法语助手
  • 关闭
zhímiàn
faire face à ;
affronter ;
en face de loc.prép ;
vis-à-vis de loc.prép
法语 助 手 版 权 所 有

Certains voyages nous mettent face à nous-mêmes.

真正的旅行让我门直面自我。

Certains voyages nous mettent face.

些旅程使我们直面自我。

L'homme doit affronter sa solitude.

人,只有直面自我的孤独。

Toutes les parties doivent relever le défi lancé par la Déclaration du Millénaire.

各方必需直面《千年宣言》给它们带来的挑战。

Nous devons relever ce défi afin que le Traité conserve sa force.

《条约》仍然有效,我们必须直面这种挑战。

La communauté internationale doit assumer les conséquences de ce choix.

如果定要这样做,国际社会就必须直面这样做带来的影响。

Dans un lieu artificiel, au sol chahuté, le jardin quitte la terre ferme pour devenir vertical.

在这个在喧嚷地方的人工场所,花园离开坚实的土地以形成垂直面

Exposez-vous à vos peurs les plus profondes ; après cela, la peur ne pourra plus vous atteindre.

让自己直面心底最深的恐惧。此后,这恐惧将无法再困扰你。

Tel est le principal dilemme du maintien de la paix, et nous devons y faire face chaque jour.

这是维和的两难境,我们必须直面这个问题。

Nous utilisons en face-et-cylindre car il est plus facile à traiter et d'un endroit à un autre quart de travail.

我们使用直面型和圆柱型的,因这样更容易理和进行从个地方到另个地方的转移。

Dans ce contexte, il appartient à la Première Commission de s'attaquer résolument aux défis auxquels est confrontée la communauté internationale.

在这种背景下,第会必须直面国际社会面临的挑战。

Les événements récents ont montré que l'Organisation des Nations Unies pouvait être désormais une des premières cibles de violence politique.

近来的些事件使联合国直面这样个威胁:联合国本身可能已成政治暴力的个主要目标。

Il est impératif que nous redoublions d'efforts concertés pour faire face à ces défis et trouver les moyens de les relever.

我们必须加紧协力,直面这些挑战,并找到克服的途径。

Les petits producteurs ont par conséquent eu plus de mal à se préserver de la baisse des cours des produits de base.

因此,小生产者护自身直面初级商品价格下跌的能力下降。

Tel est le rôle et le défi qui attend l'ONU : garantir un monde pacifique, sûr, digne et prospère aujourd'hui comme demain.

这就是联合国直面的呼吁和挑战:在今世和后代建造个和平、安全、有尊严和繁荣的世界。

Il est urgent d'identifier les structures productives qu'il convient d'appuyer afin de soutenir la compétitivité internationale et relever le défi de la mondialisation.

迫切需要查明必须给予支持的生产结构,以促进提高国际竞争力和直面全球化所构成的挑战。

Ces sociétés connaissent les enjeux du développement et font souvent preuve de créativité et d'inventivité dans leur manière d'affronter les problèmes liés à la pauvreté.

此类企业熟悉发展挑战,常常表现出有利于直面贫困相关问题的创业和创新技能。

Il a souligné qu'il fallait s'attaquer frontalement aux fléaux à l'origine de tant de maux et que la semaine de session était l'occasion de redoubler d'efforts.

他说,必须直面造成如此多伤害的那些灾祸,这周是加倍努力的个机会。

Pour commencer, le monde devait s'attaquer avec détermination à la culture de surconsommation, qui n'était pas viable et contribuait aux plus grands excès et à la spéculation irresponsable.

他接着说,第步,这个世界须直面不可持续的过度消费文化,这文化导致了无节制的过分行和不负责任的投机。

On a noté dans le débat qui a suivi que la précision horizontale était généralement très bonne mais que la précision verticale n'était en général que de 1 mètre environ.

在随后进行的讨论中,有人指出,任何地点的水平面准度非常高,但垂直面度通常仅有1米左右。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 直面 的法语例句

用户正在搜索


冬穴鱼, 冬训, 冬衣, 冬泳, 冬羽, 冬运, 冬蛰, 冬至, 冬贮, 冬装,

相似单词


直埋电缆, 直脉, 直脉的, 直毛, 直眉瞪眼, 直面, 直面搭接, 直木材, 直拍, 直拍电影,
zhímiàn
faire face à ;
affronter ;
en face de loc.prép ;
vis-à-vis de loc.prép
法语 助 手 版 权 所 有

Certains voyages nous mettent face à nous-mêmes.

真正的旅行让我门自我。

Certains voyages nous mettent face.

一些旅程使我们自我。

L'homme doit affronter sa solitude.

人,只有自我的孤独。

Toutes les parties doivent relever le défi lancé par la Déclaration du Millénaire.

各方《千年宣言》给它们带来的挑战。

Nous devons relever ce défi afin que le Traité conserve sa force.

确保《条约》仍然有效,我们种挑战。

La communauté internationale doit assumer les conséquences de ce choix.

如果一定要做,国际社会就做带来的影响。

Dans un lieu artificiel, au sol chahuté, le jardin quitte la terre ferme pour devenir vertical.

在喧嚷地方的人工场所,花园离开坚实的土地以形成垂

Exposez-vous à vos peurs les plus profondes ; après cela, la peur ne pourra plus vous atteindre.

让自己心底最深的恐惧。此后,恐惧将无法再困扰你。

Tel est le principal dilemme du maintien de la paix, et nous devons y faire face chaque jour.

是维和的两难境,我们个问题。

Nous utilisons en face-et-cylindre car il est plus facile à traiter et d'un endroit à un autre quart de travail.

我们使用型和圆柱型的,因更容易理和进行从一个地方到另一个地方的转移。

Dans ce contexte, il appartient à la Première Commission de s'attaquer résolument aux défis auxquels est confrontée la communauté internationale.

种背景下,第一委员会国际社会面临的挑战。

Les événements récents ont montré que l'Organisation des Nations Unies pouvait être désormais une des premières cibles de violence politique.

近来的一些事件使联合国一个威胁:联合国本身可能已成政治暴力的一个主要目标。

Il est impératif que nous redoublions d'efforts concertés pour faire face à ces défis et trouver les moyens de les relever.

我们加紧协力,些挑战,并找到克服的途径。

Les petits producteurs ont par conséquent eu plus de mal à se préserver de la baisse des cours des produits de base.

因此,小生产者保护自身初级商品价格下跌的能力下降。

Tel est le rôle et le défi qui attend l'ONU : garantir un monde pacifique, sûr, digne et prospère aujourd'hui comme demain.

就是联合国的呼吁和挑战:在今世和后代建造一个和平、安全、有尊严和繁荣的世界。

Il est urgent d'identifier les structures productives qu'il convient d'appuyer afin de soutenir la compétitivité internationale et relever le défi de la mondialisation.

迫切需要查明给予支持的生产结构,以促进提高国际竞争力和全球化所构成的挑战。

Ces sociétés connaissent les enjeux du développement et font souvent preuve de créativité et d'inventivité dans leur manière d'affronter les problèmes liés à la pauvreté.

此类企业熟悉发展挑战,常常表现出有利于贫困相关问题的创业和创新技能。

Il a souligné qu'il fallait s'attaquer frontalement aux fléaux à l'origine de tant de maux et que la semaine de session était l'occasion de redoubler d'efforts.

他说,造成如此多伤害的那些灾祸,一周是加倍努力的一个机会。

Pour commencer, le monde devait s'attaquer avec détermination à la culture de surconsommation, qui n'était pas viable et contribuait aux plus grands excès et à la spéculation irresponsable.

他接着说,第一步,个世界不可持续的过度消费文化,一文化导致了无节制的过分行和不负责任的投机。

On a noté dans le débat qui a suivi que la précision horizontale était généralement très bonne mais que la précision verticale n'était en général que de 1 mètre environ.

在随后进行的讨论中,有人指出,任何地点的水平面准确度非常高,但垂准确度通常仅有1米左右。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 直面 的法语例句

用户正在搜索


, 董酒, 董事, 董事会, 董事会决议案, 董事长, , , 懂得, 懂得很多的,

相似单词


直埋电缆, 直脉, 直脉的, 直毛, 直眉瞪眼, 直面, 直面搭接, 直木材, 直拍, 直拍电影,
zhímiàn
faire face à ;
affronter ;
en face de loc.prép ;
vis-à-vis de loc.prép
法语 助 手 版 权 所 有

Certains voyages nous mettent face à nous-mêmes.

真正的旅行让我门直面自我。

Certains voyages nous mettent face.

一些旅程使我们直面自我。

L'homme doit affronter sa solitude.

人,只有直面自我的孤独。

Toutes les parties doivent relever le défi lancé par la Déclaration du Millénaire.

各方必需直面《千年宣言》给它们带来的挑战。

Nous devons relever ce défi afin que le Traité conserve sa force.

为确保《条约》仍然有效,我们必须直面这种挑战。

La communauté internationale doit assumer les conséquences de ce choix.

如果一定要这际社会就必须直面带来的影响。

Dans un lieu artificiel, au sol chahuté, le jardin quitte la terre ferme pour devenir vertical.

在这个在喧嚷地方的人工场所,花园离开坚实的土地以形成垂直面

Exposez-vous à vos peurs les plus profondes ; après cela, la peur ne pourra plus vous atteindre.

让自己直面心底最深的恐惧。此后,这恐惧将无法再困扰你。

Tel est le principal dilemme du maintien de la paix, et nous devons y faire face chaque jour.

这是维的两难境,我们必须直面这个问题。

Nous utilisons en face-et-cylindre car il est plus facile à traiter et d'un endroit à un autre quart de travail.

我们使用直面圆柱型的,因为这更容易行从一个地方到另一个地方的转移。

Dans ce contexte, il appartient à la Première Commission de s'attaquer résolument aux défis auxquels est confrontée la communauté internationale.

在这种背景下,第一委员会必须直面际社会面临的挑战。

Les événements récents ont montré que l'Organisation des Nations Unies pouvait être désormais une des premières cibles de violence politique.

近来的一些事件使联合直面一个威胁:联合本身可能已成为政治暴力的一个主要目标。

Il est impératif que nous redoublions d'efforts concertés pour faire face à ces défis et trouver les moyens de les relever.

我们必须加紧协力,直面这些挑战,并找到克服的途径。

Les petits producteurs ont par conséquent eu plus de mal à se préserver de la baisse des cours des produits de base.

因此,小生产者保护自身直面初级商品价格下跌的能力下降。

Tel est le rôle et le défi qui attend l'ONU : garantir un monde pacifique, sûr, digne et prospère aujourd'hui comme demain.

这就是联合直面的呼吁挑战:在今世为后代建造一个平、安全、有尊严繁荣的世界。

Il est urgent d'identifier les structures productives qu'il convient d'appuyer afin de soutenir la compétitivité internationale et relever le défi de la mondialisation.

迫切需要查明必须给予支持的生产结构,以促提高际竞争力直面全球化所构成的挑战。

Ces sociétés connaissent les enjeux du développement et font souvent preuve de créativité et d'inventivité dans leur manière d'affronter les problèmes liés à la pauvreté.

此类企业熟悉发展挑战,常常表现出有利于直面贫困相关问题的创业创新技能。

Il a souligné qu'il fallait s'attaquer frontalement aux fléaux à l'origine de tant de maux et que la semaine de session était l'occasion de redoubler d'efforts.

他说,必须直面造成如此多伤害的那些灾祸,这一周是加倍努力的一个机会。

Pour commencer, le monde devait s'attaquer avec détermination à la culture de surconsommation, qui n'était pas viable et contribuait aux plus grands excès et à la spéculation irresponsable.

他接着说,第一步,这个世界须直面不可持续的过度消费文化,这一文化导致了无节制的过分行为不负责任的投机。

On a noté dans le débat qui a suivi que la précision horizontale était généralement très bonne mais que la précision verticale n'était en général que de 1 mètre environ.

在随后行的讨论中,有人指出,任何地点的水平面准确度非常高,但垂直面准确度通常仅有1米左右。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 直面 的法语例句

用户正在搜索


动词的时态, 动词的完成体, 动词的语式, 动词短语, 动词派生词, 动词前缀, 动词时态的一致, 动词性形容词, 动词用虚拟式, 动词用直陈式,

相似单词


直埋电缆, 直脉, 直脉的, 直毛, 直眉瞪眼, 直面, 直面搭接, 直木材, 直拍, 直拍电影,
zhímiàn
faire face à ;
affronter ;
en face de loc.prép ;
vis-à-vis de loc.prép
法语 助 手 版 权 所 有

Certains voyages nous mettent face à nous-mêmes.

真正的旅行让我门直面自我。

Certains voyages nous mettent face.

一些旅程使我们直面自我。

L'homme doit affronter sa solitude.

人,只有直面自我的孤独。

Toutes les parties doivent relever le défi lancé par la Déclaration du Millénaire.

必需直面《千年宣言》给它们带来的

Nous devons relever ce défi afin que le Traité conserve sa force.

为确保《条约》仍然有效,我们必须直面这种

La communauté internationale doit assumer les conséquences de ce choix.

果一定要这样做,国际社会就必须直面这样做带来的影响。

Dans un lieu artificiel, au sol chahuté, le jardin quitte la terre ferme pour devenir vertical.

在这个在喧嚷地的人工场所,花园离开坚实的土地以形成垂直面

Exposez-vous à vos peurs les plus profondes ; après cela, la peur ne pourra plus vous atteindre.

让自己直面心底最深的恐惧。此后,这恐惧将无法再困扰你。

Tel est le principal dilemme du maintien de la paix, et nous devons y faire face chaque jour.

这是维和的两难境,我们必须直面这个问题。

Nous utilisons en face-et-cylindre car il est plus facile à traiter et d'un endroit à un autre quart de travail.

我们使用直面型和圆柱型的,因为这样更容易理和进行从一个地一个地的转移。

Dans ce contexte, il appartient à la Première Commission de s'attaquer résolument aux défis auxquels est confrontée la communauté internationale.

在这种背景下,第一委员会必须直面国际社会面临的

Les événements récents ont montré que l'Organisation des Nations Unies pouvait être désormais une des premières cibles de violence politique.

近来的一些事件使联合国直面这样一个威胁:联合国本身可能已成为政治暴力的一个主要目标。

Il est impératif que nous redoublions d'efforts concertés pour faire face à ces défis et trouver les moyens de les relever.

我们必须加紧协力,直面这些,并找克服的途径。

Les petits producteurs ont par conséquent eu plus de mal à se préserver de la baisse des cours des produits de base.

因此,小生产者保护自身直面初级商品价格下跌的能力下降。

Tel est le rôle et le défi qui attend l'ONU : garantir un monde pacifique, sûr, digne et prospère aujourd'hui comme demain.

这就是联合国直面的呼吁和:在今世和为后代建造一个和平、安全、有尊严和繁荣的世界。

Il est urgent d'identifier les structures productives qu'il convient d'appuyer afin de soutenir la compétitivité internationale et relever le défi de la mondialisation.

迫切需要查明必须给予支持的生产结构,以促进提高国际竞争力和直面全球化所构成的

Ces sociétés connaissent les enjeux du développement et font souvent preuve de créativité et d'inventivité dans leur manière d'affronter les problèmes liés à la pauvreté.

此类企业熟悉发展,常常表现出有利于直面贫困相关问题的创业和创新技能。

Il a souligné qu'il fallait s'attaquer frontalement aux fléaux à l'origine de tant de maux et que la semaine de session était l'occasion de redoubler d'efforts.

他说,必须直面造成此多伤害的那些灾祸,这一周是加倍努力的一个机会。

Pour commencer, le monde devait s'attaquer avec détermination à la culture de surconsommation, qui n'était pas viable et contribuait aux plus grands excès et à la spéculation irresponsable.

他接着说,第一步,这个世界须直面不可持续的过度消费文化,这一文化导致了无节制的过分行为和不负责任的投机。

On a noté dans le débat qui a suivi que la précision horizontale était généralement très bonne mais que la précision verticale n'était en général que de 1 mètre environ.

在随后进行的讨论中,有人指出,任何地点的水平面准确度非常高,但垂直面准确度通常仅有1米左右。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 直面 的法语例句

用户正在搜索


动荡的爱情, 动荡的局势, 动荡的年代, 动荡的政局, 动刀动枪, 动刀子打架, 动的, 动底烘干炉, 动点, 动端滑车,

相似单词


直埋电缆, 直脉, 直脉的, 直毛, 直眉瞪眼, 直面, 直面搭接, 直木材, 直拍, 直拍电影,
zhímiàn
faire face à ;
affronter ;
en face de loc.prép ;
vis-à-vis de loc.prép
法语 助 手 版 权 所 有

Certains voyages nous mettent face à nous-mêmes.

真正的旅行让我门直面自我。

Certains voyages nous mettent face.

一些旅程使我直面自我。

L'homme doit affronter sa solitude.

人,只有直面自我的孤独。

Toutes les parties doivent relever le défi lancé par la Déclaration du Millénaire.

各方直面《千年宣言》给它带来的挑战。

Nous devons relever ce défi afin que le Traité conserve sa force.

为确保《条约》仍然有效,我直面这种挑战。

La communauté internationale doit assumer les conséquences de ce choix.

如果一定要这样做,国际社会就直面这样做带来的影响。

Dans un lieu artificiel, au sol chahuté, le jardin quitte la terre ferme pour devenir vertical.

在这个在喧嚷地方的人工场所,花园离开坚实的土地以形成垂直面

Exposez-vous à vos peurs les plus profondes ; après cela, la peur ne pourra plus vous atteindre.

让自己直面心底最深的恐惧。此后,这恐惧将无法再困扰你。

Tel est le principal dilemme du maintien de la paix, et nous devons y faire face chaque jour.

这是维和的两难境,我直面这个问题。

Nous utilisons en face-et-cylindre car il est plus facile à traiter et d'un endroit à un autre quart de travail.

使用直面型和圆柱型的,因为这样更容易理和进行从一个地方到另一个地方的转移。

Dans ce contexte, il appartient à la Première Commission de s'attaquer résolument aux défis auxquels est confrontée la communauté internationale.

在这种背景下,第一委员会直面国际社会面临的挑战。

Les événements récents ont montré que l'Organisation des Nations Unies pouvait être désormais une des premières cibles de violence politique.

近来的一些事件使联合国直面这样一个威胁:联合国本身可能已成为政治暴力的一个主要目标。

Il est impératif que nous redoublions d'efforts concertés pour faire face à ces défis et trouver les moyens de les relever.

加紧协力,直面这些挑战,并找到克服的途径。

Les petits producteurs ont par conséquent eu plus de mal à se préserver de la baisse des cours des produits de base.

因此,小生产者保护自身直面初级商品价格下跌的能力下降。

Tel est le rôle et le défi qui attend l'ONU : garantir un monde pacifique, sûr, digne et prospère aujourd'hui comme demain.

这就是联合国直面的呼吁和挑战:在今世和为后代建造一个和平、安全、有尊严和繁荣的世界。

Il est urgent d'identifier les structures productives qu'il convient d'appuyer afin de soutenir la compétitivité internationale et relever le défi de la mondialisation.

迫切需要查明给予支持的生产结构,以促进提高国际竞争力和直面全球化所构成的挑战。

Ces sociétés connaissent les enjeux du développement et font souvent preuve de créativité et d'inventivité dans leur manière d'affronter les problèmes liés à la pauvreté.

此类企业熟悉发展挑战,常常表现出有利于直面贫困相关问题的创业和创新技能。

Il a souligné qu'il fallait s'attaquer frontalement aux fléaux à l'origine de tant de maux et que la semaine de session était l'occasion de redoubler d'efforts.

他说,直面造成如此多伤害的那些灾祸,这一周是加倍努力的一个机会。

Pour commencer, le monde devait s'attaquer avec détermination à la culture de surconsommation, qui n'était pas viable et contribuait aux plus grands excès et à la spéculation irresponsable.

他接着说,第一步,这个世界直面不可持续的过度消费文化,这一文化导致了无节制的过分行为和不负责任的投机。

On a noté dans le débat qui a suivi que la précision horizontale était généralement très bonne mais que la précision verticale n'était en général que de 1 mètre environ.

在随后进行的讨论中,有人指出,任何地点的水平面准确度非常高,但垂直面准确度通常仅有1米左右。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 直面 的法语例句

用户正在搜索


动画, 动画[电影], 动画电影, 动画片, 动画片绘制, 动画影片, 动火, 动机, 动机纯正, 动机良好,

相似单词


直埋电缆, 直脉, 直脉的, 直毛, 直眉瞪眼, 直面, 直面搭接, 直木材, 直拍, 直拍电影,
zhímiàn
faire face à ;
affronter ;
en face de loc.prép ;
vis-à-vis de loc.prép
法语 助 手 版 权 所 有

Certains voyages nous mettent face à nous-mêmes.

真正的旅行让我门自我。

Certains voyages nous mettent face.

一些旅程使我们自我。

L'homme doit affronter sa solitude.

人,只有自我的孤独。

Toutes les parties doivent relever le défi lancé par la Déclaration du Millénaire.

各方《千年宣言》给它们带来的挑战。

Nous devons relever ce défi afin que le Traité conserve sa force.

确保《条约》仍然有效,我们种挑战。

La communauté internationale doit assumer les conséquences de ce choix.

如果一定要做,国际社会就做带来的影响。

Dans un lieu artificiel, au sol chahuté, le jardin quitte la terre ferme pour devenir vertical.

在喧嚷地方的人工场所,花园离开坚实的土地以形成垂

Exposez-vous à vos peurs les plus profondes ; après cela, la peur ne pourra plus vous atteindre.

让自己心底最深的恐惧。此后,恐惧将无法再困扰你。

Tel est le principal dilemme du maintien de la paix, et nous devons y faire face chaque jour.

是维和的两难境,我们个问题。

Nous utilisons en face-et-cylindre car il est plus facile à traiter et d'un endroit à un autre quart de travail.

我们使用型和圆柱型的,因更容易理和进行从一个地方到另一个地方的转移。

Dans ce contexte, il appartient à la Première Commission de s'attaquer résolument aux défis auxquels est confrontée la communauté internationale.

种背景下,第一委员会国际社会面临的挑战。

Les événements récents ont montré que l'Organisation des Nations Unies pouvait être désormais une des premières cibles de violence politique.

近来的一些事件使联合国一个威胁:联合国本身可能已成政治暴力的一个主要目标。

Il est impératif que nous redoublions d'efforts concertés pour faire face à ces défis et trouver les moyens de les relever.

我们加紧协力,些挑战,并找到克服的途径。

Les petits producteurs ont par conséquent eu plus de mal à se préserver de la baisse des cours des produits de base.

因此,小生产者保护自身初级商品价格下跌的能力下降。

Tel est le rôle et le défi qui attend l'ONU : garantir un monde pacifique, sûr, digne et prospère aujourd'hui comme demain.

就是联合国的呼吁和挑战:在今世和后代建造一个和平、安全、有尊严和繁荣的世界。

Il est urgent d'identifier les structures productives qu'il convient d'appuyer afin de soutenir la compétitivité internationale et relever le défi de la mondialisation.

迫切需要查明给予支持的生产结构,以促进提高国际竞争力和全球化所构成的挑战。

Ces sociétés connaissent les enjeux du développement et font souvent preuve de créativité et d'inventivité dans leur manière d'affronter les problèmes liés à la pauvreté.

此类企业熟悉发展挑战,常常表现出有利于贫困相关问题的创业和创新技能。

Il a souligné qu'il fallait s'attaquer frontalement aux fléaux à l'origine de tant de maux et que la semaine de session était l'occasion de redoubler d'efforts.

他说,造成如此多伤害的那些灾祸,一周是加倍努力的一个机会。

Pour commencer, le monde devait s'attaquer avec détermination à la culture de surconsommation, qui n'était pas viable et contribuait aux plus grands excès et à la spéculation irresponsable.

他接着说,第一步,个世界不可持续的过度消费文化,一文化导致了无节制的过分行和不负责任的投机。

On a noté dans le débat qui a suivi que la précision horizontale était généralement très bonne mais que la précision verticale n'était en général que de 1 mètre environ.

在随后进行的讨论中,有人指出,任何地点的水平面准确度非常高,但垂准确度通常仅有1米左右。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 直面 的法语例句

用户正在搜索


动绝育手术, 动来动去, 动力, 动力泵, 动力变质, 动力产生的, 动力场, 动力传送, 动力传送装置, 动力的,

相似单词


直埋电缆, 直脉, 直脉的, 直毛, 直眉瞪眼, 直面, 直面搭接, 直木材, 直拍, 直拍电影,
zhímiàn
faire face à ;
affronter ;
en face de loc.prép ;
vis-à-vis de loc.prép
法语 助 手 版 权 所 有

Certains voyages nous mettent face à nous-mêmes.

真正的旅行让我门直面自我。

Certains voyages nous mettent face.

一些旅程使我们直面自我。

L'homme doit affronter sa solitude.

人,只有直面自我的孤独。

Toutes les parties doivent relever le défi lancé par la Déclaration du Millénaire.

各方必需直面《千年宣言》给它们带来的挑战。

Nous devons relever ce défi afin que le Traité conserve sa force.

为确保《条约》仍,我们必须直面挑战。

La communauté internationale doit assumer les conséquences de ce choix.

如果一定要样做,国际社会就必须直面样做带来的影响。

Dans un lieu artificiel, au sol chahuté, le jardin quitte la terre ferme pour devenir vertical.

在喧嚷地方的人工场所,花园离开坚实的土地以形成垂直面

Exposez-vous à vos peurs les plus profondes ; après cela, la peur ne pourra plus vous atteindre.

让自己直面心底最深的恐惧。此后,恐惧将无法再困扰你。

Tel est le principal dilemme du maintien de la paix, et nous devons y faire face chaque jour.

是维和的两难境,我们必须直面个问题。

Nous utilisons en face-et-cylindre car il est plus facile à traiter et d'un endroit à un autre quart de travail.

我们使用直面型和圆柱型的,因为样更容易理和进行从一个地方到另一个地方的转移。

Dans ce contexte, il appartient à la Première Commission de s'attaquer résolument aux défis auxquels est confrontée la communauté internationale.

景下,第一委员会必须直面国际社会面临的挑战。

Les événements récents ont montré que l'Organisation des Nations Unies pouvait être désormais une des premières cibles de violence politique.

近来的一些事件使联合国直面样一个威胁:联合国本身可能已成为政治暴力的一个主要目标。

Il est impératif que nous redoublions d'efforts concertés pour faire face à ces défis et trouver les moyens de les relever.

我们必须加紧协力,直面些挑战,并找到克服的途径。

Les petits producteurs ont par conséquent eu plus de mal à se préserver de la baisse des cours des produits de base.

因此,小生产者保护自身直面初级商品价格下跌的能力下降。

Tel est le rôle et le défi qui attend l'ONU : garantir un monde pacifique, sûr, digne et prospère aujourd'hui comme demain.

就是联合国直面的呼吁和挑战:在今世和为后代建造一个和平、安全、有尊严和繁荣的世界。

Il est urgent d'identifier les structures productives qu'il convient d'appuyer afin de soutenir la compétitivité internationale et relever le défi de la mondialisation.

迫切需要查明必须给予支持的生产结构,以促进提高国际竞争力和直面全球化所构成的挑战。

Ces sociétés connaissent les enjeux du développement et font souvent preuve de créativité et d'inventivité dans leur manière d'affronter les problèmes liés à la pauvreté.

此类企业熟悉发展挑战,常常表现出有利于直面贫困相关问题的创业和创新技能。

Il a souligné qu'il fallait s'attaquer frontalement aux fléaux à l'origine de tant de maux et que la semaine de session était l'occasion de redoubler d'efforts.

他说,必须直面造成如此多伤害的那些灾祸,一周是加倍努力的一个机会。

Pour commencer, le monde devait s'attaquer avec détermination à la culture de surconsommation, qui n'était pas viable et contribuait aux plus grands excès et à la spéculation irresponsable.

他接着说,第一步,个世界须直面不可持续的过度消费文化,一文化导致了无节制的过分行为和不负责任的投机。

On a noté dans le débat qui a suivi que la précision horizontale était généralement très bonne mais que la précision verticale n'était en général que de 1 mètre environ.

在随后进行的讨论中,有人指出,任何地点的水平面准确度非常高,但垂直面准确度通常仅有1米左右。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 直面 的法语例句

用户正在搜索


动力汽油, 动力试验, 动力通风, 动力头, 动力线, 动力学, 动力学的, 动力学视差, 动力源, 动力装置,

相似单词


直埋电缆, 直脉, 直脉的, 直毛, 直眉瞪眼, 直面, 直面搭接, 直木材, 直拍, 直拍电影,
zhímiàn
faire face à ;
affronter ;
en face de loc.prép ;
vis-à-vis de loc.prép
法语 助 手 版 权 所 有

Certains voyages nous mettent face à nous-mêmes.

真正的旅行让我门自我。

Certains voyages nous mettent face.

一些旅程使我们自我。

L'homme doit affronter sa solitude.

人,只有自我的孤独。

Toutes les parties doivent relever le défi lancé par la Déclaration du Millénaire.

各方必《千年宣言》给它们带来的

Nous devons relever ce défi afin que le Traité conserve sa force.

为确保《条约》仍然有效,我们必须这种

La communauté internationale doit assumer les conséquences de ce choix.

如果一定要这样做,国际社会就必须这样做带来的影响。

Dans un lieu artificiel, au sol chahuté, le jardin quitte la terre ferme pour devenir vertical.

在这个在喧嚷地方的人工场所,花园离开坚实的土地以形成垂

Exposez-vous à vos peurs les plus profondes ; après cela, la peur ne pourra plus vous atteindre.

让自己心底最深的恐惧。此后,这恐惧将无法再困扰你。

Tel est le principal dilemme du maintien de la paix, et nous devons y faire face chaque jour.

这是维和的两难境,我们必须这个问题。

Nous utilisons en face-et-cylindre car il est plus facile à traiter et d'un endroit à un autre quart de travail.

我们使用型和圆柱型的,因为这样更容易理和进行从一个地方到另一个地方的转移。

Dans ce contexte, il appartient à la Première Commission de s'attaquer résolument aux défis auxquels est confrontée la communauté internationale.

在这种背景下,第一委员会必须国际社会临的

Les événements récents ont montré que l'Organisation des Nations Unies pouvait être désormais une des premières cibles de violence politique.

来的一些事件使联合国这样一个威胁:联合国本身可能已成为政治暴力的一个主要目标。

Il est impératif que nous redoublions d'efforts concertés pour faire face à ces défis et trouver les moyens de les relever.

我们必须加紧协力,这些,并找到克服的途径。

Les petits producteurs ont par conséquent eu plus de mal à se préserver de la baisse des cours des produits de base.

因此,小生产者保护自身初级商品价格下跌的能力下降。

Tel est le rôle et le défi qui attend l'ONU : garantir un monde pacifique, sûr, digne et prospère aujourd'hui comme demain.

这就是联合国的呼吁和:在今世和为后代建造一个和平、安全、有尊严和繁荣的世界。

Il est urgent d'identifier les structures productives qu'il convient d'appuyer afin de soutenir la compétitivité internationale et relever le défi de la mondialisation.

迫切要查明必须给予支持的生产结构,以促进提高国际竞争力和全球化所构成的

Ces sociétés connaissent les enjeux du développement et font souvent preuve de créativité et d'inventivité dans leur manière d'affronter les problèmes liés à la pauvreté.

此类企业熟悉发展,常常表现出有利于贫困相关问题的创业和创新技能。

Il a souligné qu'il fallait s'attaquer frontalement aux fléaux à l'origine de tant de maux et que la semaine de session était l'occasion de redoubler d'efforts.

他说,必须造成如此多伤害的那些灾祸,这一周是加倍努力的一个机会。

Pour commencer, le monde devait s'attaquer avec détermination à la culture de surconsommation, qui n'était pas viable et contribuait aux plus grands excès et à la spéculation irresponsable.

他接着说,第一步,这个世界须不可持续的过度消费文化,这一文化导致了无节制的过分行为和不负责任的投机。

On a noté dans le débat qui a suivi que la précision horizontale était généralement très bonne mais que la précision verticale n'était en général que de 1 mètre environ.

在随后进行的讨论中,有人指出,任何地点的水平准确度非常高,但垂准确度通常仅有1米左右。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 直面 的法语例句

用户正在搜索


动脉扩张, 动脉瘤, 动脉瘤的, 动脉瘤的病因学, 动脉瘤缝合术, 动脉瘤切除术, 动脉瘤切开术, 动脉瘤杂音, 动脉瘤针, 动脉内的,

相似单词


直埋电缆, 直脉, 直脉的, 直毛, 直眉瞪眼, 直面, 直面搭接, 直木材, 直拍, 直拍电影,
zhímiàn
faire face à ;
affronter ;
en face de loc.prép ;
vis-à-vis de loc.prép
法语 助 手 版 权 所 有

Certains voyages nous mettent face à nous-mêmes.

真正的旅行让我门直面自我。

Certains voyages nous mettent face.

一些旅程使我们直面自我。

L'homme doit affronter sa solitude.

人,只有直面自我的孤独。

Toutes les parties doivent relever le défi lancé par la Déclaration du Millénaire.

各方必需直面《千年宣言》给它们带来的挑战。

Nous devons relever ce défi afin que le Traité conserve sa force.

为确保《条约》仍然有效,我们必须直面这种挑战。

La communauté internationale doit assumer les conséquences de ce choix.

如果一定要这样做,国际社会就必须直面这样做带来的影响。

Dans un lieu artificiel, au sol chahuté, le jardin quitte la terre ferme pour devenir vertical.

在这个在喧嚷地方的人工场所,花园离开坚实的土地以形成垂直面

Exposez-vous à vos peurs les plus profondes ; après cela, la peur ne pourra plus vous atteindre.

让自己直面心底最深的恐惧。此后,这恐惧将无法再困扰你。

Tel est le principal dilemme du maintien de la paix, et nous devons y faire face chaque jour.

这是维和的两难境,我们必须直面这个问题。

Nous utilisons en face-et-cylindre car il est plus facile à traiter et d'un endroit à un autre quart de travail.

我们使用直面型和圆柱型的,因为这样更容易理和进行从一个地方到另一个地方的转移。

Dans ce contexte, il appartient à la Première Commission de s'attaquer résolument aux défis auxquels est confrontée la communauté internationale.

在这种背景下,第一委员会必须直面国际社会面临的挑战。

Les événements récents ont montré que l'Organisation des Nations Unies pouvait être désormais une des premières cibles de violence politique.

近来的一些事件使联合国直面这样一个威胁:联合国本身可能已成为政治暴力的一个主要目标。

Il est impératif que nous redoublions d'efforts concertés pour faire face à ces défis et trouver les moyens de les relever.

我们必须力,直面这些挑战,并找到克服的途径。

Les petits producteurs ont par conséquent eu plus de mal à se préserver de la baisse des cours des produits de base.

因此,小生产者保护自身直面初级商品价格下跌的能力下降。

Tel est le rôle et le défi qui attend l'ONU : garantir un monde pacifique, sûr, digne et prospère aujourd'hui comme demain.

这就是联合国直面的呼吁和挑战:在今世和为后代建造一个和平、安全、有尊严和繁荣的世界。

Il est urgent d'identifier les structures productives qu'il convient d'appuyer afin de soutenir la compétitivité internationale et relever le défi de la mondialisation.

迫切需要查明必须给予支持的生产结构,以促进提高国际竞争力和直面全球化所构成的挑战。

Ces sociétés connaissent les enjeux du développement et font souvent preuve de créativité et d'inventivité dans leur manière d'affronter les problèmes liés à la pauvreté.

此类企业熟悉发展挑战,常常表现出有利于直面贫困相关问题的创业和创新技能。

Il a souligné qu'il fallait s'attaquer frontalement aux fléaux à l'origine de tant de maux et que la semaine de session était l'occasion de redoubler d'efforts.

他说,必须直面造成如此多伤害的那些灾祸,这一周是倍努力的一个机会。

Pour commencer, le monde devait s'attaquer avec détermination à la culture de surconsommation, qui n'était pas viable et contribuait aux plus grands excès et à la spéculation irresponsable.

他接着说,第一步,这个世界须直面不可持续的过度消费文化,这一文化导致了无节制的过分行为和不负责任的投机。

On a noté dans le débat qui a suivi que la précision horizontale était généralement très bonne mais que la précision verticale n'était en général que de 1 mètre environ.

在随后进行的讨论中,有人指出,任何地点的水平面准确度非常高,但垂直面准确度通常仅有1米左右。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 直面 的法语例句

用户正在搜索


动脉石, 动脉舒张, 动脉输血, 动脉栓塞, 动脉栓塞性内膜炎, 动脉外膜, 动脉网, 动脉狭窄, 动脉性充血, 动脉学,

相似单词


直埋电缆, 直脉, 直脉的, 直毛, 直眉瞪眼, 直面, 直面搭接, 直木材, 直拍, 直拍电影,