法语助手
  • 关闭

相互吻合

添加到生词本

anastomose mutuelle

Je crois que les titres, tout au moins en anglais et en espagnol, correspondent.

我认为英文西班牙文稿的题目相互吻合

Premièrement, il faut assurer une meilleure convergence entre les approches sécuritaire, humanitaire et du développement.

第一,这一新结构必须有利于使安全、人道主义相互吻合

12 L'auteur fait en outre valoir que sa version des faits est cohérente et réfute la plupart des arguments avancés par le Ministère pour rejeter sa demande.

12. 撰文人进一步声称,他所说的情况完全是相互吻合的,他不同意司法部在拒绝他的申请时提出的大多数的论据。

À mon avis, il nous faudra examiner de près la façon dont ces conditions s'intègrent les unes avec les autres lorsque nous envisagerons de proroger le mandat de l'ONUCI.

我认为,在考虑如何延长联科行动任务期限时,我们必须认真研究,这些要求是如何相互吻合的。

Le Groupe d'experts a été prié de faire part de données d'expérience s'agissant de corriger les divergences statistiques au niveau provincial et au niveau national, divergences imputables à des problèmes de qualité des données.

有人请工作组就调整在中央两级由数据质量问题造成的、相互吻合的统计数字交流经验。

En Azerbaïdjan, la publication des recettes a été institutionnalisée: les versements des entreprises et les recettes publiques tirées du secteur extractif sont vérifiés de manière indépendante, comparés et rendus publics sous forme de données agrégées.

在阿塞拜疆,收入披露已经体制化,企业对政府的支付政府从采掘业获得的收入受到独立审计,相互吻合并以合计方式公布于众。

Le Groupe s'est rendu à Kilolirwe et Kitchanga, où il a obtenu des informations concordantes auprès des écoles, des autorités locales et des agents travaillant pour des organisations humanitaires faisant état du recrutement d'enfants à grande échelle.

专家组前往KilolirweKitchanga,得到了那里的学校、地方人道主义工作者提供的关于大规模征募儿童问题的相互吻合的报告。

Plutôt que de reculer devant la tâche, la Sixième Commission devrait étudier comment coopérer avec le Comité spécial sur les opérations de maintien de la paix pour assurer la cohérence des aspects politiques, opérationnels et juridiques de ces opérations.

第六委员会不应逃避这项工作,而是应探讨如何同维持平行动特别委员会共同努力,确保维持平行动的政治、业务法律方面相互吻合

Nous devons veiller à ce que la stratégie du Conseil en Côte d'Ivoire, le nombre de soldats et d'agents de la police civile qui représentent l'ONUCI et le mandat, les règles d'engagement et les tâches confiées à la mission soient pleinement compatibles.

我们必须保证,安理会科特迪瓦战略、组成联科行动的部队民警人数授权、接战规则交给特派团的各种任务完全相互吻合

Des décisions importantes doivent être prises au cours de la présente session dans le domaine de la mobilisation de ressources accrues et prévisibles pour les activités opérationnelles, de même que dans celui de la synchronisation des cycles de planification stratégique des fonds et programmes des Nations Unies.

本届会议要作出重要的决定,为业务活动调动更多可预测的资源,以及使联合国各基金方案的战略规划周期相互吻合

Alors que l'auteur avait fondé son recours sur une violation du droit à la présomption d'innocence, estimant que le tribunal de première instance n'avait pas démontré l'existence d'un lien entre les faits prouvés et lui-même, le Tribunal suprême a réexaminé les circonstances qui permettaient d'établir un lien entre l'accusé et l'infraction qui lui était imputée, et a conclu à l'existence d'indices multiples et concordants qui correspondaient à un contexte temporel coïncidant exactement avec la perpétration de l'infraction, étaient décrits dans la décision et étaient cohérents avec les circonstances de l'affaire.

提交人上诉的依据是他的无罪推定权被侵犯,理由是下级法院没有证明已证明的行为与提交人之间的因果关系,但最高法院对情况作了审查,现在被告与罪行之间可以确立一种关系,可以证明有各种相互吻合的证据证明有一时间段恰好与罪行生的时间巧合,这些证据被列入判决,而且与案件的情况相符。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相互吻合 的法语例句

用户正在搜索


出口量, 出口流槽, 出口伤人, 出口商, 出口商品, 出口税, 出口贴补, 出口退税, 出口限额, 出口信贷,

相似单词


相互扑空, 相互容忍共同生活, 相互渗透, 相互同情和支持, 相互微笑, 相互吻合, 相互握手, 相互性, 相互一致, 相互一致的,
anastomose mutuelle

Je crois que les titres, tout au moins en anglais et en espagnol, correspondent.

我认为英和西班牙题目相互吻合

Premièrement, il faut assurer une meilleure convergence entre les approches sécuritaire, humanitaire et du développement.

第一,这一新结构必须有利于使安全、人道主义和发展观点相互吻合

12 L'auteur fait en outre valoir que sa version des faits est cohérente et réfute la plupart des arguments avancés par le Ministère pour rejeter sa demande.

12. 撰人进一步声称,他所说情况完全是相互吻合,他不同意司法部在拒绝他申请时提出大多数论据。

À mon avis, il nous faudra examiner de près la façon dont ces conditions s'intègrent les unes avec les autres lorsque nous envisagerons de proroger le mandat de l'ONUCI.

我认为,在考虑如何延长联科行动任务期限时,我们必须认真研究,这些要求是如何相互吻合

Le Groupe d'experts a été prié de faire part de données d'expérience s'agissant de corriger les divergences statistiques au niveau provincial et au niveau national, divergences imputables à des problèmes de qualité des données.

有人请工作组就调整在级和中央两级由数据质量问题造成相互吻合统计数字交流经验。

En Azerbaïdjan, la publication des recettes a été institutionnalisée: les versements des entreprises et les recettes publiques tirées du secteur extractif sont vérifiés de manière indépendante, comparés et rendus publics sous forme de données agrégées.

在阿塞拜疆,收入披露已经体制化,企业对政府支付和政府从采掘业获得收入受到独立审计,相互吻合并以合计方式公布于众。

Le Groupe s'est rendu à Kilolirwe et Kitchanga, où il a obtenu des informations concordantes auprès des écoles, des autorités locales et des agents travaillant pour des organisations humanitaires faisant état du recrutement d'enfants à grande échelle.

专家组前往Kilolirwe和Kitchanga,得到了那里学校、地方当局和人道主义工作者提供关于大规模征募儿童问题相互吻合

Plutôt que de reculer devant la tâche, la Sixième Commission devrait étudier comment coopérer avec le Comité spécial sur les opérations de maintien de la paix pour assurer la cohérence des aspects politiques, opérationnels et juridiques de ces opérations.

第六委员会不应逃避这项工作,而是应探讨如何同维持和平行动特别委员会共同努力,确保维持和平行动政治、业务和法律方面相互吻合

Nous devons veiller à ce que la stratégie du Conseil en Côte d'Ivoire, le nombre de soldats et d'agents de la police civile qui représentent l'ONUCI et le mandat, les règles d'engagement et les tâches confiées à la mission soient pleinement compatibles.

我们必须保证,安理会科特迪瓦战略、组成联科行动部队和民警人数和授权、接战规则和交给特派团各种任务完全相互吻合

Des décisions importantes doivent être prises au cours de la présente session dans le domaine de la mobilisation de ressources accrues et prévisibles pour les activités opérationnelles, de même que dans celui de la synchronisation des cycles de planification stratégique des fonds et programmes des Nations Unies.

本届会议要作出重要决定,为业务活动调动更多可预测资源,以及使联合国各基金和方案战略规划周期相互吻合

Alors que l'auteur avait fondé son recours sur une violation du droit à la présomption d'innocence, estimant que le tribunal de première instance n'avait pas démontré l'existence d'un lien entre les faits prouvés et lui-même, le Tribunal suprême a réexaminé les circonstances qui permettaient d'établir un lien entre l'accusé et l'infraction qui lui était imputée, et a conclu à l'existence d'indices multiples et concordants qui correspondaient à un contexte temporel coïncidant exactement avec la perpétration de l'infraction, étaient décrits dans la décision et étaient cohérents avec les circonstances de l'affaire.

提交人上诉依据是他无罪推定权被侵犯,理由是下级法院没有证明已证明行为与提交人之间因果关系,但最高法院对情况作了审查,发现在被与罪行之间可以确立一种关系,可以证明有各种相互吻合证据证明有一时间段恰好与罪行发生时间巧合,这些证据被列入判决,而且与案件情况相符。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相互吻合 的法语例句

用户正在搜索


出类拔萃的人物, 出类拔萃的事物, 出冷汗, 出力, 出列, 出猎, 出林(狩猎), 出赁, 出溜, 出笼,

相似单词


相互扑空, 相互容忍共同生活, 相互渗透, 相互同情和支持, 相互微笑, 相互吻合, 相互握手, 相互性, 相互一致, 相互一致的,
anastomose mutuelle

Je crois que les titres, tout au moins en anglais et en espagnol, correspondent.

我认为英文和西班牙文稿的题目相互吻合

Premièrement, il faut assurer une meilleure convergence entre les approches sécuritaire, humanitaire et du développement.

第一,这一新结构必须有利于、人道主义和发展观点相互吻合

12 L'auteur fait en outre valoir que sa version des faits est cohérente et réfute la plupart des arguments avancés par le Ministère pour rejeter sa demande.

12. 撰文人进一步声称,他所说的情况完相互吻合的,他不同意司法部在拒绝他的申请时出的大多数的论据。

À mon avis, il nous faudra examiner de près la façon dont ces conditions s'intègrent les unes avec les autres lorsque nous envisagerons de proroger le mandat de l'ONUCI.

我认为,在考虑如何延长联科行动任务期限时,我们必须认真研究,这些要求是如何相互吻合的。

Le Groupe d'experts a été prié de faire part de données d'expérience s'agissant de corriger les divergences statistiques au niveau provincial et au niveau national, divergences imputables à des problèmes de qualité des données.

有人请工组就调整在级和中央两级由数据质量问题造成的、相互吻合的统计数字交流经验。

En Azerbaïdjan, la publication des recettes a été institutionnalisée: les versements des entreprises et les recettes publiques tirées du secteur extractif sont vérifiés de manière indépendante, comparés et rendus publics sous forme de données agrégées.

在阿塞拜疆,收入披露已经体制化,企业对政府的支付和政府从采掘业获得的收入受到独立审计,相互吻合并以合计方式公布于众。

Le Groupe s'est rendu à Kilolirwe et Kitchanga, où il a obtenu des informations concordantes auprès des écoles, des autorités locales et des agents travaillant pour des organisations humanitaires faisant état du recrutement d'enfants à grande échelle.

专家组前往Kilolirwe和Kitchanga,得到了那里的学校、地方当局和人道主义工供的关于大规模征募儿童问题的相互吻合的报告。

Plutôt que de reculer devant la tâche, la Sixième Commission devrait étudier comment coopérer avec le Comité spécial sur les opérations de maintien de la paix pour assurer la cohérence des aspects politiques, opérationnels et juridiques de ces opérations.

第六委员会不应逃避这项工,而是应探讨如何同维持和平行动特别委员会共同努力,确保维持和平行动的政治、业务和法律方面相互吻合

Nous devons veiller à ce que la stratégie du Conseil en Côte d'Ivoire, le nombre de soldats et d'agents de la police civile qui représentent l'ONUCI et le mandat, les règles d'engagement et les tâches confiées à la mission soient pleinement compatibles.

我们必须保证,理会科特迪瓦战略、组成联科行动的部队和民警人数和授权、接战规则和交给特派团的各种任务完相互吻合

Des décisions importantes doivent être prises au cours de la présente session dans le domaine de la mobilisation de ressources accrues et prévisibles pour les activités opérationnelles, de même que dans celui de la synchronisation des cycles de planification stratégique des fonds et programmes des Nations Unies.

本届会议要出重要的决定,为业务活动调动更多可预测的资源,以及联合国各基金和方案的战略规划周期相互吻合

Alors que l'auteur avait fondé son recours sur une violation du droit à la présomption d'innocence, estimant que le tribunal de première instance n'avait pas démontré l'existence d'un lien entre les faits prouvés et lui-même, le Tribunal suprême a réexaminé les circonstances qui permettaient d'établir un lien entre l'accusé et l'infraction qui lui était imputée, et a conclu à l'existence d'indices multiples et concordants qui correspondaient à un contexte temporel coïncidant exactement avec la perpétration de l'infraction, étaient décrits dans la décision et étaient cohérents avec les circonstances de l'affaire.

交人上诉的依据是他的无罪推定权被侵犯,理由是下级法院没有证明已证明的行为与交人之间的因果关系,但最高法院对情况了审查,发现在被告与罪行之间可以确立一种关系,可以证明有各种相互吻合的证据证明有一时间段恰好与罪行发生的时间巧合,这些证据被列入判决,而且与案件的情况相符。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相互吻合 的法语例句

用户正在搜索


出毛病<俗>, 出没, 出没无常, 出门, 出门旅行, 出谜, 出谜语, 出面, 出面帮忙, 出面调停,

相似单词


相互扑空, 相互容忍共同生活, 相互渗透, 相互同情和支持, 相互微笑, 相互吻合, 相互握手, 相互性, 相互一致, 相互一致的,
anastomose mutuelle

Je crois que les titres, tout au moins en anglais et en espagnol, correspondent.

我认为英文和西班牙文稿的题目相互吻合

Premièrement, il faut assurer une meilleure convergence entre les approches sécuritaire, humanitaire et du développement.

第一,这一新结构必须有利于使安全、人道主义和发展观点相互吻合

12 L'auteur fait en outre valoir que sa version des faits est cohérente et réfute la plupart des arguments avancés par le Ministère pour rejeter sa demande.

12. 撰文人进一步声称,他所说的情况完全是相互吻合的,他不同意司法部在拒绝他的申时提出的大多的论据。

À mon avis, il nous faudra examiner de près la façon dont ces conditions s'intègrent les unes avec les autres lorsque nous envisagerons de proroger le mandat de l'ONUCI.

我认为,在考虑如何延长联科行动任务期限时,我们必须认真研究,这些要求是如何相互吻合的。

Le Groupe d'experts a été prié de faire part de données d'expérience s'agissant de corriger les divergences statistiques au niveau provincial et au niveau national, divergences imputables à des problèmes de qualité des données.

有人组就调整在和中央两据质量问题造成的、相互吻合的统计字交流经验。

En Azerbaïdjan, la publication des recettes a été institutionnalisée: les versements des entreprises et les recettes publiques tirées du secteur extractif sont vérifiés de manière indépendante, comparés et rendus publics sous forme de données agrégées.

在阿塞拜疆,收入披露已经体制化,企业对政府的支付和政府从采掘业获得的收入受到独立审计,相互吻合并以合计方式公布于众。

Le Groupe s'est rendu à Kilolirwe et Kitchanga, où il a obtenu des informations concordantes auprès des écoles, des autorités locales et des agents travaillant pour des organisations humanitaires faisant état du recrutement d'enfants à grande échelle.

专家组前往Kilolirwe和Kitchanga,得到了那里的学校、地方当局和人道主义者提供的关于大规模征募儿童问题的相互吻合的报告。

Plutôt que de reculer devant la tâche, la Sixième Commission devrait étudier comment coopérer avec le Comité spécial sur les opérations de maintien de la paix pour assurer la cohérence des aspects politiques, opérationnels et juridiques de ces opérations.

第六委员会不应逃避这项,而是应探讨如何同维持和平行动特别委员会共同努力,确保维持和平行动的政治、业务和法律方面相互吻合

Nous devons veiller à ce que la stratégie du Conseil en Côte d'Ivoire, le nombre de soldats et d'agents de la police civile qui représentent l'ONUCI et le mandat, les règles d'engagement et les tâches confiées à la mission soient pleinement compatibles.

我们必须保证,安理会科特迪瓦战略、组成联科行动的部队和民警人和授权、接战规则和交给特派团的各种任务完全相互吻合

Des décisions importantes doivent être prises au cours de la présente session dans le domaine de la mobilisation de ressources accrues et prévisibles pour les activités opérationnelles, de même que dans celui de la synchronisation des cycles de planification stratégique des fonds et programmes des Nations Unies.

本届会议要出重要的决定,为业务活动调动更多可预测的资源,以及使联合国各基金和方案的战略规划周期相互吻合

Alors que l'auteur avait fondé son recours sur une violation du droit à la présomption d'innocence, estimant que le tribunal de première instance n'avait pas démontré l'existence d'un lien entre les faits prouvés et lui-même, le Tribunal suprême a réexaminé les circonstances qui permettaient d'établir un lien entre l'accusé et l'infraction qui lui était imputée, et a conclu à l'existence d'indices multiples et concordants qui correspondaient à un contexte temporel coïncidant exactement avec la perpétration de l'infraction, étaient décrits dans la décision et étaient cohérents avec les circonstances de l'affaire.

提交人上诉的依据是他的无罪推定权被侵犯,理是下法院没有证明已证明的行为与提交人之间的因果关系,但最高法院对情况了审查,发现在被告与罪行之间可以确立一种关系,可以证明有各种相互吻合的证据证明有一时间段恰好与罪行发生的时间巧合,这些证据被列入判决,而且与案件的情况相符。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相互吻合 的法语例句

用户正在搜索


出纳处现金, 出纳员, 出难题, 出脓, 出牌, 出盘一家商店, 出纰漏, 出偏, 出偏差, 出票,

相似单词


相互扑空, 相互容忍共同生活, 相互渗透, 相互同情和支持, 相互微笑, 相互吻合, 相互握手, 相互性, 相互一致, 相互一致的,
anastomose mutuelle

Je crois que les titres, tout au moins en anglais et en espagnol, correspondent.

我认为英文和西班牙文稿的题目相互吻合

Premièrement, il faut assurer une meilleure convergence entre les approches sécuritaire, humanitaire et du développement.

第一,这一新结构必须有利于使安全、人道主义和发展观点相互吻合

12 L'auteur fait en outre valoir que sa version des faits est cohérente et réfute la plupart des arguments avancés par le Ministère pour rejeter sa demande.

12. 撰文人进一步声称,他所说的情况完全是相互吻合的,他不意司法部在拒绝他的申请时提出的大多数的论据。

À mon avis, il nous faudra examiner de près la façon dont ces conditions s'intègrent les unes avec les autres lorsque nous envisagerons de proroger le mandat de l'ONUCI.

我认为,在考虑延长联科行动任务期限时,我们必须认真研究,这些要求是相互吻合的。

Le Groupe d'experts a été prié de faire part de données d'expérience s'agissant de corriger les divergences statistiques au niveau provincial et au niveau national, divergences imputables à des problèmes de qualité des données.

有人请工作组就调整在级和中央两级由数据质量问题造成的、相互吻合的统计数字交流经验。

En Azerbaïdjan, la publication des recettes a été institutionnalisée: les versements des entreprises et les recettes publiques tirées du secteur extractif sont vérifiés de manière indépendante, comparés et rendus publics sous forme de données agrégées.

在阿塞拜疆,收入披露已经体制化,企业对政府的支付和政府从采掘业获得的收入受到独立审计,相互吻合并以合计方式公布于众。

Le Groupe s'est rendu à Kilolirwe et Kitchanga, où il a obtenu des informations concordantes auprès des écoles, des autorités locales et des agents travaillant pour des organisations humanitaires faisant état du recrutement d'enfants à grande échelle.

专家组前往Kilolirwe和Kitchanga,得到了那里的学校、地方当局和人道主义工作者提供的关于大规模征募儿童问题的相互吻合的报告。

Plutôt que de reculer devant la tâche, la Sixième Commission devrait étudier comment coopérer avec le Comité spécial sur les opérations de maintien de la paix pour assurer la cohérence des aspects politiques, opérationnels et juridiques de ces opérations.

第六委员会不应逃避这项工作,而是应探讨维持和平行动特别委员会共努力,确保维持和平行动的政治、业务和法律方面相互吻合

Nous devons veiller à ce que la stratégie du Conseil en Côte d'Ivoire, le nombre de soldats et d'agents de la police civile qui représentent l'ONUCI et le mandat, les règles d'engagement et les tâches confiées à la mission soient pleinement compatibles.

我们必须保证,安理会科特迪瓦战略、组成联科行动的部队和民警人数和授权、接战规则和交给特派团的各种任务完全相互吻合

Des décisions importantes doivent être prises au cours de la présente session dans le domaine de la mobilisation de ressources accrues et prévisibles pour les activités opérationnelles, de même que dans celui de la synchronisation des cycles de planification stratégique des fonds et programmes des Nations Unies.

本届会议要作出重要的决定,为业务活动调动更多可预测的资源,以及使联合国各基金和方案的战略规划周期相互吻合

Alors que l'auteur avait fondé son recours sur une violation du droit à la présomption d'innocence, estimant que le tribunal de première instance n'avait pas démontré l'existence d'un lien entre les faits prouvés et lui-même, le Tribunal suprême a réexaminé les circonstances qui permettaient d'établir un lien entre l'accusé et l'infraction qui lui était imputée, et a conclu à l'existence d'indices multiples et concordants qui correspondaient à un contexte temporel coïncidant exactement avec la perpétration de l'infraction, étaient décrits dans la décision et étaient cohérents avec les circonstances de l'affaire.

提交人上诉的依据是他的无罪推定权被侵犯,理由是下级法院没有证明已证明的行为与提交人之间的因果关系,但最高法院对情况作了审查,发现在被告与罪行之间可以确立一种关系,可以证明有各种相互吻合的证据证明有一时间段恰好与罪行发生的时间巧合,这些证据被列入判决,而且与案件的情况相符。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相互吻合 的法语例句

用户正在搜索


出奇的, 出奇的笨拙, 出奇的记忆力, 出奇地, 出奇制胜, 出气, 出气冒口, 出气筒, 出钱, 出钱者,

相似单词


相互扑空, 相互容忍共同生活, 相互渗透, 相互同情和支持, 相互微笑, 相互吻合, 相互握手, 相互性, 相互一致, 相互一致的,
anastomose mutuelle

Je crois que les titres, tout au moins en anglais et en espagnol, correspondent.

认为英文和西班牙文稿的题目相互吻合

Premièrement, il faut assurer une meilleure convergence entre les approches sécuritaire, humanitaire et du développement.

第一,这一新结构必须有利于使安全、人道主义和发展观点相互吻合

12 L'auteur fait en outre valoir que sa version des faits est cohérente et réfute la plupart des arguments avancés par le Ministère pour rejeter sa demande.

12. 撰文人进一步声称,他所说的情况完全是相互吻合的,他不同意司法部拒绝他的申请提出的大多数的论据。

À mon avis, il nous faudra examiner de près la façon dont ces conditions s'intègrent les unes avec les autres lorsque nous envisagerons de proroger le mandat de l'ONUCI.

认为,考虑如何延长联科行动任务期们必须认真研究,这些要求是如何相互吻合的。

Le Groupe d'experts a été prié de faire part de données d'expérience s'agissant de corriger les divergences statistiques au niveau provincial et au niveau national, divergences imputables à des problèmes de qualité des données.

有人请工作组就调整级和中央两级由数据质量问题造成的、相互吻合的统计数字交流经

En Azerbaïdjan, la publication des recettes a été institutionnalisée: les versements des entreprises et les recettes publiques tirées du secteur extractif sont vérifiés de manière indépendante, comparés et rendus publics sous forme de données agrégées.

塞拜疆,收入披露已经体制化,企业对政府的支付和政府从采掘业获得的收入受到独立审计,相互吻合并以合计方式公布于众。

Le Groupe s'est rendu à Kilolirwe et Kitchanga, où il a obtenu des informations concordantes auprès des écoles, des autorités locales et des agents travaillant pour des organisations humanitaires faisant état du recrutement d'enfants à grande échelle.

专家组前往Kilolirwe和Kitchanga,得到了那里的学校、地方当局和人道主义工作者提供的关于大规模征募儿童问题的相互吻合的报告。

Plutôt que de reculer devant la tâche, la Sixième Commission devrait étudier comment coopérer avec le Comité spécial sur les opérations de maintien de la paix pour assurer la cohérence des aspects politiques, opérationnels et juridiques de ces opérations.

第六委员会不应逃避这项工作,而是应探讨如何同维持和平行动特别委员会共同努力,确保维持和平行动的政治、业务和法律方面相互吻合

Nous devons veiller à ce que la stratégie du Conseil en Côte d'Ivoire, le nombre de soldats et d'agents de la police civile qui représentent l'ONUCI et le mandat, les règles d'engagement et les tâches confiées à la mission soient pleinement compatibles.

们必须保证,安理会科特迪瓦战略、组成联科行动的部队和民警人数和授权、接战规则和交给特派团的各种任务完全相互吻合

Des décisions importantes doivent être prises au cours de la présente session dans le domaine de la mobilisation de ressources accrues et prévisibles pour les activités opérationnelles, de même que dans celui de la synchronisation des cycles de planification stratégique des fonds et programmes des Nations Unies.

本届会议要作出重要的决定,为业务活动调动更多可预测的资源,以及使联合国各基金和方案的战略规划周期相互吻合

Alors que l'auteur avait fondé son recours sur une violation du droit à la présomption d'innocence, estimant que le tribunal de première instance n'avait pas démontré l'existence d'un lien entre les faits prouvés et lui-même, le Tribunal suprême a réexaminé les circonstances qui permettaient d'établir un lien entre l'accusé et l'infraction qui lui était imputée, et a conclu à l'existence d'indices multiples et concordants qui correspondaient à un contexte temporel coïncidant exactement avec la perpétration de l'infraction, étaient décrits dans la décision et étaient cohérents avec les circonstances de l'affaire.

提交人上诉的依据是他的无罪推定权被侵犯,理由是下级法院没有证明已证明的行为与提交人之间的因果关系,但最高法院对情况作了审查,发现被告与罪行之间可以确立一种关系,可以证明有各种相互吻合的证据证明有一间段恰好与罪行发生的间巧合,这些证据被列入判决,而且与案件的情况相符。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 相互吻合 的法语例句

用户正在搜索


出去走走, 出缺, 出缺的席位, 出让, 出让人, 出人命, 出人头地, 出人意料, 出人意外的, 出人意外的结果,

相似单词


相互扑空, 相互容忍共同生活, 相互渗透, 相互同情和支持, 相互微笑, 相互吻合, 相互握手, 相互性, 相互一致, 相互一致的,
anastomose mutuelle

Je crois que les titres, tout au moins en anglais et en espagnol, correspondent.

我认为英文和西班牙文稿题目相互

Premièrement, il faut assurer une meilleure convergence entre les approches sécuritaire, humanitaire et du développement.

第一,这一新结构必须有利于使安全、人道主义和发展观点相互

12 L'auteur fait en outre valoir que sa version des faits est cohérente et réfute la plupart des arguments avancés par le Ministère pour rejeter sa demande.

12. 撰文人进一步声称,他所说情况完全是相互,他不同意司法部在拒绝他申请时提出大多数论据。

À mon avis, il nous faudra examiner de près la façon dont ces conditions s'intègrent les unes avec les autres lorsque nous envisagerons de proroger le mandat de l'ONUCI.

我认为,在考虑如何延长联科行动任务期限时,我们必须认真研究,这些要求是如何相互

Le Groupe d'experts a été prié de faire part de données d'expérience s'agissant de corriger les divergences statistiques au niveau provincial et au niveau national, divergences imputables à des problèmes de qualité des données.

有人请工作组就调整在级和中央两级由数据题造成相互统计数字交流经验。

En Azerbaïdjan, la publication des recettes a été institutionnalisée: les versements des entreprises et les recettes publiques tirées du secteur extractif sont vérifiés de manière indépendante, comparés et rendus publics sous forme de données agrégées.

在阿塞拜疆,收入披露已经体制化,企业对政府支付和政府从采掘业获得收入受到独立审计,相互并以计方式公布于众。

Le Groupe s'est rendu à Kilolirwe et Kitchanga, où il a obtenu des informations concordantes auprès des écoles, des autorités locales et des agents travaillant pour des organisations humanitaires faisant état du recrutement d'enfants à grande échelle.

专家组前往Kilolirwe和Kitchanga,得到了那里学校、地方当局和人道主义工作者提供关于大规模征募儿童相互报告。

Plutôt que de reculer devant la tâche, la Sixième Commission devrait étudier comment coopérer avec le Comité spécial sur les opérations de maintien de la paix pour assurer la cohérence des aspects politiques, opérationnels et juridiques de ces opérations.

第六委员会不应逃避这项工作,而是应探讨如何同维持和平行动特别委员会共同努力,确保维持和平行动政治、业务和法律方面相互

Nous devons veiller à ce que la stratégie du Conseil en Côte d'Ivoire, le nombre de soldats et d'agents de la police civile qui représentent l'ONUCI et le mandat, les règles d'engagement et les tâches confiées à la mission soient pleinement compatibles.

我们必须保证,安理会科特迪瓦战略、组成联科行动部队和民警人数和授权、接战规则和交给特派团各种任务完全相互

Des décisions importantes doivent être prises au cours de la présente session dans le domaine de la mobilisation de ressources accrues et prévisibles pour les activités opérationnelles, de même que dans celui de la synchronisation des cycles de planification stratégique des fonds et programmes des Nations Unies.

本届会议要作出重要决定,为业务活动调动更多可预测资源,以及使联国各基金和方案战略规划周期相互

Alors que l'auteur avait fondé son recours sur une violation du droit à la présomption d'innocence, estimant que le tribunal de première instance n'avait pas démontré l'existence d'un lien entre les faits prouvés et lui-même, le Tribunal suprême a réexaminé les circonstances qui permettaient d'établir un lien entre l'accusé et l'infraction qui lui était imputée, et a conclu à l'existence d'indices multiples et concordants qui correspondaient à un contexte temporel coïncidant exactement avec la perpétration de l'infraction, étaient décrits dans la décision et étaient cohérents avec les circonstances de l'affaire.

提交人上诉依据是他无罪推定权被侵犯,理由是下级法院没有证明已证明行为与提交人之间因果关系,但最高法院对情况作了审查,发现在被告与罪行之间可以确立一种关系,可以证明有各种相互证据证明有一时间段恰好与罪行发生时间巧,这些证据被列入判决,而且与案件情况相符。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相互吻合 的法语例句

用户正在搜索


出身低微, 出身低微的人物, 出身高贵, 出身高贵的, 出身高贵的人, 出身寒微, 出身名门, 出身名门望族的, 出身平民, 出身于,

相似单词


相互扑空, 相互容忍共同生活, 相互渗透, 相互同情和支持, 相互微笑, 相互吻合, 相互握手, 相互性, 相互一致, 相互一致的,
anastomose mutuelle

Je crois que les titres, tout au moins en anglais et en espagnol, correspondent.

我认为英文和西班牙文稿的题目相互吻合

Premièrement, il faut assurer une meilleure convergence entre les approches sécuritaire, humanitaire et du développement.

第一,这一新结构必须有利于使安全、人道主义和发展观点相互吻合

12 L'auteur fait en outre valoir que sa version des faits est cohérente et réfute la plupart des arguments avancés par le Ministère pour rejeter sa demande.

12. 撰文人进一步声称,他所说的情况完全是相互吻合的,他不同法部在拒绝他的申请时提出的大多数的论据。

À mon avis, il nous faudra examiner de près la façon dont ces conditions s'intègrent les unes avec les autres lorsque nous envisagerons de proroger le mandat de l'ONUCI.

我认为,在考虑如何延长联科行动任务期限时,我们必须认真研究,这些要求是如何相互吻合的。

Le Groupe d'experts a été prié de faire part de données d'expérience s'agissant de corriger les divergences statistiques au niveau provincial et au niveau national, divergences imputables à des problèmes de qualité des données.

有人请工作组就调整在级和中央两级由数据质量问题造成的、相互吻合的统数字交流经验。

En Azerbaïdjan, la publication des recettes a été institutionnalisée: les versements des entreprises et les recettes publiques tirées du secteur extractif sont vérifiés de manière indépendante, comparés et rendus publics sous forme de données agrégées.

在阿塞拜疆,收入披露已经体制化,企业对政府的支付和政府从采掘业获得的收入受到独相互吻合并以合方式公布于众。

Le Groupe s'est rendu à Kilolirwe et Kitchanga, où il a obtenu des informations concordantes auprès des écoles, des autorités locales et des agents travaillant pour des organisations humanitaires faisant état du recrutement d'enfants à grande échelle.

专家组前往Kilolirwe和Kitchanga,得到了那里的学校、地方当局和人道主义工作者提供的关于大规模征募儿童问题的相互吻合的报告。

Plutôt que de reculer devant la tâche, la Sixième Commission devrait étudier comment coopérer avec le Comité spécial sur les opérations de maintien de la paix pour assurer la cohérence des aspects politiques, opérationnels et juridiques de ces opérations.

第六委员会不应逃避这项工作,而是应探讨如何同维持和平行动特别委员会共同努力,确保维持和平行动的政治、业务和法律方面相互吻合

Nous devons veiller à ce que la stratégie du Conseil en Côte d'Ivoire, le nombre de soldats et d'agents de la police civile qui représentent l'ONUCI et le mandat, les règles d'engagement et les tâches confiées à la mission soient pleinement compatibles.

我们必须保证,安理会科特迪瓦战略、组成联科行动的部队和民警人数和授权、接战规则和交给特派团的各种任务完全相互吻合

Des décisions importantes doivent être prises au cours de la présente session dans le domaine de la mobilisation de ressources accrues et prévisibles pour les activités opérationnelles, de même que dans celui de la synchronisation des cycles de planification stratégique des fonds et programmes des Nations Unies.

本届会议要作出重要的决定,为业务活动调动更多可预测的资源,以及使联合国各基金和方案的战略规划周期相互吻合

Alors que l'auteur avait fondé son recours sur une violation du droit à la présomption d'innocence, estimant que le tribunal de première instance n'avait pas démontré l'existence d'un lien entre les faits prouvés et lui-même, le Tribunal suprême a réexaminé les circonstances qui permettaient d'établir un lien entre l'accusé et l'infraction qui lui était imputée, et a conclu à l'existence d'indices multiples et concordants qui correspondaient à un contexte temporel coïncidant exactement avec la perpétration de l'infraction, étaient décrits dans la décision et étaient cohérents avec les circonstances de l'affaire.

提交人上诉的依据是他的无罪推定权被侵犯,理由是下级法院没有证明已证明的行为与提交人之间的因果关系,但最高法院对情况作了查,发现在被告与罪行之间可以确一种关系,可以证明有各种相互吻合的证据证明有一时间段恰好与罪行发生的时间巧合,这些证据被列入判决,而且与案件的情况相符。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相互吻合 的法语例句

用户正在搜索


出生率激增, 出生率降低, 出生率下降, 出生前的, 出生人口数, 出生日期, 出生日期及地点, 出生入死, 出生申报, 出生于,

相似单词


相互扑空, 相互容忍共同生活, 相互渗透, 相互同情和支持, 相互微笑, 相互吻合, 相互握手, 相互性, 相互一致, 相互一致的,
anastomose mutuelle

Je crois que les titres, tout au moins en anglais et en espagnol, correspondent.

我认为英文和西班牙文稿的题目相互吻合

Premièrement, il faut assurer une meilleure convergence entre les approches sécuritaire, humanitaire et du développement.

第一,这一新结构必须有利于使安全、人和发展观点相互吻合

12 L'auteur fait en outre valoir que sa version des faits est cohérente et réfute la plupart des arguments avancés par le Ministère pour rejeter sa demande.

12. 撰文人进一步声称,他所说的情况完全是相互吻合的,他不同意司法部在拒绝他的申请时提出的大多数的论据。

À mon avis, il nous faudra examiner de près la façon dont ces conditions s'intègrent les unes avec les autres lorsque nous envisagerons de proroger le mandat de l'ONUCI.

我认为,在考虑如何延长联科行动任务期限时,我们必须认真研究,这些要求是如何相互吻合的。

Le Groupe d'experts a été prié de faire part de données d'expérience s'agissant de corriger les divergences statistiques au niveau provincial et au niveau national, divergences imputables à des problèmes de qualité des données.

有人请工作组就调整在级和中央两级由数据质量问题造成的、相互吻合的统计数字交流经验。

En Azerbaïdjan, la publication des recettes a été institutionnalisée: les versements des entreprises et les recettes publiques tirées du secteur extractif sont vérifiés de manière indépendante, comparés et rendus publics sous forme de données agrégées.

在阿塞拜疆,收入披露已经体制化,企业对政府的支付和政府从采掘业获得的收入受到独立审计,相互吻合并以合计方式公布于众。

Le Groupe s'est rendu à Kilolirwe et Kitchanga, où il a obtenu des informations concordantes auprès des écoles, des autorités locales et des agents travaillant pour des organisations humanitaires faisant état du recrutement d'enfants à grande échelle.

专家组前往Kilolirwe和Kitchanga,得到了那里的学校、地方当局和人工作者提供的关于大规模征募儿童问题的相互吻合的报告。

Plutôt que de reculer devant la tâche, la Sixième Commission devrait étudier comment coopérer avec le Comité spécial sur les opérations de maintien de la paix pour assurer la cohérence des aspects politiques, opérationnels et juridiques de ces opérations.

第六委员会不应逃避这项工作,而是应探讨如何同维持和平行动特别委员会共同努力,确保维持和平行动的政治、业务和法律方面相互吻合

Nous devons veiller à ce que la stratégie du Conseil en Côte d'Ivoire, le nombre de soldats et d'agents de la police civile qui représentent l'ONUCI et le mandat, les règles d'engagement et les tâches confiées à la mission soient pleinement compatibles.

我们必须保证,安理会科特迪瓦战略、组成联科行动的部队和民警人数和授权、接战规则和交给特派团的各种任务完全相互吻合

Des décisions importantes doivent être prises au cours de la présente session dans le domaine de la mobilisation de ressources accrues et prévisibles pour les activités opérationnelles, de même que dans celui de la synchronisation des cycles de planification stratégique des fonds et programmes des Nations Unies.

本届会议要作出重要的决定,为业务活动调动更多可预测的资源,以及使联合国各基金和方案的战略规划周期相互吻合

Alors que l'auteur avait fondé son recours sur une violation du droit à la présomption d'innocence, estimant que le tribunal de première instance n'avait pas démontré l'existence d'un lien entre les faits prouvés et lui-même, le Tribunal suprême a réexaminé les circonstances qui permettaient d'établir un lien entre l'accusé et l'infraction qui lui était imputée, et a conclu à l'existence d'indices multiples et concordants qui correspondaient à un contexte temporel coïncidant exactement avec la perpétration de l'infraction, étaient décrits dans la décision et étaient cohérents avec les circonstances de l'affaire.

提交人上诉的依据是他的无罪推定权被侵犯,理由是下级法院没有证明已证明的行为与提交人之间的因果关系,但最高法院对情况作了审查,发现在被告与罪行之间可以确立一种关系,可以证明有各种相互吻合的证据证明有一时间段恰好与罪行发生的时间巧合,这些证据被列入判决,而且与案件的情况相符。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相互吻合 的法语例句

用户正在搜索


出示护照, 出示身份证, 出示证件, 出世, 出世作, 出仕, 出事, 出事故, 出事故汽车, 出收据,

相似单词


相互扑空, 相互容忍共同生活, 相互渗透, 相互同情和支持, 相互微笑, 相互吻合, 相互握手, 相互性, 相互一致, 相互一致的,