法语助手
  • 关闭

社会心理学

添加到生词本

psychologie social
psychologie sociale 法 语 助手

Il vise en premier lieu les prestations éducatives, socio-familiales, psychosociales et thérapeutiques développées au bénéfice des enfants et de leurs familles.

该草案首先针对的是为儿童及其家庭提供教育、社会-家庭、社会心和治疗方面的服务。

En outre, pour les enfants, l'aide psychosociale dispensée à travers l'Aide humanitaire d'urgence prévoit des interventions différenciées selon les conditions et l'âge.

此外,紧急人道主义照料的儿童社会心服务考虑根据不同年龄和特点采取不同的措施。

Les programmes complets associant approches pharmacologique et psychosociale se sont révélés plus efficaces que les interventions individuelles menées séparément les unes des autres.

采用药学和社会心办法的综合治疗方案比单独进行的个更为有效。

La question de la violence au sein de la famille a été intégrée dans les programmes d'enseignement de la psychologie sociale (niveau secondaire) et de droit et de médecine (niveau universitaire).

大学本科的社会心教学大纲中以及在大学的医学和司法科学课程中都纳入了关于家庭暴力问题的研究。

Le premier consiste en un appui psychosocial intensif et un bon de protection de la famille qui est versé pendant 24 mois à la femme de la famille, qu'elle en soit ou non le chef.

第一个常务成员将会接受强化的社会心的支持,并接收24个月的家庭保护救济金,这名成员应该是家庭中的妇女,无论她是不是户主。

Le programme de formation a porté sur la psychologie sociale, l'interaction de groupe et l'auto-analyse axées sur le changement des comportements et des attitudes sur la base du respect des principes éthiques de citoyenneté, défense et sécurité des individus.

培训方案包括社会心、群体互动以及重点放在以尊重公民权利的则、人们的防卫与安全为基础的行为和态度变化的自我分析。

Avec l'aide de la Commission nationale pour la famille et les femmes et l'appui technique de l'UNICEF, le Centre des sciences appliquées du service sociopsychologique a conçu et mis en oeuvre un projet appelé « enseignement d'un comportement non violent aux enfants et aux adolescents ».

社会心科学实践中心在全国家庭和妇女委员会的协助和联合国妇女发展基金的技术支持下,制定并实现了“教育儿童和青年不使用暴力”项目。

Durant la célébration de la dix-neuvième Journée mondiale de la lutte contre le sida, un centre d'aide psychosociale aux personnes infectées ou affectées par le sida, financé sur les fonds de l'ONUCI pour les projets à impact rapide, a été ouvert dans le nord du pays.

第19次世界艾滋病日纪念活动期间,由联科行动的速效项目基金提供资金,在该国北部开设了一个社会心中心,以便向感染艾滋病毒/艾滋病或受其影响的人提供治疗。

Dans ce contexte, si les campagnes de promotion, de même que les consultations médicales, ont été indispensables pour sensibiliser les femmes à l'utilisation des méthodes contraceptives, les projets et travaux de caractère psycho-social, qui ont permis d'influer sur le comportement des femmes à faible niveau d'instruction, ont joué également un rôle essentiel.

在此背景下,虽然各种宣传运动以及启发妇女采用避孕方法的医疗诊治工作是必不可少而有巨大效益的,社会心方面的方案和工作也是基本因素,对缺少文化的妇女的态度产生影响。

L'application de ce programme a joué un rôle important dans la création d'un mécanisme national chargé de garantir les droits des femmes, d'améliorer leur éducation et leur santé procréative et d'assurer leur épanouissement personnel ainsi que la participation égale des hommes et des femmes au développement social, contribuant ainsi à une meilleur définition du rôle des sexes dans la psychologie nationale.

这一方案的实施对创建保障妇女权利、促进妇女教育、改善妇女生殖健康和确保妇女发展的国家机制,以及对于确保男女平等参与社会发展从而在社会心中确立对性解和认识,起到重要作用。

Elle fait porter ses travaux théoriques et pratiques sur les problèmes rencontrés par l'être humain aux niveaux du groupe, de la communauté, de son pays et de la planète, en organisant des conférences, en faisant des dons et en accordant des bourses, et en publiant les revues The Journal of Social Issues et The Social Psychology Application to Social Issues, des ouvrages de toutes sortes et un bulletin d'information intitulé « SPSSI Newsletter ».

该学会谋求在论与实践中注重群体、社区、国家和国际一级的人类问题。 它通过以下途径:举行会议、提供赠款和研究金、出版《社会问题杂志》、《社会心对社会问题的应用》、由学会赞助的各种书籍以及《社会问题心研究学会简讯》。

Les résultats escomptés sont les suivants : a) création d'une base de données portant sur les milices; b) élaboration et lancement d'initiatives dans les domaines de l'aide psychosociale, de la formation professionnelle et de la réinsertion des ex-combattants et milices; c) mise en oeuvre, par les autorités locales et régionales, de stratégies et de politiques efficaces en matière de démobilisation, de désarmement et de réinsertion; et d) création et mise en application de cadres juridiques réglementant les armes légères.

(a) 建立民兵数据库; (b) 为提供社会心辅导制订选择方案并加以试行、为前战斗员/民兵提供职业培训并使其重返社会;(c) 当地和/或地区当局执行有关复员、解除武装和重返社会的有效战略和政策;以及(d) 制订和执行有关小武器管制的法律框架。

Le Bureau régional donnera des conseils pour faciliter la prise en compte dans les programmes de pays des éléments déterminants en matière de protection des jeunes enfants dans les domaines de la santé, de la nutrition, de l'eau, de l'assainissement de l'environnement, de l'hygiène, du développement psychosocial, des soins et de l'apprentissage préscolaire; il assurera le suivi des progrès accomplis par les programmes de pays dans la mise en oeuvre des stratégies concernant les jeunes enfants; et il contribuera à la formulation de dispositions et de stratégies générales relatives aux jeunes enfants et veillera à les adapter au contexte régional.

该区域办事处将提供咨询意见,帮助在国家方案中纳入幼儿问题的一些关键要素,包括健康、营养、水和环境清洁、卫生、社会心发展、护以及幼儿教育等方面;监测各国家方案在执行幼儿战略方面取得的进展;以及为全球幼儿政策和战略的制定作出贡献,并根据区域具体情况对这些政策和战略进行调整。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 社会心理学 的法语例句

用户正在搜索


第七名, 第七十, 第七艺术, 第七种架式, 第戎的(Dijon), 第戎人, 第三, 第三胺, 第三产业, 第三产业的,

相似单词


社会现象测定分析者, 社会现象测定专家, 社会效益, 社会心理剧, 社会心理剧的, 社会心理学, 社会心理学家, 社会新闻, 社会新闻栏(报上的), 社会新闻栏(报纸的),
psychologie social
psychologie sociale 法 语 助手

Il vise en premier lieu les prestations éducatives, socio-familiales, psychosociales et thérapeutiques développées au bénéfice des enfants et de leurs familles.

该草案首先针对是为儿童及其家庭提供教育、社会-家庭、社会心和治疗方面服务。

En outre, pour les enfants, l'aide psychosociale dispensée à travers l'Aide humanitaire d'urgence prévoit des interventions différenciées selon les conditions et l'âge.

此外,紧急道主义照料儿童社会心服务考虑根据不同年龄和特点采取不同干预措施。

Les programmes complets associant approches pharmacologique et psychosociale se sont révélés plus efficaces que les interventions individuelles menées séparément les unes des autres.

采用药学和社会心办法综合治疗方案比单独个别干预更为有效。

La question de la violence au sein de la famille a été intégrée dans les programmes d'enseignement de la psychologie sociale (niveau secondaire) et de droit et de médecine (niveau universitaire).

大学本科社会心教学大纲中以及在大学医学和司法科学课程中都纳入了关于家庭暴力问题研究。

Le premier consiste en un appui psychosocial intensif et un bon de protection de la famille qui est versé pendant 24 mois à la femme de la famille, qu'elle en soit ou non le chef.

第一个常务成员将会接受强化社会心支持,并接收24个月家庭保护救济金,这名成员应该是家庭中妇女,无论她是不是户主。

Le programme de formation a porté sur la psychologie sociale, l'interaction de groupe et l'auto-analyse axées sur le changement des comportements et des attitudes sur la base du respect des principes éthiques de citoyenneté, défense et sécurité des individus.

培训方案包括社会心、群体互动以及重点放在以尊重公民权利原则、防卫与安全为基础为和态度变化自我分析。

Avec l'aide de la Commission nationale pour la famille et les femmes et l'appui technique de l'UNICEF, le Centre des sciences appliquées du service sociopsychologique a conçu et mis en oeuvre un projet appelé « enseignement d'un comportement non violent aux enfants et aux adolescents ».

社会心科学实践中心在全国家庭和妇女委员会协助和联合国妇女发展基金技术支持下,制定并实现了“教育儿童和青年不使用暴力”项目。

Durant la célébration de la dix-neuvième Journée mondiale de la lutte contre le sida, un centre d'aide psychosociale aux personnes infectées ou affectées par le sida, financé sur les fonds de l'ONUCI pour les projets à impact rapide, a été ouvert dans le nord du pays.

第19次世界艾滋病日纪念活动期间,由联科速效项目基金提供资金,在该国北部开设了一个社会心中心,以便向感染艾滋病毒/艾滋病或受其影响提供治疗。

Dans ce contexte, si les campagnes de promotion, de même que les consultations médicales, ont été indispensables pour sensibiliser les femmes à l'utilisation des méthodes contraceptives, les projets et travaux de caractère psycho-social, qui ont permis d'influer sur le comportement des femmes à faible niveau d'instruction, ont joué également un rôle essentiel.

在此背景下,虽然各种宣传运动以及启发妇女采用避孕方法医疗诊治工作是必不可少而有巨大效益社会心方面方案和工作也是基本因素,对缺少文化妇女态度产生影响。

L'application de ce programme a joué un rôle important dans la création d'un mécanisme national chargé de garantir les droits des femmes, d'améliorer leur éducation et leur santé procréative et d'assurer leur épanouissement personnel ainsi que la participation égale des hommes et des femmes au développement social, contribuant ainsi à une meilleur définition du rôle des sexes dans la psychologie nationale.

这一方案实施对创建保障妇女权利、促妇女教育、改善妇女生殖健康和确保妇女发展国家机制,以及对于确保男女平等参与社会发展从而在社会心中确立对性别解和认识,起到重要作用。

Elle fait porter ses travaux théoriques et pratiques sur les problèmes rencontrés par l'être humain aux niveaux du groupe, de la communauté, de son pays et de la planète, en organisant des conférences, en faisant des dons et en accordant des bourses, et en publiant les revues The Journal of Social Issues et The Social Psychology Application to Social Issues, des ouvrages de toutes sortes et un bulletin d'information intitulé « SPSSI Newsletter ».

该学会谋求在论与实践中注重群体、社区、国家和国际一级类问题。 它通过以下途径:举会议、提供赠款和研究金、出版《社会问题杂志》、《社会心对社会问题应用》、由学会赞助各种书籍以及《社会问题心研究学会简讯》。

Les résultats escomptés sont les suivants : a) création d'une base de données portant sur les milices; b) élaboration et lancement d'initiatives dans les domaines de l'aide psychosociale, de la formation professionnelle et de la réinsertion des ex-combattants et milices; c) mise en oeuvre, par les autorités locales et régionales, de stratégies et de politiques efficaces en matière de démobilisation, de désarmement et de réinsertion; et d) création et mise en application de cadres juridiques réglementant les armes légères.

(a) 建立民兵数据库; (b) 为提供社会心辅导制订选择方案并加以试、为前战斗员/民兵提供职业培训并使其重返社会;(c) 当地和/或地区当局执有关复员、解除武装和重返社会有效战略和政策;以及(d) 制订和执有关小武器管制法律框架。

Le Bureau régional donnera des conseils pour faciliter la prise en compte dans les programmes de pays des éléments déterminants en matière de protection des jeunes enfants dans les domaines de la santé, de la nutrition, de l'eau, de l'assainissement de l'environnement, de l'hygiène, du développement psychosocial, des soins et de l'apprentissage préscolaire; il assurera le suivi des progrès accomplis par les programmes de pays dans la mise en oeuvre des stratégies concernant les jeunes enfants; et il contribuera à la formulation de dispositions et de stratégies générales relatives aux jeunes enfants et veillera à les adapter au contexte régional.

该区域办事处将提供咨询意见,帮助在国家方案中纳入幼儿问题一些关键要素,包括健康、营养、水和环境清洁、卫生、社会心发展、护以及幼儿教育等方面;监测各国家方案在执幼儿战略方面取得展;以及为全球幼儿政策和战略制定作出贡献,并根据区域具体情况对这些政策和战略调整。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 社会心理学 的法语例句

用户正在搜索


第三角投影, 第三阶段博士, 第三阶段文凭, 第三幕第一景, 第三脑室脉络丛, 第三强度理论, 第三人, 第三世界, 第三梯队, 第三位,

相似单词


社会现象测定分析者, 社会现象测定专家, 社会效益, 社会心理剧, 社会心理剧的, 社会心理学, 社会心理学家, 社会新闻, 社会新闻栏(报上的), 社会新闻栏(报纸的),
psychologie social
psychologie sociale 法 语 助手

Il vise en premier lieu les prestations éducatives, socio-familiales, psychosociales et thérapeutiques développées au bénéfice des enfants et de leurs familles.

该草案首先针对的是为儿及其家庭提供教育、社会-家庭、社会治疗方面的服务。

En outre, pour les enfants, l'aide psychosociale dispensée à travers l'Aide humanitaire d'urgence prévoit des interventions différenciées selon les conditions et l'âge.

此外,紧急人道主义照料的儿社会服务考虑根据不同年龄特点采取不同的干预措施。

Les programmes complets associant approches pharmacologique et psychosociale se sont révélés plus efficaces que les interventions individuelles menées séparément les unes des autres.

采用药社会办法的综合治疗方案比单独进行的个别干预更为有效。

La question de la violence au sein de la famille a été intégrée dans les programmes d'enseignement de la psychologie sociale (niveau secondaire) et de droit et de médecine (niveau universitaire).

本科的社会大纲中以及在大的医司法科课程中都纳入了关于家庭暴力问题的研究。

Le premier consiste en un appui psychosocial intensif et un bon de protection de la famille qui est versé pendant 24 mois à la femme de la famille, qu'elle en soit ou non le chef.

第一个常务成员将会接受强化的社会的支持,并接收24个月的家庭保护救济金,这名成员应该是家庭中的妇女,无论她是不是户主。

Le programme de formation a porté sur la psychologie sociale, l'interaction de groupe et l'auto-analyse axées sur le changement des comportements et des attitudes sur la base du respect des principes éthiques de citoyenneté, défense et sécurité des individus.

培训方案包括社会、群体互动以及重点放在以尊重公民权利的伦原则、人们的防卫与安全为基础的行为态度变化的自我分析。

Avec l'aide de la Commission nationale pour la famille et les femmes et l'appui technique de l'UNICEF, le Centre des sciences appliquées du service sociopsychologique a conçu et mis en oeuvre un projet appelé « enseignement d'un comportement non violent aux enfants et aux adolescents ».

社会实践中在全国家庭妇女委员会的协助联合国妇女发展基金的技术支持下,制定并实现了“教育儿年不使用暴力”项目。

Durant la célébration de la dix-neuvième Journée mondiale de la lutte contre le sida, un centre d'aide psychosociale aux personnes infectées ou affectées par le sida, financé sur les fonds de l'ONUCI pour les projets à impact rapide, a été ouvert dans le nord du pays.

第19次世界艾滋病日纪念活动期间,由联科行动的速效项目基金提供资金,在该国北部开设了一个社会,以便向感染艾滋病毒/艾滋病或受其影响的人提供治疗。

Dans ce contexte, si les campagnes de promotion, de même que les consultations médicales, ont été indispensables pour sensibiliser les femmes à l'utilisation des méthodes contraceptives, les projets et travaux de caractère psycho-social, qui ont permis d'influer sur le comportement des femmes à faible niveau d'instruction, ont joué également un rôle essentiel.

在此背景下,虽然各种宣传运动以及启发妇女采用避孕方法的医疗诊治工作是必不可少而有巨大效益的,社会方面的方案工作也是基本因素,对缺少文化的妇女的态度产生影响。

L'application de ce programme a joué un rôle important dans la création d'un mécanisme national chargé de garantir les droits des femmes, d'améliorer leur éducation et leur santé procréative et d'assurer leur épanouissement personnel ainsi que la participation égale des hommes et des femmes au développement social, contribuant ainsi à une meilleur définition du rôle des sexes dans la psychologie nationale.

这一方案的实施对创建保障妇女权利、促进妇女教育、改善妇女生殖健康确保妇女发展的国家机制,以及对于确保男女平等参与社会发展从而在社会中确立对性别的认识,起到重要作用。

Elle fait porter ses travaux théoriques et pratiques sur les problèmes rencontrés par l'être humain aux niveaux du groupe, de la communauté, de son pays et de la planète, en organisant des conférences, en faisant des dons et en accordant des bourses, et en publiant les revues The Journal of Social Issues et The Social Psychology Application to Social Issues, des ouvrages de toutes sortes et un bulletin d'information intitulé « SPSSI Newsletter ».

会谋求在论与实践中注重群体、社区、国家国际一级的人类问题。 它通过以下途径:举行会议、提供赠款研究金、出版《社会问题杂志》、《社会对社会问题的应用》、由会赞助的各种书籍以及《社会问题研究会简讯》。

Les résultats escomptés sont les suivants : a) création d'une base de données portant sur les milices; b) élaboration et lancement d'initiatives dans les domaines de l'aide psychosociale, de la formation professionnelle et de la réinsertion des ex-combattants et milices; c) mise en oeuvre, par les autorités locales et régionales, de stratégies et de politiques efficaces en matière de démobilisation, de désarmement et de réinsertion; et d) création et mise en application de cadres juridiques réglementant les armes légères.

(a) 建立民兵数据库; (b) 为提供社会辅导制订选择方案并加以试行、为前战斗员/民兵提供职业培训并使其重返社会;(c) 当地/或地区当局执行有关复员、解除武装重返社会的有效战略政策;以及(d) 制订执行有关小武器管制的法律框架。

Le Bureau régional donnera des conseils pour faciliter la prise en compte dans les programmes de pays des éléments déterminants en matière de protection des jeunes enfants dans les domaines de la santé, de la nutrition, de l'eau, de l'assainissement de l'environnement, de l'hygiène, du développement psychosocial, des soins et de l'apprentissage préscolaire; il assurera le suivi des progrès accomplis par les programmes de pays dans la mise en oeuvre des stratégies concernant les jeunes enfants; et il contribuera à la formulation de dispositions et de stratégies générales relatives aux jeunes enfants et veillera à les adapter au contexte régional.

该区域办事处将提供咨询意见,帮助在国家方案中纳入幼儿问题的一些关键要素,包括健康、营养、水环境清洁、卫生、社会发展、护以及幼儿教育等方面;监测各国家方案在执行幼儿战略方面取得的进展;以及为全球幼儿政策战略的制定作出贡献,并根据区域具体情况对这些政策战略进行调整。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 社会心理学 的法语例句

用户正在搜索


第斯特阶, 第四, 第四病, 第四次, 第四次翻地, 第四次重耕, 第四纪, 第四季度, 第四脑脉络丛, 第四强度理论,

相似单词


社会现象测定分析者, 社会现象测定专家, 社会效益, 社会心理剧, 社会心理剧的, 社会心理学, 社会心理学家, 社会新闻, 社会新闻栏(报上的), 社会新闻栏(报纸的),
psychologie social
psychologie sociale 法 语 助手

Il vise en premier lieu les prestations éducatives, socio-familiales, psychosociales et thérapeutiques développées au bénéfice des enfants et de leurs familles.

该草案首先针对的是为儿童及其家庭提供教育、社会-家庭、社会和治疗方面的服务。

En outre, pour les enfants, l'aide psychosociale dispensée à travers l'Aide humanitaire d'urgence prévoit des interventions différenciées selon les conditions et l'âge.

此外,紧急人道主义照料的儿童社会服务考虑根据同年龄和特点同的干预措施。

Les programmes complets associant approches pharmacologique et psychosociale se sont révélés plus efficaces que les interventions individuelles menées séparément les unes des autres.

用药学和社会办法的综合治疗方案比单独进行的个别干预更为有效。

La question de la violence au sein de la famille a été intégrée dans les programmes d'enseignement de la psychologie sociale (niveau secondaire) et de droit et de médecine (niveau universitaire).

大学本科的社会教学大纲以及在大学的医学和司法科学课程都纳入了关于家庭暴力问题的研究。

Le premier consiste en un appui psychosocial intensif et un bon de protection de la famille qui est versé pendant 24 mois à la femme de la famille, qu'elle en soit ou non le chef.

第一个常务成员将会接受强化的社会的支持,并接收24个月的家庭保护救济金,这名成员应该是家庭的妇女,无论她是是户主。

Le programme de formation a porté sur la psychologie sociale, l'interaction de groupe et l'auto-analyse axées sur le changement des comportements et des attitudes sur la base du respect des principes éthiques de citoyenneté, défense et sécurité des individus.

培训方案包括社会、群体互动以及重点放在以尊重公民权利的伦原则、人们的防卫与安全为基础的行为和态度变化的自我分析。

Avec l'aide de la Commission nationale pour la famille et les femmes et l'appui technique de l'UNICEF, le Centre des sciences appliquées du service sociopsychologique a conçu et mis en oeuvre un projet appelé « enseignement d'un comportement non violent aux enfants et aux adolescents ».

社会科学实在全国家庭和妇女委员会的协助和联合国妇女发展基金的技术支持下,制定并实现了“教育儿童和青年使用暴力”项目。

Durant la célébration de la dix-neuvième Journée mondiale de la lutte contre le sida, un centre d'aide psychosociale aux personnes infectées ou affectées par le sida, financé sur les fonds de l'ONUCI pour les projets à impact rapide, a été ouvert dans le nord du pays.

第19次世界艾滋病日纪念活动期间,由联科行动的速效项目基金提供资金,在该国北部开设了一个社会,以便向感染艾滋病毒/艾滋病或受其影响的人提供治疗。

Dans ce contexte, si les campagnes de promotion, de même que les consultations médicales, ont été indispensables pour sensibiliser les femmes à l'utilisation des méthodes contraceptives, les projets et travaux de caractère psycho-social, qui ont permis d'influer sur le comportement des femmes à faible niveau d'instruction, ont joué également un rôle essentiel.

在此背景下,虽然各种宣传运动以及启发妇女用避孕方法的医疗诊治工作是必可少而有巨大效益的,社会方面的方案和工作也是基本因素,对缺少文化的妇女的态度产生影响。

L'application de ce programme a joué un rôle important dans la création d'un mécanisme national chargé de garantir les droits des femmes, d'améliorer leur éducation et leur santé procréative et d'assurer leur épanouissement personnel ainsi que la participation égale des hommes et des femmes au développement social, contribuant ainsi à une meilleur définition du rôle des sexes dans la psychologie nationale.

这一方案的实施对创建保障妇女权利、促进妇女教育、改善妇女生殖健康和确保妇女发展的国家机制,以及对于确保男女平等参与社会发展从而在社会确立对性别的解和认识,起到重要作用。

Elle fait porter ses travaux théoriques et pratiques sur les problèmes rencontrés par l'être humain aux niveaux du groupe, de la communauté, de son pays et de la planète, en organisant des conférences, en faisant des dons et en accordant des bourses, et en publiant les revues The Journal of Social Issues et The Social Psychology Application to Social Issues, des ouvrages de toutes sortes et un bulletin d'information intitulé « SPSSI Newsletter ».

该学会谋求在论与实注重群体、社区、国家和国际一级的人类问题。 它通过以下途径:举行会议、提供赠款和研究金、出版《社会问题杂志》、《社会对社会问题的应用》、由学会赞助的各种书籍以及《社会问题研究学会简讯》。

Les résultats escomptés sont les suivants : a) création d'une base de données portant sur les milices; b) élaboration et lancement d'initiatives dans les domaines de l'aide psychosociale, de la formation professionnelle et de la réinsertion des ex-combattants et milices; c) mise en oeuvre, par les autorités locales et régionales, de stratégies et de politiques efficaces en matière de démobilisation, de désarmement et de réinsertion; et d) création et mise en application de cadres juridiques réglementant les armes légères.

(a) 建立民兵数据库; (b) 为提供社会辅导制订选择方案并加以试行、为前战斗员/民兵提供职业培训并使其重返社会;(c) 当地和/或地区当局执行有关复员、解除武装和重返社会的有效战略和政策;以及(d) 制订和执行有关小武器管制的法律框架。

Le Bureau régional donnera des conseils pour faciliter la prise en compte dans les programmes de pays des éléments déterminants en matière de protection des jeunes enfants dans les domaines de la santé, de la nutrition, de l'eau, de l'assainissement de l'environnement, de l'hygiène, du développement psychosocial, des soins et de l'apprentissage préscolaire; il assurera le suivi des progrès accomplis par les programmes de pays dans la mise en oeuvre des stratégies concernant les jeunes enfants; et il contribuera à la formulation de dispositions et de stratégies générales relatives aux jeunes enfants et veillera à les adapter au contexte régional.

该区域办事处将提供咨询意见,帮助在国家方案纳入幼儿问题的一些关键要素,包括健康、营养、水和环境清洁、卫生、社会发展、护以及幼儿教育等方面;监测各国家方案在执行幼儿战略方面得的进展;以及为全球幼儿政策和战略的制定作出贡献,并根据区域具体情况对这些政策和战略进行调整。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 社会心理学 的法语例句

用户正在搜索


第一的, 第一点, 第一定理, 第一防御姿势(击剑的), 第一夫人, 第一隔, 第一国际, 第一号汇票, 第一级火箭, 第一集近似,

相似单词


社会现象测定分析者, 社会现象测定专家, 社会效益, 社会心理剧, 社会心理剧的, 社会心理学, 社会心理学家, 社会新闻, 社会新闻栏(报上的), 社会新闻栏(报纸的),
psychologie social
psychologie sociale 法 语 助手

Il vise en premier lieu les prestations éducatives, socio-familiales, psychosociales et thérapeutiques développées au bénéfice des enfants et de leurs familles.

该草案首先针对是为儿童及其家庭提供教育、社会-家庭、社会心和治疗方面服务。

En outre, pour les enfants, l'aide psychosociale dispensée à travers l'Aide humanitaire d'urgence prévoit des interventions différenciées selon les conditions et l'âge.

此外,紧急人道主义照料儿童社会心服务考虑根据不同年龄和特点采取不同干预措施。

Les programmes complets associant approches pharmacologique et psychosociale se sont révélés plus efficaces que les interventions individuelles menées séparément les unes des autres.

采用药学和社会心办法治疗方案比单独进个别干预更为有效。

La question de la violence au sein de la famille a été intégrée dans les programmes d'enseignement de la psychologie sociale (niveau secondaire) et de droit et de médecine (niveau universitaire).

大学本科社会心教学大纲中以及在大学医学和司法科学课程中都纳入了关于家庭暴力问题研究。

Le premier consiste en un appui psychosocial intensif et un bon de protection de la famille qui est versé pendant 24 mois à la femme de la famille, qu'elle en soit ou non le chef.

第一个常务成员将会接受强化社会心支持,并接收24个月家庭保护救济金,这名成员应该是家庭中妇女,无论她是不是户主。

Le programme de formation a porté sur la psychologie sociale, l'interaction de groupe et l'auto-analyse axées sur le changement des comportements et des attitudes sur la base du respect des principes éthiques de citoyenneté, défense et sécurité des individus.

培训方案包括社会心、群体互动以及重点放在以尊重公民权利原则、人们防卫与安全为基为和态度变化自我分析。

Avec l'aide de la Commission nationale pour la famille et les femmes et l'appui technique de l'UNICEF, le Centre des sciences appliquées du service sociopsychologique a conçu et mis en oeuvre un projet appelé « enseignement d'un comportement non violent aux enfants et aux adolescents ».

社会心科学实践中心在全国家庭和妇女委员会协助和联国妇女发展基金技术支持下,制定并实现了“教育儿童和青年不使用暴力”项目。

Durant la célébration de la dix-neuvième Journée mondiale de la lutte contre le sida, un centre d'aide psychosociale aux personnes infectées ou affectées par le sida, financé sur les fonds de l'ONUCI pour les projets à impact rapide, a été ouvert dans le nord du pays.

第19次世界艾滋病日纪念活动期间,由联科速效项目基金提供资金,在该国北部开设了一个社会心中心,以便向感染艾滋病毒/艾滋病或受其影响人提供治疗。

Dans ce contexte, si les campagnes de promotion, de même que les consultations médicales, ont été indispensables pour sensibiliser les femmes à l'utilisation des méthodes contraceptives, les projets et travaux de caractère psycho-social, qui ont permis d'influer sur le comportement des femmes à faible niveau d'instruction, ont joué également un rôle essentiel.

在此背景下,虽然各种宣传运动以及启发妇女采用避孕方法医疗诊治工作是必不可少而有巨大效益社会心方面方案和工作也是基本因素,对缺少文化妇女态度产生影响。

L'application de ce programme a joué un rôle important dans la création d'un mécanisme national chargé de garantir les droits des femmes, d'améliorer leur éducation et leur santé procréative et d'assurer leur épanouissement personnel ainsi que la participation égale des hommes et des femmes au développement social, contribuant ainsi à une meilleur définition du rôle des sexes dans la psychologie nationale.

这一方案实施对创建保障妇女权利、促进妇女教育、改善妇女生殖健康和确保妇女发展国家机制,以及对于确保男女平等参与社会发展从而在社会心中确立对性别解和认识,起到重要作用。

Elle fait porter ses travaux théoriques et pratiques sur les problèmes rencontrés par l'être humain aux niveaux du groupe, de la communauté, de son pays et de la planète, en organisant des conférences, en faisant des dons et en accordant des bourses, et en publiant les revues The Journal of Social Issues et The Social Psychology Application to Social Issues, des ouvrages de toutes sortes et un bulletin d'information intitulé « SPSSI Newsletter ».

该学会谋求在论与实践中注重群体、社区、国家和国际一级人类问题。 它通过以下途径:举会议、提供赠款和研究金、出版《社会问题杂志》、《社会心对社会问题应用》、由学会赞助各种书籍以及《社会问题心研究学会简讯》。

Les résultats escomptés sont les suivants : a) création d'une base de données portant sur les milices; b) élaboration et lancement d'initiatives dans les domaines de l'aide psychosociale, de la formation professionnelle et de la réinsertion des ex-combattants et milices; c) mise en oeuvre, par les autorités locales et régionales, de stratégies et de politiques efficaces en matière de démobilisation, de désarmement et de réinsertion; et d) création et mise en application de cadres juridiques réglementant les armes légères.

(a) 建立民兵数据库; (b) 为提供社会心辅导制订选择方案并加以试、为前战斗员/民兵提供职业培训并使其重返社会;(c) 当地和/或地区当局执有关复员、解除武装和重返社会有效战略和政策;以及(d) 制订和执有关小武器管制法律框架。

Le Bureau régional donnera des conseils pour faciliter la prise en compte dans les programmes de pays des éléments déterminants en matière de protection des jeunes enfants dans les domaines de la santé, de la nutrition, de l'eau, de l'assainissement de l'environnement, de l'hygiène, du développement psychosocial, des soins et de l'apprentissage préscolaire; il assurera le suivi des progrès accomplis par les programmes de pays dans la mise en oeuvre des stratégies concernant les jeunes enfants; et il contribuera à la formulation de dispositions et de stratégies générales relatives aux jeunes enfants et veillera à les adapter au contexte régional.

该区域办事处将提供咨询意见,帮助在国家方案中纳入幼儿问题一些关键要素,包括健康、营养、水和环境清洁、卫生、社会心发展、护以及幼儿教育等方面;监测各国家方案在执幼儿战略方面取得进展;以及为全球幼儿政策和战略制定作出贡献,并根据区域具体情况对这些政策和战略进调整。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 社会心理学 的法语例句

用户正在搜索


第一流旅馆, 第一卖主, 第一幕, 第一幕第三场, 第一片(切下的), 第一期工程, 第一期愈合, 第一千零一, 第一强度理论, 第一人称,

相似单词


社会现象测定分析者, 社会现象测定专家, 社会效益, 社会心理剧, 社会心理剧的, 社会心理学, 社会心理学家, 社会新闻, 社会新闻栏(报上的), 社会新闻栏(报纸的),

用户正在搜索


, 碲铋华, 碲铋矿, 碲铋银矿, 碲铂矿, 碲汞矿, 碲汞钯矿, 碲汞石, 碲化氢, 碲化物,

相似单词


社会现象测定分析者, 社会现象测定专家, 社会效益, 社会心理剧, 社会心理剧的, 社会心理学, 社会心理学家, 社会新闻, 社会新闻栏(报上的), 社会新闻栏(报纸的),

用户正在搜索


滇螈属, , 颠簸, 颠簸(车辆), 颠簸的, 颠倒, 颠倒黑白, 颠倒身份, 颠倒是非, 颠倒突变,

相似单词


社会现象测定分析者, 社会现象测定专家, 社会效益, 社会心理剧, 社会心理剧的, 社会心理学, 社会心理学家, 社会新闻, 社会新闻栏(报上的), 社会新闻栏(报纸的),
psychologie social
psychologie sociale 法 语 助手

Il vise en premier lieu les prestations éducatives, socio-familiales, psychosociales et thérapeutiques développées au bénéfice des enfants et de leurs familles.

该草案首先针对的是为儿童及其家庭教育、社会-家庭、社会心和治疗方面的服务。

En outre, pour les enfants, l'aide psychosociale dispensée à travers l'Aide humanitaire d'urgence prévoit des interventions différenciées selon les conditions et l'âge.

此外,紧急人道主义照料的儿童社会心服务考虑根据不同年龄和特点采取不同的干预措施。

Les programmes complets associant approches pharmacologique et psychosociale se sont révélés plus efficaces que les interventions individuelles menées séparément les unes des autres.

采用药学和社会心办法的综合治疗方案比单独进行的个别干预更为有效。

La question de la violence au sein de la famille a été intégrée dans les programmes d'enseignement de la psychologie sociale (niveau secondaire) et de droit et de médecine (niveau universitaire).

大学本科的社会心教学大纲中以及在大学的医学和司法科学课程中都纳入了关于家庭暴力问题的研究。

Le premier consiste en un appui psychosocial intensif et un bon de protection de la famille qui est versé pendant 24 mois à la femme de la famille, qu'elle en soit ou non le chef.

第一个常务成员将会接受强化的社会心的支持,并接收24个月的家庭保护救济金,这名成员应该是家庭中的妇女,无论她是不是户主。

Le programme de formation a porté sur la psychologie sociale, l'interaction de groupe et l'auto-analyse axées sur le changement des comportements et des attitudes sur la base du respect des principes éthiques de citoyenneté, défense et sécurité des individus.

培训方案包括社会心、群体互动以及重点放在以尊重公民权利的伦原则、人们的防卫与安全为基础的行为和态度变化的自我分析。

Avec l'aide de la Commission nationale pour la famille et les femmes et l'appui technique de l'UNICEF, le Centre des sciences appliquées du service sociopsychologique a conçu et mis en oeuvre un projet appelé « enseignement d'un comportement non violent aux enfants et aux adolescents ».

社会心科学实践中心在全国家庭和妇女委员会的协助和联合国妇女发展基金的技术支持下,制定并实现了“教育儿童和青年不使用暴力”项目。

Durant la célébration de la dix-neuvième Journée mondiale de la lutte contre le sida, un centre d'aide psychosociale aux personnes infectées ou affectées par le sida, financé sur les fonds de l'ONUCI pour les projets à impact rapide, a été ouvert dans le nord du pays.

第19次世界艾滋病日纪念活动期间,由联科行动的速效项目基金金,在该国北部开设了一个社会心中心,以便向感染艾滋病毒/艾滋病或受其影响的人治疗。

Dans ce contexte, si les campagnes de promotion, de même que les consultations médicales, ont été indispensables pour sensibiliser les femmes à l'utilisation des méthodes contraceptives, les projets et travaux de caractère psycho-social, qui ont permis d'influer sur le comportement des femmes à faible niveau d'instruction, ont joué également un rôle essentiel.

在此背景下,虽然各种宣传运动以及启发妇女采用避孕方法的医疗诊治工作是必不可少而有巨大效益的,社会心方面的方案和工作也是基本因素,对缺少文化的妇女的态度产生影响。

L'application de ce programme a joué un rôle important dans la création d'un mécanisme national chargé de garantir les droits des femmes, d'améliorer leur éducation et leur santé procréative et d'assurer leur épanouissement personnel ainsi que la participation égale des hommes et des femmes au développement social, contribuant ainsi à une meilleur définition du rôle des sexes dans la psychologie nationale.

这一方案的实施对创建保障妇女权利、促进妇女教育、改善妇女生殖健康和确保妇女发展的国家机制,以及对于确保男女平等参与社会发展从而在社会心中确立对性别的解和认识,起到重要作用。

Elle fait porter ses travaux théoriques et pratiques sur les problèmes rencontrés par l'être humain aux niveaux du groupe, de la communauté, de son pays et de la planète, en organisant des conférences, en faisant des dons et en accordant des bourses, et en publiant les revues The Journal of Social Issues et The Social Psychology Application to Social Issues, des ouvrages de toutes sortes et un bulletin d'information intitulé « SPSSI Newsletter ».

该学会谋求在论与实践中注重群体、社区、国家和国际一级的人类问题。 它通过以下途径:举行会议、赠款和研究金、出版《社会问题杂志》、《社会心对社会问题的应用》、由学会赞助的各种书籍以及《社会问题心研究学会简讯》。

Les résultats escomptés sont les suivants : a) création d'une base de données portant sur les milices; b) élaboration et lancement d'initiatives dans les domaines de l'aide psychosociale, de la formation professionnelle et de la réinsertion des ex-combattants et milices; c) mise en oeuvre, par les autorités locales et régionales, de stratégies et de politiques efficaces en matière de démobilisation, de désarmement et de réinsertion; et d) création et mise en application de cadres juridiques réglementant les armes légères.

(a) 建立民兵数据库; (b) 为社会心辅导制订选择方案并加以试行、为前战斗员/民兵职业培训并使其重返社会;(c) 当地和/或地区当局执行有关复员、解除武装和重返社会的有效战略和政策;以及(d) 制订和执行有关小武器管制的法律框架。

Le Bureau régional donnera des conseils pour faciliter la prise en compte dans les programmes de pays des éléments déterminants en matière de protection des jeunes enfants dans les domaines de la santé, de la nutrition, de l'eau, de l'assainissement de l'environnement, de l'hygiène, du développement psychosocial, des soins et de l'apprentissage préscolaire; il assurera le suivi des progrès accomplis par les programmes de pays dans la mise en oeuvre des stratégies concernant les jeunes enfants; et il contribuera à la formulation de dispositions et de stratégies générales relatives aux jeunes enfants et veillera à les adapter au contexte régional.

该区域办事处将咨询意见,帮助在国家方案中纳入幼儿问题的一些关键要素,包括健康、营养、水和环境清洁、卫生、社会心发展、护以及幼儿教育等方面;监测各国家方案在执行幼儿战略方面取得的进展;以及为全球幼儿政策和战略的制定作出贡献,并根据区域具体情况对这些政策和战略进行调整。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 社会心理学 的法语例句

用户正在搜索


颠末, 颠沛, 颠沛流离, 颠扑不破, 颠朴不破, 颠朴不破的真理, 颠茄, 颠茄碱, 颠三倒四, 颠三倒四的话,

相似单词


社会现象测定分析者, 社会现象测定专家, 社会效益, 社会心理剧, 社会心理剧的, 社会心理学, 社会心理学家, 社会新闻, 社会新闻栏(报上的), 社会新闻栏(报纸的),
psychologie social
psychologie sociale 法 语 助手

Il vise en premier lieu les prestations éducatives, socio-familiales, psychosociales et thérapeutiques développées au bénéfice des enfants et de leurs familles.

该草案首先针对是为儿童及其家庭提供教育、-家庭、和治疗方面服务。

En outre, pour les enfants, l'aide psychosociale dispensée à travers l'Aide humanitaire d'urgence prévoit des interventions différenciées selon les conditions et l'âge.

此外,紧急人道主义照料儿童服务考虑根据不同年龄和特点采取不同干预措施。

Les programmes complets associant approches pharmacologique et psychosociale se sont révélés plus efficaces que les interventions individuelles menées séparément les unes des autres.

采用药学和办法综合治疗方案比单独进行个别干预更为有效。

La question de la violence au sein de la famille a été intégrée dans les programmes d'enseignement de la psychologie sociale (niveau secondaire) et de droit et de médecine (niveau universitaire).

大学本科教学大纲中以及在大学医学和司法科学课程中都纳入了关于家庭暴力问题研究。

Le premier consiste en un appui psychosocial intensif et un bon de protection de la famille qui est versé pendant 24 mois à la femme de la famille, qu'elle en soit ou non le chef.

第一个常务成员将接受强化,并接收24个月家庭保护救济金,这名成员应该是家庭中妇女,无论她是不是户主。

Le programme de formation a porté sur la psychologie sociale, l'interaction de groupe et l'auto-analyse axées sur le changement des comportements et des attitudes sur la base du respect des principes éthiques de citoyenneté, défense et sécurité des individus.

培训方案包括、群体互动以及重点放在以尊重公民权利原则、人们防卫与安全为基础行为和态度变化自我分析。

Avec l'aide de la Commission nationale pour la famille et les femmes et l'appui technique de l'UNICEF, le Centre des sciences appliquées du service sociopsychologique a conçu et mis en oeuvre un projet appelé « enseignement d'un comportement non violent aux enfants et aux adolescents ».

科学实践中心在全国家庭和妇女委员协助和联合国妇女发展基金技术下,制定并实现了“教育儿童和青年不使用暴力”项目。

Durant la célébration de la dix-neuvième Journée mondiale de la lutte contre le sida, un centre d'aide psychosociale aux personnes infectées ou affectées par le sida, financé sur les fonds de l'ONUCI pour les projets à impact rapide, a été ouvert dans le nord du pays.

第19次世界艾滋病日纪念活动期间,由联科行动速效项目基金提供资金,在该国北部开设了一个中心,以便向感染艾滋病毒/艾滋病或受其影响人提供治疗。

Dans ce contexte, si les campagnes de promotion, de même que les consultations médicales, ont été indispensables pour sensibiliser les femmes à l'utilisation des méthodes contraceptives, les projets et travaux de caractère psycho-social, qui ont permis d'influer sur le comportement des femmes à faible niveau d'instruction, ont joué également un rôle essentiel.

在此背景下,虽然各种宣传运动以及启发妇女采用避孕方法医疗诊治工作是必不可少而有巨大效益方面方案和工作也是基本因素,对缺少文化妇女态度产生影响。

L'application de ce programme a joué un rôle important dans la création d'un mécanisme national chargé de garantir les droits des femmes, d'améliorer leur éducation et leur santé procréative et d'assurer leur épanouissement personnel ainsi que la participation égale des hommes et des femmes au développement social, contribuant ainsi à une meilleur définition du rôle des sexes dans la psychologie nationale.

这一方案实施对创建保障妇女权利、促进妇女教育、改善妇女生殖健康和确保妇女发展国家机制,以及对于确保男女平等参与发展从而在中确立对性别解和认识,起到重要作用。

Elle fait porter ses travaux théoriques et pratiques sur les problèmes rencontrés par l'être humain aux niveaux du groupe, de la communauté, de son pays et de la planète, en organisant des conférences, en faisant des dons et en accordant des bourses, et en publiant les revues The Journal of Social Issues et The Social Psychology Application to Social Issues, des ouvrages de toutes sortes et un bulletin d'information intitulé « SPSSI Newsletter ».

该学谋求在论与实践中注重群体、区、国家和国际一级人类问题。 它通过以下途径:举行议、提供赠款和研究金、出版《问题杂志》、《问题应用》、由学赞助各种书籍以及《问题心研究学简讯》。

Les résultats escomptés sont les suivants : a) création d'une base de données portant sur les milices; b) élaboration et lancement d'initiatives dans les domaines de l'aide psychosociale, de la formation professionnelle et de la réinsertion des ex-combattants et milices; c) mise en oeuvre, par les autorités locales et régionales, de stratégies et de politiques efficaces en matière de démobilisation, de désarmement et de réinsertion; et d) création et mise en application de cadres juridiques réglementant les armes légères.

(a) 建立民兵数据库; (b) 为提供辅导制订选择方案并加以试行、为前战斗员/民兵提供职业培训并使其重返;(c) 当地和/或地区当局执行有关复员、解除武装和重返有效战略和政策;以及(d) 制订和执行有关小武器管制法律框架。

Le Bureau régional donnera des conseils pour faciliter la prise en compte dans les programmes de pays des éléments déterminants en matière de protection des jeunes enfants dans les domaines de la santé, de la nutrition, de l'eau, de l'assainissement de l'environnement, de l'hygiène, du développement psychosocial, des soins et de l'apprentissage préscolaire; il assurera le suivi des progrès accomplis par les programmes de pays dans la mise en oeuvre des stratégies concernant les jeunes enfants; et il contribuera à la formulation de dispositions et de stratégies générales relatives aux jeunes enfants et veillera à les adapter au contexte régional.

该区域办事处将提供咨询意见,帮助在国家方案中纳入幼儿问题一些关键要素,包括健康、营养、水和环境清洁、卫生、发展、护以及幼儿教育等方面;监测各国家方案在执行幼儿战略方面取得进展;以及为全球幼儿政策和战略制定作出贡献,并根据区域具体情况对这些政策和战略进行调整。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 社会心理学 的法语例句

用户正在搜索


癫痫的, 癫痫发生区, 癫痫发作, 癫痫后的, 癫痫患者, 癫痫先兆, 癫痫性精神病, 癫痫样的, 癫痫样癔病, 癫子,

相似单词


社会现象测定分析者, 社会现象测定专家, 社会效益, 社会心理剧, 社会心理剧的, 社会心理学, 社会心理学家, 社会新闻, 社会新闻栏(报上的), 社会新闻栏(报纸的),
psychologie social
psychologie sociale 法 语 助手

Il vise en premier lieu les prestations éducatives, socio-familiales, psychosociales et thérapeutiques développées au bénéfice des enfants et de leurs familles.

该草案首先针对的是为儿童及其家庭提供教育、社会-家庭、社会心和治疗方面的服务。

En outre, pour les enfants, l'aide psychosociale dispensée à travers l'Aide humanitaire d'urgence prévoit des interventions différenciées selon les conditions et l'âge.

此外,紧急人道主义照料的儿童社会心服务考虑根据不同年龄和特点采取不同的预措施。

Les programmes complets associant approches pharmacologique et psychosociale se sont révélés plus efficaces que les interventions individuelles menées séparément les unes des autres.

采用药学和社会心办法的综合治疗方案比单独进行的预更为有效。

La question de la violence au sein de la famille a été intégrée dans les programmes d'enseignement de la psychologie sociale (niveau secondaire) et de droit et de médecine (niveau universitaire).

大学本科的社会心教学大纲中以及在大学的医学和司法科学课程中都纳入了关于家庭暴力问题的研究。

Le premier consiste en un appui psychosocial intensif et un bon de protection de la famille qui est versé pendant 24 mois à la femme de la famille, qu'elle en soit ou non le chef.

第一常务成员将会接受强化的社会心的支持,并接收24月的家庭保护救济金,这名成员应该是家庭中的妇女,无论她是不是户主。

Le programme de formation a porté sur la psychologie sociale, l'interaction de groupe et l'auto-analyse axées sur le changement des comportements et des attitudes sur la base du respect des principes éthiques de citoyenneté, défense et sécurité des individus.

培训方案包括社会心、群体互动以及重点放在以尊重公民权利的伦、人们的防卫与安全为基础的行为和态度变化的自我分析。

Avec l'aide de la Commission nationale pour la famille et les femmes et l'appui technique de l'UNICEF, le Centre des sciences appliquées du service sociopsychologique a conçu et mis en oeuvre un projet appelé « enseignement d'un comportement non violent aux enfants et aux adolescents ».

社会心科学实践中心在全国家庭和妇女委员会的协助和联合国妇女发展基金的技术支持下,制定并实现了“教育儿童和青年不使用暴力”项目。

Durant la célébration de la dix-neuvième Journée mondiale de la lutte contre le sida, un centre d'aide psychosociale aux personnes infectées ou affectées par le sida, financé sur les fonds de l'ONUCI pour les projets à impact rapide, a été ouvert dans le nord du pays.

第19次世界艾滋病日纪念活动期间,由联科行动的速效项目基金提供资金,在该国北部开设了一社会心中心,以便向感染艾滋病毒/艾滋病或受其影响的人提供治疗。

Dans ce contexte, si les campagnes de promotion, de même que les consultations médicales, ont été indispensables pour sensibiliser les femmes à l'utilisation des méthodes contraceptives, les projets et travaux de caractère psycho-social, qui ont permis d'influer sur le comportement des femmes à faible niveau d'instruction, ont joué également un rôle essentiel.

在此背景下,虽然各种宣传运动以及启发妇女采用避孕方法的医疗诊治工作是必不可少而有巨大效益的,社会心方面的方案和工作也是基本因素,对缺少文化的妇女的态度产生影响。

L'application de ce programme a joué un rôle important dans la création d'un mécanisme national chargé de garantir les droits des femmes, d'améliorer leur éducation et leur santé procréative et d'assurer leur épanouissement personnel ainsi que la participation égale des hommes et des femmes au développement social, contribuant ainsi à une meilleur définition du rôle des sexes dans la psychologie nationale.

这一方案的实施对创建保障妇女权利、促进妇女教育、改善妇女生殖健康和确保妇女发展的国家机制,以及对于确保男女平等参与社会发展从而在社会心中确立对性解和认识,起到重要作用。

Elle fait porter ses travaux théoriques et pratiques sur les problèmes rencontrés par l'être humain aux niveaux du groupe, de la communauté, de son pays et de la planète, en organisant des conférences, en faisant des dons et en accordant des bourses, et en publiant les revues The Journal of Social Issues et The Social Psychology Application to Social Issues, des ouvrages de toutes sortes et un bulletin d'information intitulé « SPSSI Newsletter ».

该学会谋求在论与实践中注重群体、社区、国家和国际一级的人类问题。 它通过以下途径:举行会议、提供赠款和研究金、出版《社会问题杂志》、《社会心对社会问题的应用》、由学会赞助的各种书籍以及《社会问题心研究学会简讯》。

Les résultats escomptés sont les suivants : a) création d'une base de données portant sur les milices; b) élaboration et lancement d'initiatives dans les domaines de l'aide psychosociale, de la formation professionnelle et de la réinsertion des ex-combattants et milices; c) mise en oeuvre, par les autorités locales et régionales, de stratégies et de politiques efficaces en matière de démobilisation, de désarmement et de réinsertion; et d) création et mise en application de cadres juridiques réglementant les armes légères.

(a) 建立民兵数据库; (b) 为提供社会心辅导制订选择方案并加以试行、为前战斗员/民兵提供职业培训并使其重返社会;(c) 当地和/或地区当局执行有关复员、解除武装和重返社会的有效战略和政策;以及(d) 制订和执行有关小武器管制的法律框架。

Le Bureau régional donnera des conseils pour faciliter la prise en compte dans les programmes de pays des éléments déterminants en matière de protection des jeunes enfants dans les domaines de la santé, de la nutrition, de l'eau, de l'assainissement de l'environnement, de l'hygiène, du développement psychosocial, des soins et de l'apprentissage préscolaire; il assurera le suivi des progrès accomplis par les programmes de pays dans la mise en oeuvre des stratégies concernant les jeunes enfants; et il contribuera à la formulation de dispositions et de stratégies générales relatives aux jeunes enfants et veillera à les adapter au contexte régional.

该区域办事处将提供咨询意见,帮助在国家方案中纳入幼儿问题的一些关键要素,包括健康、营养、水和环境清洁、卫生、社会心发展、护以及幼儿教育等方面;监测各国家方案在执行幼儿战略方面取得的进展;以及为全球幼儿政策和战略的制定作出贡献,并根据区域具体情况对这些政策和战略进行调整。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 社会心理学 的法语例句

用户正在搜索


典范坐标, 典故, 典籍, 典礼, 典礼程序表, 典礼的, 典礼的排场, 典礼主持人, 典型, 典型的,

相似单词


社会现象测定分析者, 社会现象测定专家, 社会效益, 社会心理剧, 社会心理剧的, 社会心理学, 社会心理学家, 社会新闻, 社会新闻栏(报上的), 社会新闻栏(报纸的),
psychologie social
psychologie sociale 法 语 助手

Il vise en premier lieu les prestations éducatives, socio-familiales, psychosociales et thérapeutiques développées au bénéfice des enfants et de leurs familles.

该草案首先针对儿童及其家庭提供教育、社会-家庭、社会心和治疗方面服务。

En outre, pour les enfants, l'aide psychosociale dispensée à travers l'Aide humanitaire d'urgence prévoit des interventions différenciées selon les conditions et l'âge.

此外,紧急人道主义照料儿童社会心服务考虑根据不同年龄和特点采取不同干预措施。

Les programmes complets associant approches pharmacologique et psychosociale se sont révélés plus efficaces que les interventions individuelles menées séparément les unes des autres.

采用药学和社会心办法合治疗方案比单独进个别干预更有效。

La question de la violence au sein de la famille a été intégrée dans les programmes d'enseignement de la psychologie sociale (niveau secondaire) et de droit et de médecine (niveau universitaire).

大学本科社会心教学大纲中以及在大学医学和司法科学课程中都纳入了关于家庭暴力问题研究。

Le premier consiste en un appui psychosocial intensif et un bon de protection de la famille qui est versé pendant 24 mois à la femme de la famille, qu'elle en soit ou non le chef.

第一个常务成员将会接受强化社会心支持,并接收24个月家庭保护救济金,这名成员应该是家庭中妇女,无论她是不是户主。

Le programme de formation a porté sur la psychologie sociale, l'interaction de groupe et l'auto-analyse axées sur le changement des comportements et des attitudes sur la base du respect des principes éthiques de citoyenneté, défense et sécurité des individus.

培训方案包括社会心、群体互动以及重点放在以尊重公民权利原则、人们防卫与安全基础和态度变化自我分析。

Avec l'aide de la Commission nationale pour la famille et les femmes et l'appui technique de l'UNICEF, le Centre des sciences appliquées du service sociopsychologique a conçu et mis en oeuvre un projet appelé « enseignement d'un comportement non violent aux enfants et aux adolescents ».

社会心科学实践中心在全国家庭和妇女委员会协助和联合国妇女发展基金技术支持下,制定并实现了“教育儿童和青年不使用暴力”项目。

Durant la célébration de la dix-neuvième Journée mondiale de la lutte contre le sida, un centre d'aide psychosociale aux personnes infectées ou affectées par le sida, financé sur les fonds de l'ONUCI pour les projets à impact rapide, a été ouvert dans le nord du pays.

第19次世界艾滋病日纪念活动期间,由联科速效项目基金提供资金,在该国北部开设了一个社会心中心,以便向感染艾滋病毒/艾滋病或受其影响人提供治疗。

Dans ce contexte, si les campagnes de promotion, de même que les consultations médicales, ont été indispensables pour sensibiliser les femmes à l'utilisation des méthodes contraceptives, les projets et travaux de caractère psycho-social, qui ont permis d'influer sur le comportement des femmes à faible niveau d'instruction, ont joué également un rôle essentiel.

在此背景下,虽然各种宣传运动以及启发妇女采用避孕方法医疗诊治工作是必不可少而有巨大效益社会心方面方案和工作也是基本因素,对缺少文化妇女态度产生影响。

L'application de ce programme a joué un rôle important dans la création d'un mécanisme national chargé de garantir les droits des femmes, d'améliorer leur éducation et leur santé procréative et d'assurer leur épanouissement personnel ainsi que la participation égale des hommes et des femmes au développement social, contribuant ainsi à une meilleur définition du rôle des sexes dans la psychologie nationale.

这一方案实施对创建保障妇女权利、促进妇女教育、改善妇女生殖健康和确保妇女发展国家机制,以及对于确保男女平等参与社会发展从而在社会心中确立对性别解和认识,起到重要作用。

Elle fait porter ses travaux théoriques et pratiques sur les problèmes rencontrés par l'être humain aux niveaux du groupe, de la communauté, de son pays et de la planète, en organisant des conférences, en faisant des dons et en accordant des bourses, et en publiant les revues The Journal of Social Issues et The Social Psychology Application to Social Issues, des ouvrages de toutes sortes et un bulletin d'information intitulé « SPSSI Newsletter ».

该学会谋求在论与实践中注重群体、社区、国家和国际一级人类问题。 它通过以下途径:举会议、提供赠款和研究金、出版《社会问题杂志》、《社会心对社会问题应用》、由学会赞助各种书籍以及《社会问题心研究学会简讯》。

Les résultats escomptés sont les suivants : a) création d'une base de données portant sur les milices; b) élaboration et lancement d'initiatives dans les domaines de l'aide psychosociale, de la formation professionnelle et de la réinsertion des ex-combattants et milices; c) mise en oeuvre, par les autorités locales et régionales, de stratégies et de politiques efficaces en matière de démobilisation, de désarmement et de réinsertion; et d) création et mise en application de cadres juridiques réglementant les armes légères.

(a) 建立民兵数据库; (b) 提供社会心辅导制订选择方案并加以试前战斗员/民兵提供职业培训并使其重返社会;(c) 当地和/或地区当局执有关复员、解除武装和重返社会有效战略和政策;以及(d) 制订和执有关小武器管制法律框架。

Le Bureau régional donnera des conseils pour faciliter la prise en compte dans les programmes de pays des éléments déterminants en matière de protection des jeunes enfants dans les domaines de la santé, de la nutrition, de l'eau, de l'assainissement de l'environnement, de l'hygiène, du développement psychosocial, des soins et de l'apprentissage préscolaire; il assurera le suivi des progrès accomplis par les programmes de pays dans la mise en oeuvre des stratégies concernant les jeunes enfants; et il contribuera à la formulation de dispositions et de stratégies générales relatives aux jeunes enfants et veillera à les adapter au contexte régional.

该区域办事处将提供咨询意见,帮助在国家方案中纳入幼儿问题一些关键要素,包括健康、营养、水和环境清洁、卫生、社会心发展、护以及幼儿教育等方面;监测各国家方案在执幼儿战略方面取得进展;以及全球幼儿政策和战略制定作出贡献,并根据区域具体情况对这些政策和战略进调整。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 社会心理学 的法语例句

用户正在搜索


典型事例, 典型事例的, 典型试验, 典押, 典雅, 典雅的, 典雅的文笔, 典章, , 点变换,

相似单词


社会现象测定分析者, 社会现象测定专家, 社会效益, 社会心理剧, 社会心理剧的, 社会心理学, 社会心理学家, 社会新闻, 社会新闻栏(报上的), 社会新闻栏(报纸的),