Conservation et gestion des stocks de poissons hauturiers sédentaires.
养护和管理离散公海鱼类种群。
Conservation et gestion des stocks de poissons hauturiers sédentaires.
养护和管理离散公海鱼类种群。
Conservation et gestion de certains stocks de poissons hauturiers.
离散公海鱼类种群的养护和管理。
Rien ne permet de penser que la famille sera séparée.
提交并未暗示说
庭将要离散。
Nous avons assisté à la réunion de familles séparées de longue date.
我们目睹了长期离散的庭重新团聚。
Il a été établi un modèle en trois dimensions de la dispersion des sédiments.
开发了一个沉积物离散的立体模型。
Premièrement, les enfants sont souvent séparés de leurs parents au cours de leur fuite.
首先,在逃亡中,儿童经常与其离散。
Les familles sont séparées et les enfants placés dans des institutions.
庭离散,儿童们被带到远离父母的地方看管。
Des familles ont été séparées et nombre d'entre elles ont vu leurs biens pillés.
与此,
庭被迫离散,许多
的财产遭到抢劫。
Ce sont des familles qui sont déstructurées, déchirées, déchiquetées par ces récits d'horreur.
怖行为将
庭拆散,使
离散,使
庭分崩离析。
La modélisation de la dispersion du panache de sédiments s'est également poursuivie pendant l'année.
在一年里,还继续对沉积物羽流离散情况进行了模拟。
La couverture sédimentaire le long des géotraverses a été étudiée par sismique réflexion (sondages ponctuels).
利用地震反射法(离散地震反射测深)研究了沿地质断面的沉积覆盖层。
Chaque image est définie par un ensemble de nombres indiquant des niveaux de luminance discrets (pixels).
每张图象都列有一个数组,表明离散的光亮度(像素)。
La même étude a montré que le taux de séparation parent-enfant avait baissé de façon significative.
一项研究的结果也表明,父母
子女离散的比率也显著减少。
Toutefois, les facteurs associés à la misère contribuent souvent à séparer les parents de leurs enfants.
然而,与赤贫相关联的各种因素常常在父母和子女离散的过程中起作用。
Pour maintenir et consolider son pouvoir, le Front POLISARIO sépare les conjoints, les parents et les enfants.
为了维护和巩固权力,波利萨里奥阵线令夫妻分离、父子离散。
Une Américaine, enlevée bébé à l’âge de 19 jours, a retrouvé ses parents biologiques après 23 ans de séparation.
美国一出生刚19天的女婴被拐,事隔23年后与离散亲生父母团聚。
La Nouvelle-Zélande encourage vivement l'application judicieuse des principes généraux de l'Accord aux stocks précis de poissons hauturiers.
新西兰极力鼓励将《协定》的一般原则酌情适用于公海离散鱼类种群。
La justesse décrit la dispersion géométrique des divers points d'impact par rapport au milieu du schéma d'impact.
“精确度”以几何量描述各个弹着点对弹着散布面中点的离散度。
L'UNRWA se concentre sur les répercussions sociales du mur, parmi lesquelles les séparations des familles et le chômage.
近东救济工程处注重隔离墙的社会影响,包括庭离散和失业。
En outre, elle ne fait rien pour remédier à la situation difficile des réfugiés palestiniens et des personnes déplacées.
另外,巴勒斯坦难民和离散口依然处境艰难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Conservation et gestion des stocks de poissons hauturiers sédentaires.
养护和管理离散公海鱼类种群。
Conservation et gestion de certains stocks de poissons hauturiers.
离散公海鱼类种群养护和管理。
Rien ne permet de penser que la famille sera séparée.
提交并未暗示说
将要离散。
Nous avons assisté à la réunion de familles séparées de longue date.
我们目睹了长期离散重新团聚。
Il a été établi un modèle en trois dimensions de la dispersion des sédiments.
开发了一个沉积物离散立体模型。
Premièrement, les enfants sont souvent séparés de leurs parents au cours de leur fuite.
首先,在逃亡中,儿童经常与其离散。
Les familles sont séparées et les enfants placés dans des institutions.
离散,儿童们被带到远离父母
地方看管。
Des familles ont été séparées et nombre d'entre elles ont vu leurs biens pillés.
与此同时,被迫离散,许多
财产遭到抢劫。
Ce sont des familles qui sont déstructurées, déchirées, déchiquetées par ces récits d'horreur.
这些恐怖行为将拆散,使
离散,使
分崩离析。
La modélisation de la dispersion du panache de sédiments s'est également poursuivie pendant l'année.
在这一年里,还继续对沉积物羽流离散情况进行了模拟。
La couverture sédimentaire le long des géotraverses a été étudiée par sismique réflexion (sondages ponctuels).
利用地震反射法(离散地震反射)
究了沿地质断面
沉积覆盖层。
Chaque image est définie par un ensemble de nombres indiquant des niveaux de luminance discrets (pixels).
每张图象都列有一个数组,表明离散光亮度(像素)。
La même étude a montré que le taux de séparation parent-enfant avait baissé de façon significative.
同一项究
结果也表明,父母同子女离散
比率也显著减少。
Toutefois, les facteurs associés à la misère contribuent souvent à séparer les parents de leurs enfants.
然而,与赤贫相关联各种因素常常在父母和子女离散
过程中起作用。
Pour maintenir et consolider son pouvoir, le Front POLISARIO sépare les conjoints, les parents et les enfants.
为了维护和巩固权力,波利萨里奥阵线令夫妻分离、父子离散。
Une Américaine, enlevée bébé à l’âge de 19 jours, a retrouvé ses parents biologiques après 23 ans de séparation.
美国一出生刚19天女婴被拐,事隔23年后与离散亲生父母团聚。
La Nouvelle-Zélande encourage vivement l'application judicieuse des principes généraux de l'Accord aux stocks précis de poissons hauturiers.
新西兰极力鼓励将《协定》一般原则酌情适用于公海离散鱼类种群。
La justesse décrit la dispersion géométrique des divers points d'impact par rapport au milieu du schéma d'impact.
“精确度”以几何量描述各个弹着点对弹着散布面中点离散度。
L'UNRWA se concentre sur les répercussions sociales du mur, parmi lesquelles les séparations des familles et le chômage.
近东救济工程处注重隔离墙社会影响,包括
离散和失业。
En outre, elle ne fait rien pour remédier à la situation difficile des réfugiés palestiniens et des personnes déplacées.
另外,巴勒斯坦难民和离散口依然处境艰难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Conservation et gestion des stocks de poissons hauturiers sédentaires.
养护和理离散公海鱼类种群。
Conservation et gestion de certains stocks de poissons hauturiers.
离散公海鱼类种群的养护和理。
Rien ne permet de penser que la famille sera séparée.
提交并未暗示说家庭将要离散。
Nous avons assisté à la réunion de familles séparées de longue date.
我们目睹了长期离散的家庭重新团聚。
Il a été établi un modèle en trois dimensions de la dispersion des sédiments.
开发了一个沉积物离散的立体模型。
Premièrement, les enfants sont souvent séparés de leurs parents au cours de leur fuite.
首先,在逃亡中,儿童经常其家
离散。
Les familles sont séparées et les enfants placés dans des institutions.
家庭离散,儿童们被带到远离父母的地方看。
Des familles ont été séparées et nombre d'entre elles ont vu leurs biens pillés.
同时,家庭被迫离散,许多
的财产遭到抢劫。
Ce sont des familles qui sont déstructurées, déchirées, déchiquetées par ces récits d'horreur.
这些恐将家庭拆散,使家
离散,使家庭分崩离析。
La modélisation de la dispersion du panache de sédiments s'est également poursuivie pendant l'année.
在这一年里,还继续对沉积物羽流离散情况进了模拟。
La couverture sédimentaire le long des géotraverses a été étudiée par sismique réflexion (sondages ponctuels).
利用地震反射法(离散地震反射测深)研究了沿地质断面的沉积覆盖层。
Chaque image est définie par un ensemble de nombres indiquant des niveaux de luminance discrets (pixels).
每张图象都列有一个数组,表明离散的光亮度(像素)。
La même étude a montré que le taux de séparation parent-enfant avait baissé de façon significative.
同一项研究的结果也表明,父母同子女离散的比率也显著减少。
Toutefois, les facteurs associés à la misère contribuent souvent à séparer les parents de leurs enfants.
然而,赤贫相关联的各种因素常常在父母和子女离散的过程中起作用。
Pour maintenir et consolider son pouvoir, le Front POLISARIO sépare les conjoints, les parents et les enfants.
了维护和巩固权力,波利萨里奥阵线令夫妻分离、父子离散。
Une Américaine, enlevée bébé à l’âge de 19 jours, a retrouvé ses parents biologiques après 23 ans de séparation.
美国一出生刚19天的女婴被拐,事隔23年后离散亲生父母团聚。
La Nouvelle-Zélande encourage vivement l'application judicieuse des principes généraux de l'Accord aux stocks précis de poissons hauturiers.
新西兰极力鼓励将《协定》的一般原则酌情适用于公海离散鱼类种群。
La justesse décrit la dispersion géométrique des divers points d'impact par rapport au milieu du schéma d'impact.
“精确度”以几何量描述各个弹着点对弹着散布面中点的离散度。
L'UNRWA se concentre sur les répercussions sociales du mur, parmi lesquelles les séparations des familles et le chômage.
近东救济工程处注重隔离墙的社会影响,包括家庭离散和失业。
En outre, elle ne fait rien pour remédier à la situation difficile des réfugiés palestiniens et des personnes déplacées.
另外,巴勒斯坦难民和离散口依然处境艰难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Conservation et gestion des stocks de poissons hauturiers sédentaires.
养护和管理离散公海鱼类种群。
Conservation et gestion de certains stocks de poissons hauturiers.
离散公海鱼类种群的养护和管理。
Rien ne permet de penser que la famille sera séparée.
提未暗示说家庭将要离散。
Nous avons assisté à la réunion de familles séparées de longue date.
我们目睹了长期离散的家庭重新团聚。
Il a été établi un modèle en trois dimensions de la dispersion des sédiments.
开发了沉积物离散的立体模型。
Premièrement, les enfants sont souvent séparés de leurs parents au cours de leur fuite.
首先,在逃亡中,儿童经常与其家离散。
Les familles sont séparées et les enfants placés dans des institutions.
家庭离散,儿童们被带到远离父母的地方看管。
Des familles ont été séparées et nombre d'entre elles ont vu leurs biens pillés.
与此同时,家庭被迫离散,许多的财产遭到抢劫。
Ce sont des familles qui sont déstructurées, déchirées, déchiquetées par ces récits d'horreur.
这些恐怖行为将家庭拆散,使家离散,使家庭分崩离析。
La modélisation de la dispersion du panache de sédiments s'est également poursuivie pendant l'année.
在这年里,还继续对沉积物羽流离散情况进行了模拟。
La couverture sédimentaire le long des géotraverses a été étudiée par sismique réflexion (sondages ponctuels).
利用地震反射法(离散地震反射测深)研究了沿地质断面的沉积覆盖层。
Chaque image est définie par un ensemble de nombres indiquant des niveaux de luminance discrets (pixels).
每张图象都列有数组,表明离散的光亮度(像素)。
La même étude a montré que le taux de séparation parent-enfant avait baissé de façon significative.
同项研究的结果也表明,父母同子女离散的比率也显著减少。
Toutefois, les facteurs associés à la misère contribuent souvent à séparer les parents de leurs enfants.
然而,与赤贫相关联的各种因素常常在父母和子女离散的过程中起作用。
Pour maintenir et consolider son pouvoir, le Front POLISARIO sépare les conjoints, les parents et les enfants.
为了维护和巩固权力,波利萨里奥阵线令夫妻分离、父子离散。
Une Américaine, enlevée bébé à l’âge de 19 jours, a retrouvé ses parents biologiques après 23 ans de séparation.
美国出生刚19天的女婴被拐,事隔23年后与离散亲生父母团聚。
La Nouvelle-Zélande encourage vivement l'application judicieuse des principes généraux de l'Accord aux stocks précis de poissons hauturiers.
新西兰极力鼓励将《协定》的般原则酌情适用于公海离散鱼类种群。
La justesse décrit la dispersion géométrique des divers points d'impact par rapport au milieu du schéma d'impact.
“精确度”以几何量描述各弹着点对弹着散布面中点的离散度。
L'UNRWA se concentre sur les répercussions sociales du mur, parmi lesquelles les séparations des familles et le chômage.
近东救济工程处注重隔离墙的社会影响,包括家庭离散和失业。
En outre, elle ne fait rien pour remédier à la situation difficile des réfugiés palestiniens et des personnes déplacées.
另外,巴勒斯坦难民和离散口依然处境艰难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Conservation et gestion des stocks de poissons hauturiers sédentaires.
养护和管理公海鱼类种群。
Conservation et gestion de certains stocks de poissons hauturiers.
公海鱼类种群的养护和管理。
Rien ne permet de penser que la famille sera séparée.
提交并未暗示说家庭将要
。
Nous avons assisté à la réunion de familles séparées de longue date.
我们目睹了长期的家庭重新团聚。
Il a été établi un modèle en trois dimensions de la dispersion des sédiments.
开发了一个沉积物的立体模型。
Premièrement, les enfants sont souvent séparés de leurs parents au cours de leur fuite.
首先,在逃亡中,儿童经常其家
。
Les familles sont séparées et les enfants placés dans des institutions.
家庭,儿童们被带到远
父母的地方看管。
Des familles ont été séparées et nombre d'entre elles ont vu leurs biens pillés.
此同时,家庭被迫
,许多
的财产遭到抢劫。
Ce sont des familles qui sont déstructurées, déchirées, déchiquetées par ces récits d'horreur.
这些恐怖行为将家庭拆,使家
,使家庭分崩
析。
La modélisation de la dispersion du panache de sédiments s'est également poursuivie pendant l'année.
在这一年里,还继续对沉积物羽流情况进行了模拟。
La couverture sédimentaire le long des géotraverses a été étudiée par sismique réflexion (sondages ponctuels).
利用地震反射法(地震反射测深)研究了沿地质断面的沉积覆盖层。
Chaque image est définie par un ensemble de nombres indiquant des niveaux de luminance discrets (pixels).
每张图象都列有一个组,表明
的光亮度(像素)。
La même étude a montré que le taux de séparation parent-enfant avait baissé de façon significative.
同一项研究的结果也表明,父母同子女的比率也显著减少。
Toutefois, les facteurs associés à la misère contribuent souvent à séparer les parents de leurs enfants.
然而,相关联的各种因素常常在父母和子女
的过程中起作用。
Pour maintenir et consolider son pouvoir, le Front POLISARIO sépare les conjoints, les parents et les enfants.
为了维护和巩固权力,波利萨里奥阵线令夫妻分、父子
。
Une Américaine, enlevée bébé à l’âge de 19 jours, a retrouvé ses parents biologiques après 23 ans de séparation.
美国一出生刚19天的女婴被拐,事隔23年后亲生父母团聚。
La Nouvelle-Zélande encourage vivement l'application judicieuse des principes généraux de l'Accord aux stocks précis de poissons hauturiers.
新西兰极力鼓励将《协定》的一般原则酌情适用于公海鱼类种群。
La justesse décrit la dispersion géométrique des divers points d'impact par rapport au milieu du schéma d'impact.
“精确度”以几何量描述各个弹着点对弹着布面中点的
度。
L'UNRWA se concentre sur les répercussions sociales du mur, parmi lesquelles les séparations des familles et le chômage.
近东救济工程处注重隔墙的社会影响,包括家庭
和失业。
En outre, elle ne fait rien pour remédier à la situation difficile des réfugiés palestiniens et des personnes déplacées.
另外,巴勒斯坦难民和口依然处境艰难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Conservation et gestion des stocks de poissons hauturiers sédentaires.
护和管理离
公海鱼类种
。
Conservation et gestion de certains stocks de poissons hauturiers.
离公海鱼类种
护和管理。
Rien ne permet de penser que la famille sera séparée.
提交并未暗示说家庭将要离
。
Nous avons assisté à la réunion de familles séparées de longue date.
我们目睹了长期离家庭重新团聚。
Il a été établi un modèle en trois dimensions de la dispersion des sédiments.
开发了一个沉积物离立体模型。
Premièrement, les enfants sont souvent séparés de leurs parents au cours de leur fuite.
首先,在逃亡中,儿童经常与其家离
。
Les familles sont séparées et les enfants placés dans des institutions.
家庭离,儿童们被带到远离父母
地方看管。
Des familles ont été séparées et nombre d'entre elles ont vu leurs biens pillés.
与此同时,家庭被迫离,许多
财产遭到抢劫。
Ce sont des familles qui sont déstructurées, déchirées, déchiquetées par ces récits d'horreur.
这些恐怖行为将家庭拆,使家
离
,使家庭分崩离析。
La modélisation de la dispersion du panache de sédiments s'est également poursuivie pendant l'année.
在这一年里,还继续对沉积物羽流离情况进行了模拟。
La couverture sédimentaire le long des géotraverses a été étudiée par sismique réflexion (sondages ponctuels).
利用地震反射法(离地震反射测深)研究了沿地质断面
沉积覆盖层。
Chaque image est définie par un ensemble de nombres indiquant des niveaux de luminance discrets (pixels).
每张图象都列有一个数组,表明离亮度(像素)。
La même étude a montré que le taux de séparation parent-enfant avait baissé de façon significative.
同一项研究结果也表明,父母同子女离
比率也显著减少。
Toutefois, les facteurs associés à la misère contribuent souvent à séparer les parents de leurs enfants.
然而,与赤贫相关联各种因素常常在父母和子女离
过程中起作用。
Pour maintenir et consolider son pouvoir, le Front POLISARIO sépare les conjoints, les parents et les enfants.
为了维护和巩固权力,波利萨里奥阵线令夫妻分离、父子离。
Une Américaine, enlevée bébé à l’âge de 19 jours, a retrouvé ses parents biologiques après 23 ans de séparation.
美国一出生刚19天女婴被拐,事隔23年后与离
亲生父母团聚。
La Nouvelle-Zélande encourage vivement l'application judicieuse des principes généraux de l'Accord aux stocks précis de poissons hauturiers.
新西兰极力鼓励将《协定》一般原则酌情适用于公海离
鱼类种
。
La justesse décrit la dispersion géométrique des divers points d'impact par rapport au milieu du schéma d'impact.
“精确度”以几何量描述各个弹着点对弹着布面中点
离
度。
L'UNRWA se concentre sur les répercussions sociales du mur, parmi lesquelles les séparations des familles et le chômage.
近东救济工程处注重隔离墙社会影响,包括家庭离
和失业。
En outre, elle ne fait rien pour remédier à la situation difficile des réfugiés palestiniens et des personnes déplacées.
另外,巴勒斯坦难民和离口依然处境艰难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Conservation et gestion des stocks de poissons hauturiers sédentaires.
养护和散公海鱼类种群。
Conservation et gestion de certains stocks de poissons hauturiers.
散公海鱼类种群的养护和
。
Rien ne permet de penser que la famille sera séparée.
提交并未暗示说家庭将要
散。
Nous avons assisté à la réunion de familles séparées de longue date.
我们目睹了长期散的家庭重新团聚。
Il a été établi un modèle en trois dimensions de la dispersion des sédiments.
开发了一个沉积物散的立体模型。
Premièrement, les enfants sont souvent séparés de leurs parents au cours de leur fuite.
首先,在逃亡中,儿童经常与其家散。
Les familles sont séparées et les enfants placés dans des institutions.
家庭散,儿童们被带到远
的地方看
。
Des familles ont été séparées et nombre d'entre elles ont vu leurs biens pillés.
与此同时,家庭被迫散,许多
的财产遭到抢劫。
Ce sont des familles qui sont déstructurées, déchirées, déchiquetées par ces récits d'horreur.
这些恐怖行为将家庭拆散,使家散,使家庭分崩
析。
La modélisation de la dispersion du panache de sédiments s'est également poursuivie pendant l'année.
在这一年里,还继续对沉积物羽流散情况进行了模拟。
La couverture sédimentaire le long des géotraverses a été étudiée par sismique réflexion (sondages ponctuels).
利用地震反射法(散地震反射测深)研究了沿地质断面的沉积覆盖层。
Chaque image est définie par un ensemble de nombres indiquant des niveaux de luminance discrets (pixels).
每张图象都列有一个数组,表散的光亮度(像素)。
La même étude a montré que le taux de séparation parent-enfant avait baissé de façon significative.
同一项研究的结果也表,
同子女
散的比率也显著减少。
Toutefois, les facteurs associés à la misère contribuent souvent à séparer les parents de leurs enfants.
然而,与赤贫相关联的各种因素常常在和子女
散的过程中起作用。
Pour maintenir et consolider son pouvoir, le Front POLISARIO sépare les conjoints, les parents et les enfants.
为了维护和巩固权力,波利萨里奥阵线令夫妻分、
子
散。
Une Américaine, enlevée bébé à l’âge de 19 jours, a retrouvé ses parents biologiques après 23 ans de séparation.
美国一出生刚19天的女婴被拐,事隔23年后与散亲生
团聚。
La Nouvelle-Zélande encourage vivement l'application judicieuse des principes généraux de l'Accord aux stocks précis de poissons hauturiers.
新西兰极力鼓励将《协定》的一般原则酌情适用于公海散鱼类种群。
La justesse décrit la dispersion géométrique des divers points d'impact par rapport au milieu du schéma d'impact.
“精确度”以几何量描述各个弹着点对弹着散布面中点的散度。
L'UNRWA se concentre sur les répercussions sociales du mur, parmi lesquelles les séparations des familles et le chômage.
近东救济工程处注重隔墙的社会影响,包括家庭
散和失业。
En outre, elle ne fait rien pour remédier à la situation difficile des réfugiés palestiniens et des personnes déplacées.
另外,巴勒斯坦难民和散
口依然处境艰难。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Conservation et gestion des stocks de poissons hauturiers sédentaires.
养护和管理离散公海鱼类种群。
Conservation et gestion de certains stocks de poissons hauturiers.
离散公海鱼类种群的养护和管理。
Rien ne permet de penser que la famille sera séparée.
提交并未暗示说
将要离散。
Nous avons assisté à la réunion de familles séparées de longue date.
我目睹了长期离散的
重新团聚。
Il a été établi un modèle en trois dimensions de la dispersion des sédiments.
开发了一个沉积物离散的立体模型。
Premièrement, les enfants sont souvent séparés de leurs parents au cours de leur fuite.
首先,在逃亡中,儿经常与其
离散。
Les familles sont séparées et les enfants placés dans des institutions.
离散,儿
带到远离父母的地方看管。
Des familles ont été séparées et nombre d'entre elles ont vu leurs biens pillés.
与此同时,迫离散,许多
的财产遭到抢劫。
Ce sont des familles qui sont déstructurées, déchirées, déchiquetées par ces récits d'horreur.
这些恐怖行为将拆散,
离散,
分崩离析。
La modélisation de la dispersion du panache de sédiments s'est également poursuivie pendant l'année.
在这一年里,还继续对沉积物羽流离散情况进行了模拟。
La couverture sédimentaire le long des géotraverses a été étudiée par sismique réflexion (sondages ponctuels).
利用地震反射法(离散地震反射测深)研究了沿地质断面的沉积覆盖层。
Chaque image est définie par un ensemble de nombres indiquant des niveaux de luminance discrets (pixels).
每张图象都列有一个数组,表明离散的光亮度(像素)。
La même étude a montré que le taux de séparation parent-enfant avait baissé de façon significative.
同一项研究的结果也表明,父母同子女离散的比率也显著减少。
Toutefois, les facteurs associés à la misère contribuent souvent à séparer les parents de leurs enfants.
然而,与赤贫相关联的各种因素常常在父母和子女离散的过程中起作用。
Pour maintenir et consolider son pouvoir, le Front POLISARIO sépare les conjoints, les parents et les enfants.
为了维护和巩固权力,波利萨里奥阵线令夫妻分离、父子离散。
Une Américaine, enlevée bébé à l’âge de 19 jours, a retrouvé ses parents biologiques après 23 ans de séparation.
美国一出生刚19天的女婴拐,事隔23年后与离散亲生父母团聚。
La Nouvelle-Zélande encourage vivement l'application judicieuse des principes généraux de l'Accord aux stocks précis de poissons hauturiers.
新西兰极力鼓励将《协定》的一般原则酌情适用于公海离散鱼类种群。
La justesse décrit la dispersion géométrique des divers points d'impact par rapport au milieu du schéma d'impact.
“精确度”以几何量描述各个弹着点对弹着散布面中点的离散度。
L'UNRWA se concentre sur les répercussions sociales du mur, parmi lesquelles les séparations des familles et le chômage.
近东救济工程处注重隔离墙的社会影响,包括离散和失业。
En outre, elle ne fait rien pour remédier à la situation difficile des réfugiés palestiniens et des personnes déplacées.
另外,巴勒斯坦难民和离散口依然处境艰难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Conservation et gestion des stocks de poissons hauturiers sédentaires.
养护和管理离公海鱼类种群。
Conservation et gestion de certains stocks de poissons hauturiers.
离公海鱼类种群的养护和管理。
Rien ne permet de penser que la famille sera séparée.
提交并未暗示说家庭将要离
。
Nous avons assisté à la réunion de familles séparées de longue date.
我们目睹了长期离的家庭重新
。
Il a été établi un modèle en trois dimensions de la dispersion des sédiments.
发了一个沉积物离
的立体模型。
Premièrement, les enfants sont souvent séparés de leurs parents au cours de leur fuite.
首先,在逃亡中,儿童经常与其家离
。
Les familles sont séparées et les enfants placés dans des institutions.
家庭离,儿童们被带到远离父母的
方看管。
Des familles ont été séparées et nombre d'entre elles ont vu leurs biens pillés.
与此同时,家庭被迫离,许多
的财产遭到抢劫。
Ce sont des familles qui sont déstructurées, déchirées, déchiquetées par ces récits d'horreur.
这些恐怖行为将家庭拆,使家
离
,使家庭分崩离析。
La modélisation de la dispersion du panache de sédiments s'est également poursuivie pendant l'année.
在这一年里,还继续对沉积物羽流离情况进行了模拟。
La couverture sédimentaire le long des géotraverses a été étudiée par sismique réflexion (sondages ponctuels).
利用反射法(离
反射测深)研究了沿
质断面的沉积覆盖层。
Chaque image est définie par un ensemble de nombres indiquant des niveaux de luminance discrets (pixels).
每张图象都列有一个数组,表明离的光亮度(像素)。
La même étude a montré que le taux de séparation parent-enfant avait baissé de façon significative.
同一项研究的结果也表明,父母同子女离的比率也显著减少。
Toutefois, les facteurs associés à la misère contribuent souvent à séparer les parents de leurs enfants.
然而,与赤贫相关联的各种因素常常在父母和子女离的过程中起作用。
Pour maintenir et consolider son pouvoir, le Front POLISARIO sépare les conjoints, les parents et les enfants.
为了维护和巩固权力,波利萨里奥阵线令夫妻分离、父子离。
Une Américaine, enlevée bébé à l’âge de 19 jours, a retrouvé ses parents biologiques après 23 ans de séparation.
美国一出生刚19天的女婴被拐,事隔23年后与离亲生父母
。
La Nouvelle-Zélande encourage vivement l'application judicieuse des principes généraux de l'Accord aux stocks précis de poissons hauturiers.
新西兰极力鼓励将《协定》的一般原则酌情适用于公海离鱼类种群。
La justesse décrit la dispersion géométrique des divers points d'impact par rapport au milieu du schéma d'impact.
“精确度”以几何量描述各个弹着点对弹着布面中点的离
度。
L'UNRWA se concentre sur les répercussions sociales du mur, parmi lesquelles les séparations des familles et le chômage.
近东救济工程处注重隔离墙的社会影响,包括家庭离和失业。
En outre, elle ne fait rien pour remédier à la situation difficile des réfugiés palestiniens et des personnes déplacées.
另外,巴勒斯坦难民和离口依然处境艰难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Conservation et gestion des stocks de poissons hauturiers sédentaires.
养护和管理离散公海群。
Conservation et gestion de certains stocks de poissons hauturiers.
离散公海群
养护和管理。
Rien ne permet de penser que la famille sera séparée.
提交并未暗示说家庭将要离散。
Nous avons assisté à la réunion de familles séparées de longue date.
我们目睹了长期离散家庭重新团聚。
Il a été établi un modèle en trois dimensions de la dispersion des sédiments.
开发了一个沉积物离散立体模型。
Premièrement, les enfants sont souvent séparés de leurs parents au cours de leur fuite.
首先,在逃亡中,儿童经常与其家离散。
Les familles sont séparées et les enfants placés dans des institutions.
家庭离散,儿童们被带到远离父母地方看管。
Des familles ont été séparées et nombre d'entre elles ont vu leurs biens pillés.
与此同时,家庭被迫离散,许多财产遭到抢劫。
Ce sont des familles qui sont déstructurées, déchirées, déchiquetées par ces récits d'horreur.
这些恐怖行为将家庭拆散,使家离散,使家庭分崩离析。
La modélisation de la dispersion du panache de sédiments s'est également poursuivie pendant l'année.
在这一年里,还继续对沉积物羽流离散情况进行了模拟。
La couverture sédimentaire le long des géotraverses a été étudiée par sismique réflexion (sondages ponctuels).
利用地震反射法(离散地震反射测深)研了沿地质断面
沉积覆盖层。
Chaque image est définie par un ensemble de nombres indiquant des niveaux de luminance discrets (pixels).
每张图象都列有一个数组,表明离散光亮度(像素)。
La même étude a montré que le taux de séparation parent-enfant avait baissé de façon significative.
同一项研果也表明,父母同子女离散
比率也显著减少。
Toutefois, les facteurs associés à la misère contribuent souvent à séparer les parents de leurs enfants.
然而,与赤贫相关联各
因素常常在父母和子女离散
过程中起作用。
Pour maintenir et consolider son pouvoir, le Front POLISARIO sépare les conjoints, les parents et les enfants.
为了维护和巩固权力,波利萨里奥阵线令夫妻分离、父子离散。
Une Américaine, enlevée bébé à l’âge de 19 jours, a retrouvé ses parents biologiques après 23 ans de séparation.
美国一出生刚19天女婴被拐,事隔23年后与离散亲生父母团聚。
La Nouvelle-Zélande encourage vivement l'application judicieuse des principes généraux de l'Accord aux stocks précis de poissons hauturiers.
新西兰极力鼓励将《协定》一般原则酌情适用于公海离散
群。
La justesse décrit la dispersion géométrique des divers points d'impact par rapport au milieu du schéma d'impact.
“精确度”以几何量描述各个弹着点对弹着散布面中点离散度。
L'UNRWA se concentre sur les répercussions sociales du mur, parmi lesquelles les séparations des familles et le chômage.
近东救济工程处注重隔离墙社会影响,包括家庭离散和失业。
En outre, elle ne fait rien pour remédier à la situation difficile des réfugiés palestiniens et des personnes déplacées.
另外,巴勒斯坦难民和离散口依然处境艰难。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。