiments secrets et des chambres.
他的房子里有数目惊人的1 571件武器,包括反导弹武器和手榴弹,藏在秘密的暗藏和房间里。
Nous lançons donc un appel aux parties concernées pour qu'elles réaffirment leur attachement au processus en cours et qu'elles s'y impliquent résolument sans arrière-pensées.
因此我们向有关各方提出呼吁,请他们重申对进行之中的进程的承诺,不怀秘密坚
参与该进程。
Cela peut ne pas être suffisant, car certaines de ces institutions pourraient se livrer elles-mêmes à des opérations clandestines pour le compte de groupes terroristes.
但是,这可能还不够,因为有些组织自己也可能会秘密代表恐怖主义团伙进行活
。
Sa femme s'est retrouvée enceinte et, un mois avant l'accouchement, le requérant est revenu à Naria, où il a repris, en secret, ses activités politiques.
他妻子怀孕了,在她分娩前一个月,他搬回Naria并再一次继续秘密从事他政治活
。
Aucun groupe ethnique ne doit exercer sa domination et aucun voisin de l'Afghanistan n'a le droit d'inciter, secrètement ou ouvertement, un groupe ethnique à agir contre les autres.
任何一个民族团体都不能一家统治,阿富汗邻国无权公开或者秘密煽
一个民族反对其他民族。
Le Groupe d'action continue de prendre des mesures unilatérales à huis clos sans donner la possibilité aux juridictions condamnées d'être confrontées à leurs dénonciateurs pour défendre leurs activités.
工作队继续秘密采取单方面行
,不给有问题的管辖权以任何
会来面对其指控者和为自己的活
辩护。
La détention pour une période indéterminée ou au secret de personnes soupçonnées de terrorisme, sans accès aux tribunaux ni procédure régulière, demeure un sujet de grave préoccupation.
无限期秘密拘留恐怖主义行为嫌疑人,禁止其与外界接触,并且不让其充分诉诸法院和正当程序的做法,仍然受到人们的严重关注。
Ce droit signifie que tous les citoyens sont libres de professer une religion quelle qu'elle soit, seuls ou en commun avec d'autres personnes, en public ou en privé.
该项权利是指一些公民均可自由公开表示信仰任何宗教,无论是单独信教还是与他人一起集体信教,也不管是公开
还是秘密
。
D'autres, en revanche, ont cherché, de manière ouverte ou secrète, à se procurer ces armements, sapant ainsi les objectifs du TNP et l'objectif plus général du désarmement nucléaire complet.
但有些国家却在公开或秘密谋求这些武器,从而损害了《不扩散条约》的目标以及更大的彻底核裁军目标。
Certains détenus des prisons présentent aussi des traces de sévices et affirment avoir subi des tortures dans les cachots de la police ou dans des lieux clandestins de détention.
有些囚犯身上还有伤痕,他们声称是在警察的囚室或秘密拘留遭受
留下的。
Pour la source, la condamnation de Zouhair Yahyaoui est intervenue en violation des normes d'un procès équitable et visait à sanctionner sa liberté d'expression exercée sur un site Internet qu'il exploitait clandestinement.
提交人认为,对Zouhair Yahyaoui的判违反了关于公平审判的准则,旨在就其秘密
在网站上行使言论自由权对其加以处罚。
De multiples sources le long de la frontière entre le Kenya, la Somalie et l'Éthiopie ont informé le Groupe de contrôle de l'existence d'un trafic régulier d'armes entre la Somalie et le Kenya.
监测组从多个来源获悉,军火沿肯尼亚/索马里/埃塞俄比亚边界一带从索马里源源不断秘密流入肯尼亚。
Dans certaines installations militaires, la détention clandestine pour une durée indéfinie des guérilleros capturés et des déserteurs des factions insurgées en vue d'obtenir leurs aveux ou leur coopération est devenue une pratique courante.
在若干军事设施,无限期秘密监禁游击队被捕人员和叛乱军队的逃兵也成为从他们获得资料和令他们就范的常用手段。
Les responsables doivent avoir pour mission de promouvoir une culture de protection, dans laquelle l'exploitation et la violence ne sont pas tolérées et les cas signalés de violations sont traités avec sérieux et confidentialité.
管理人员必须担负任务,促进一种保护文化,从而不能容忍性剥削和性虐待,以及关于可能侵犯的报告予以认真和秘密对待。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le fonctionnaire des achats a ensuite soumis la proposition que le fournisseur avait subrepticement reformulée.
这位采购官员重新提交经该公司修改后
报价。
La prolifération horizontale et verticale a lieu, de manière à la fois ouverte et dissimulée.
现在存在公开和进行横向和纵向扩散
情况。
Dans certains cas, des réfugiés pourraient s'armer secrètement pour fournir une sécurité supplémentaire au camp.
在一些情况下,一些难民会武装起来以为难民营提供更多
安全。
Il était accusé, avec deux autres membres présumés d'Al-Qaida, d'avoir photographié clandestinement la Banque ANZ à Apia (Samoa).
对谢赫指控是,他同声称是“基
”组织成员
人
对在萨摩亚阿皮亚
ANZ银行拍照片。
On lui a parlé d'exécutions extrajudiciaires ainsi que de cas de torture et de mise au secret.
他还收到关于法外处决、酷刑和拘留
报告。
De plus, M. al-Zu'bi se trouve détenu au secret depuis plus de 30 ans sans que cette détention soit même reconnue.
另外,al-Zu'bi先生已经被隔离关押30多年。
1 571 armes à feu, y compris des armes anti-missiles et quelques grenades à main, cachées dans des compartiments secrets et des chambres.
他房子里有数目惊人
1 571件武器,包括反导弹武器和手榴弹,藏在
暗藏
和房间里。
Nous lançons donc un appel aux parties concernées pour qu'elles réaffirment leur attachement au processus en cours et qu'elles s'y impliquent résolument sans arrière-pensées.
因此我们向有关各方提出呼吁,请他们重申对进行之中进程
承诺,不怀
动机
坚决参与该进程。
Cela peut ne pas être suffisant, car certaines de ces institutions pourraient se livrer elles-mêmes à des opérations clandestines pour le compte de groupes terroristes.
但是,这可能还不够,因为有些组织自己也可能会代表恐怖主义团伙进行活动。
Sa femme s'est retrouvée enceinte et, un mois avant l'accouchement, le requérant est revenu à Naria, où il a repris, en secret, ses activités politiques.
他妻子怀孕了,在她分娩前一月,他搬回Naria并再一次继续
从事他政治活动。
Aucun groupe ethnique ne doit exercer sa domination et aucun voisin de l'Afghanistan n'a le droit d'inciter, secrètement ou ouvertement, un groupe ethnique à agir contre les autres.
任何一民族团体都不能一家统治,阿富汗邻国无权公开或者
煽动一
民族反对其他民族。
Le Groupe d'action continue de prendre des mesures unilatérales à huis clos sans donner la possibilité aux juridictions condamnées d'être confrontées à leurs dénonciateurs pour défendre leurs activités.
工作队继续采取单方面行动,不给有问题
管辖权以任何机会来面对其指控者和为自己
活动辩护。
La détention pour une période indéterminée ou au secret de personnes soupçonnées de terrorisme, sans accès aux tribunaux ni procédure régulière, demeure un sujet de grave préoccupation.
无限期拘留恐怖主义行为嫌疑人,禁止其与外界接触,并且不让其充分诉诸法院和正当程序
做法,仍然受到人们
严重关注。
Ce droit signifie que tous les citoyens sont libres de professer une religion quelle qu'elle soit, seuls ou en commun avec d'autres personnes, en public ou en privé.
该项权利是指一些公民均可自由公开表示信仰任何宗教,无论是单独信教还是与他人一起集体信教,也不管是公开
还是
。
D'autres, en revanche, ont cherché, de manière ouverte ou secrète, à se procurer ces armements, sapant ainsi les objectifs du TNP et l'objectif plus général du désarmement nucléaire complet.
但有些国家却在公开或谋求这些武器,从而损害了《不扩散条约》
目标以及更大
彻底核裁军目标。
Certains détenus des prisons présentent aussi des traces de sévices et affirment avoir subi des tortures dans les cachots de la police ou dans des lieux clandestins de détention.
有些囚犯身上还有伤痕,他们声称是在警察囚室或
拘留
遭受酷刑留下
。
Pour la source, la condamnation de Zouhair Yahyaoui est intervenue en violation des normes d'un procès équitable et visait à sanctionner sa liberté d'expression exercée sur un site Internet qu'il exploitait clandestinement.
提交人认为,对Zouhair Yahyaoui判决违反了关于公平审判
准则,旨在就其
在网站上行使言论自由权对其加以处罚。
De multiples sources le long de la frontière entre le Kenya, la Somalie et l'Éthiopie ont informé le Groupe de contrôle de l'existence d'un trafic régulier d'armes entre la Somalie et le Kenya.
监测组从多来源获悉,军火沿肯尼亚/索马里/埃塞俄比亚边界一带从索马里源源不断
流入肯尼亚。
Dans certaines installations militaires, la détention clandestine pour une durée indéfinie des guérilleros capturés et des déserteurs des factions insurgées en vue d'obtenir leurs aveux ou leur coopération est devenue une pratique courante.
在若干军事设施,无限期监禁游击队被捕人员和叛乱军队
逃兵也成为从他们获得资料和令他们就范
常用手段。
Les responsables doivent avoir pour mission de promouvoir une culture de protection, dans laquelle l'exploitation et la violence ne sont pas tolérées et les cas signalés de violations sont traités avec sérieux et confidentialité.
管理人员必须担负任务,促进一种保护文化,从而不能容忍性剥削和性虐待,以及关于可能侵犯报告予以认真和
对待。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。