法语助手
  • 关闭

campagne~生活vie idyllique. 法语 助 手

La société est née de la pastorale des semences, graine rouge magasin.

公司的前身是田园种苗、红光种子商店。

Le nouveau couple s'est installé dans le jardin Ouyuan.

取名“耦园”,寓意夫妻双双归隐田园意。

Il a dit qu'il s'agissait là des procédés idylliques d'accumulation primitive.

他说这些现象是原始积累阶段特有的田园诗式的过程。

En France, lorsqu'on nomme un petit vignoble familial, on emploie plutôt le terme clos car souvent entouré de murets.

在法国称家庭田园叫做园圃是因为它们一般都用围墙围起来。

Le contraste est flagrant entre la réalité et le monde idyllique que dépeignent les tenants de la mondialisation néolibérale.

现实与新自由主义世界化的追随者们所描绘的田园诗般的世界间的反差是明显的。

Le pays accepte depuis un certain temps l'existence des marchés d'agriculteurs, qui se livrent à un commerce limité de cultures maraîchères.

朝鲜接受农贸市场的存在已经有好些时日了,但只出售一些田园产品。

Force est de constater, cependant, que les conditions réelles dans lesquelles évoluent ces pays sont loin de refléter ce schéma idyllique.

然而,必须说,这些国家发展的真正情况根本没有反映出这种田园牧歌式的景象。

Composée de délicieux petits œufs noir et parsemée de fleurs des champs, la dame de fer est revisitée par Carette tout en chocolat.

用小巧的黑巧克力蛋组成,并在底下装饰上田园小花,Carette品牌把一个巧克力可爱版的埃菲尔铁塔展现在了我们面前。

La vieille route qu’emprunte notre bus taxi est belle, de la vraie campagne… Pas comme sur la nouvelle voie rapide qui vient de s’ouvrir.

从清孔到清晒是走乡间的老路,是真正的田园风光....新路也快要开通啦。

Une dizaine de sites seront aménagés pour l'occasion, sur l'Ile de la Cité, le Champs de Mars ou encore sur la place de la Concorde.

10余个网站已经准备报道这件事,在西岱岛,三月田园或在协和广场。

Shi-mouche la photographie est un jardin de mariage, les produits industriels, l'image de la photographie de mode basé sur l'équipe de base de la mode.

飞仕摄影机构是一个以田园婚纱、工业产品、时尚形象摄影为基础核心的时尚团队。

La Société d'exploitation de variétés de "Shi Lie" et "votre" et "pastorale abondance" série engrais, le phosphate diammonique, de l'urée, engrais potasse, le superphosphate, comme les pesticides.

本公司经营的品种有“施大壮”、“贵化”、“田园丰”系列复合肥、磷酸二铵、尿素、钾肥、过磷酸钙、农药等。

Dans les collectivités rurales, la situation se complique encore lorsque les adolescents quittent le village ou la communauté agricole pour la ville afin d'y suivre un enseignement secondaire ou supérieur.

在农村社会,当青少年离开村庄或田园到城市寻求中等或高等教育时,情况就更加复杂。

Ce drame s'est déroulé après la perte de centaines de vies de civils lors d'attaques terroristes contre la station touristique idyllique de Bali et contre la ville si animée de Madrid.

在恐怖分子攻击田园诗般的旅游胜地巴厘和熙熙攘攘的马德里市造成了数百平民死竟然还发生了这种情况。

Votre maison et de studio, des parcs, la rue des bars, des prairies de montagne, du désert à la mer, le jardin sauvage .... et tout ce que vous voulez aller n'importe où!

摄影棚和您家,公园,大街酒吧,草原山林,沙漠大海,田园野地....及一切您想去的任何地方!

Dans certains pays, ce phénomène a été aggravé par la fuite de spécialistes qui avaient acquis leurs compétences grâce aux investissements précédemment réalisés dans le renforcement des capacités et qui avaient ensuite recherché des emplois plus rémunérateurs à l'étranger.

有些国家通过早期能力建设投资培养出来的合格专业人员大量流失,到国外寻找“绿色田园”,使体制薄弱的情况更加雪上加霜。

J'avais écrit plus d'une vingtaine de pages utilisables de mes mémoires sur le campus idyllique de Princeton, et mon rythme n'avait pas fléchi dans la chambre impersonnelle de l'hôtel de Washington où j'étais arrivé à écrire jusqu'à 10 heures par jour.

在充满田园风光的普林斯顿校园,我已经写出了二十多页有用的回忆录,而且在毫无个人性格的华盛顿旅馆内,写作速度并没有放缓,我在旅馆房间内一天写作多达10小时。

Les espoirs ravivés de la communauté internationale, à la suite de la retraite pastorale de 15 jours à Camp David, ont été anéantis par les violences qui ont éclaté en septembre et qui ont fait des centaines de victimes innocentes, y compris des enfants.

国际社会在15天戴维营田园式休养胜地重新激起的希望被9月爆发的、并夺走数百名包括儿童在内的无辜者生命的激烈的暴力所破灭。

Par exemple, ONU-Habitat estime qu'environ un tiers des habitants des bidonvilles en rapide expansion des pays d'Afrique ont été chassés de leurs terres par l'avancée des déserts et la disparition des systèmes agricoles pastoraux due à la détérioration de l'environnement et aux changements climatiques.

如,联合国人居署估计,由于环境恶化和气候变化,在非洲迅速扩大的贫民窟住区,大约有三分一的贫民窟居民因为沙漠前沿向前推进和田园式的农作制度失灵而被迫离开其土地已经迁往城市。

Comme si l'on passait d'un tableau idyllique pour entrer dans un autre monde, nous sommes confrontés à une réalité lamentable dans laquelle les enfants se voient privés de l'innocence qui est la leur et deviennent victimes de la guerre et servent de pions dans un jeu cruel, comme trafiquants de drogue et auteurs de crimes et de violences.

好象我们从一幅田园风景画走出来,进入了另一个世界,我们面临着儿童的令人伤感的现实,他们成为战争的受害者,在残酷的游戏中被当作小卒子,成为贩毒者和犯下罪行和暴力的凶手,因而被剥夺了童年的天真。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 田园 的法语例句

用户正在搜索


保护贸易, 保护贸易制, 保护贸易制的, 保护贸易主义, 保护贸易主义的, 保护贸易主义者, 保护某人, 保护某人的利益, 保护鸟, 保护气氛,

相似单词


田野, 田野的, 田野的<书>, 田野工作, 田野景色, 田园, 田园的, 田园化, 田园曲(诗), 田园生活,

campagne~生活vie idyllique. 法语 助 手

La société est née de la pastorale des semences, graine rouge magasin.

公司前身田园种苗、红光种子商店。

Le nouveau couple s'est installé dans le jardin Ouyuan.

取名“耦园”,寓意夫妻双双归隐田园之意。

Il a dit qu'il s'agissait là des procédés idylliques d'accumulation primitive.

他说这些现象原始积累阶段特有田园诗式过程。

En France, lorsqu'on nomme un petit vignoble familial, on emploie plutôt le terme clos car souvent entouré de murets.

在法国称家庭田园叫做园圃因为它们一般都用围墙围起来。

Le contraste est flagrant entre la réalité et le monde idyllique que dépeignent les tenants de la mondialisation néolibérale.

现实与新自由主义世界化追随者们所描绘田园诗般世界之间反差明显

Le pays accepte depuis un certain temps l'existence des marchés d'agriculteurs, qui se livrent à un commerce limité de cultures maraîchères.

朝鲜接受农贸市场存在已经有好些时日了,但只出售一些田园产品。

Force est de constater, cependant, que les conditions réelles dans lesquelles évoluent ces pays sont loin de refléter ce schéma idyllique.

然而,必须说,这些国家发展正情况根本没有反映出这种田园牧歌式景象。

Composée de délicieux petits œufs noir et parsemée de fleurs des champs, la dame de fer est revisitée par Carette tout en chocolat.

用小克力蛋组成,并在底下装饰上田园小花,Carette品牌把一个克力可爱版埃菲尔铁塔展现在了我们面前。

La vieille route qu’emprunte notre bus taxi est belle, de la vraie campagne… Pas comme sur la nouvelle voie rapide qui vient de s’ouvrir.

从清孔到清晒走乡间老路,田园风光....新路也快要开通啦。

Une dizaine de sites seront aménagés pour l'occasion, sur l'Ile de la Cité, le Champs de Mars ou encore sur la place de la Concorde.

10余个网站已经准备报道这件事,在西岱岛,三月田园或在协和广场。

Shi-mouche la photographie est un jardin de mariage, les produits industriels, l'image de la photographie de mode basé sur l'équipe de base de la mode.

飞仕摄影机构一个以田园婚纱、工业产品、时尚形象摄影为基础核心时尚团队。

La Société d'exploitation de variétés de "Shi Lie" et "votre" et "pastorale abondance" série engrais, le phosphate diammonique, de l'urée, engrais potasse, le superphosphate, comme les pesticides.

本公司经营品种有“施大壮”、“贵化”、“田园丰”系列复合肥、磷酸二铵、尿素、钾肥、过磷酸钙、农药等。

Dans les collectivités rurales, la situation se complique encore lorsque les adolescents quittent le village ou la communauté agricole pour la ville afin d'y suivre un enseignement secondaire ou supérieur.

在农村社会,当青少年离开村庄或田园到城市寻求中等或高等教育时,情况就更加复杂。

Ce drame s'est déroulé après la perte de centaines de vies de civils lors d'attaques terroristes contre la station touristique idyllique de Bali et contre la ville si animée de Madrid.

在恐怖分子攻击田园诗般旅游胜地巴厘和熙熙攘攘马德里市造成了数百平民死亡之后竟然还发生了这种情况。

Votre maison et de studio, des parcs, la rue des bars, des prairies de montagne, du désert à la mer, le jardin sauvage .... et tout ce que vous voulez aller n'importe où!

摄影棚和您家,公园,大街酒吧,草原山林,沙漠大海,田园野地....及一切您想去任何地方!

Dans certains pays, ce phénomène a été aggravé par la fuite de spécialistes qui avaient acquis leurs compétences grâce aux investissements précédemment réalisés dans le renforcement des capacités et qui avaient ensuite recherché des emplois plus rémunérateurs à l'étranger.

有些国家通过早期能力建设投资培养出来合格专业人员大量流失,到国外寻找“绿色田园”,使体制薄弱情况更加雪上加霜。

J'avais écrit plus d'une vingtaine de pages utilisables de mes mémoires sur le campus idyllique de Princeton, et mon rythme n'avait pas fléchi dans la chambre impersonnelle de l'hôtel de Washington où j'étais arrivé à écrire jusqu'à 10 heures par jour.

在充满田园风光普林斯顿校园,我已经写出了二十多页有用回忆录,而且在毫无个人性格华盛顿旅馆内,写作速度并没有放缓,我在旅馆房间内一天写作多达10小时。

Les espoirs ravivés de la communauté internationale, à la suite de la retraite pastorale de 15 jours à Camp David, ont été anéantis par les violences qui ont éclaté en septembre et qui ont fait des centaines de victimes innocentes, y compris des enfants.

国际社会在15天戴维营田园式休养胜地之后重新激起希望被9月爆发、并夺走数百名包括儿童在内无辜者生命激烈暴力所破灭。

Par exemple, ONU-Habitat estime qu'environ un tiers des habitants des bidonvilles en rapide expansion des pays d'Afrique ont été chassés de leurs terres par l'avancée des déserts et la disparition des systèmes agricoles pastoraux due à la détérioration de l'environnement et aux changements climatiques.

例如,联合国人居署估计,由于环境恶化和气候变化,在非洲迅速扩大贫民窟住区,大约有三分之一贫民窟居民因为沙漠前沿向前推进和田园农作制度失灵而被迫离开其土地之后已经迁往城市。

Comme si l'on passait d'un tableau idyllique pour entrer dans un autre monde, nous sommes confrontés à une réalité lamentable dans laquelle les enfants se voient privés de l'innocence qui est la leur et deviennent victimes de la guerre et servent de pions dans un jeu cruel, comme trafiquants de drogue et auteurs de crimes et de violences.

好象我们从一幅田园风景画走出来,进入了另一个世界,我们面临着儿童令人伤感现实,他们成为战争受害者,在残酷游戏中被当作小卒子,成为贩毒者和犯下罪行和暴力凶手,因而被剥夺了童年

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 田园 的法语例句

用户正在搜索


保护神, 保护生活环境, 保护税, 保护税率, 保护涂层, 保护文物, 保护物, 保护现场, 保护消费者权益运动, 保护性的, 保护性抑制, 保护隐私, 保护者, 保护者的, 保护制, 保护主义, 保护自然环境运动, 保皇, 保皇党, 保皇党人, 保皇党人的, 保皇派的, 保皇主义, 保皇主义的, 保皇主义者, 保火险, 保级, 保加利亚, 保加利亚的, 保加利亚人,

相似单词


田野, 田野的, 田野的<书>, 田野工作, 田野景色, 田园, 田园的, 田园化, 田园曲(诗), 田园生活,

campagne~生活vie idyllique. 法语 助 手

La société est née de la pastorale des semences, graine rouge magasin.

公司的前身是田园种苗、红光种子商店。

Le nouveau couple s'est installé dans le jardin Ouyuan.

取名“耦园”,寓意夫妻双双归隐田园之意。

Il a dit qu'il s'agissait là des procédés idylliques d'accumulation primitive.

他说这些现象是原始积累阶段特有的田园诗式的过程。

En France, lorsqu'on nomme un petit vignoble familial, on emploie plutôt le terme clos car souvent entouré de murets.

在法国称家庭田园叫做园圃是因为它们一般都用围墙围起来。

Le contraste est flagrant entre la réalité et le monde idyllique que dépeignent les tenants de la mondialisation néolibérale.

现实与新自由主义世界化的追随者们所描绘的田园诗般的世界之间的反差是明显的。

Le pays accepte depuis un certain temps l'existence des marchés d'agriculteurs, qui se livrent à un commerce limité de cultures maraîchères.

朝鲜接受农贸市场的存在已经有好些时日了,但只出售一些田园产品。

Force est de constater, cependant, que les conditions réelles dans lesquelles évoluent ces pays sont loin de refléter ce schéma idyllique.

而,必须说,这些国家发展的真正情况根本没有反映出这种田园牧歌式的景象。

Composée de délicieux petits œufs noir et parsemée de fleurs des champs, la dame de fer est revisitée par Carette tout en chocolat.

用小巧的黑巧克力蛋组成,并在底下装饰上田园小花,Carette品牌把一个巧克力可爱版的埃菲尔铁塔展现在了我们面前。

La vieille route qu’emprunte notre bus taxi est belle, de la vraie campagne… Pas comme sur la nouvelle voie rapide qui vient de s’ouvrir.

从清孔到清晒是走乡间的老路,是真正的田园风光....新路也快要开通啦。

Une dizaine de sites seront aménagés pour l'occasion, sur l'Ile de la Cité, le Champs de Mars ou encore sur la place de la Concorde.

10余个网站已经准备报道这件事,在西岱岛,三月田园或在协和广场。

Shi-mouche la photographie est un jardin de mariage, les produits industriels, l'image de la photographie de mode basé sur l'équipe de base de la mode.

飞仕摄影机构是一个以田园婚纱、工业产品、时尚形象摄影为基础核心的时尚团队。

La Société d'exploitation de variétés de "Shi Lie" et "votre" et "pastorale abondance" série engrais, le phosphate diammonique, de l'urée, engrais potasse, le superphosphate, comme les pesticides.

本公司经营的品种有“施大壮”、“贵化”、“田园丰”系列复合肥、磷酸二铵、尿素、钾肥、过磷酸钙、农药等。

Dans les collectivités rurales, la situation se complique encore lorsque les adolescents quittent le village ou la communauté agricole pour la ville afin d'y suivre un enseignement secondaire ou supérieur.

在农村社会,当青少年离开村庄或田园到城市寻求中等或高等教育时,情况就更加复杂。

Ce drame s'est déroulé après la perte de centaines de vies de civils lors d'attaques terroristes contre la station touristique idyllique de Bali et contre la ville si animée de Madrid.

在恐怖分子攻击田园诗般的旅游胜地巴厘和熙熙攘攘的马德里市造成了数百平民死亡之后发生了这种情况。

Votre maison et de studio, des parcs, la rue des bars, des prairies de montagne, du désert à la mer, le jardin sauvage .... et tout ce que vous voulez aller n'importe où!

摄影棚和您家,公园,大街酒吧,草原山林,沙漠大海,田园野地....及一切您想去的任何地方!

Dans certains pays, ce phénomène a été aggravé par la fuite de spécialistes qui avaient acquis leurs compétences grâce aux investissements précédemment réalisés dans le renforcement des capacités et qui avaient ensuite recherché des emplois plus rémunérateurs à l'étranger.

有些国家通过早期能力建设投资培养出来的合格专业人员大量流失,到国外寻找“绿色田园”,使体制薄弱的情况更加雪上加霜。

J'avais écrit plus d'une vingtaine de pages utilisables de mes mémoires sur le campus idyllique de Princeton, et mon rythme n'avait pas fléchi dans la chambre impersonnelle de l'hôtel de Washington où j'étais arrivé à écrire jusqu'à 10 heures par jour.

在充满田园风光的普林斯顿校园,我已经写出了二十多页有用的回忆录,而且在毫无个人性格的华盛顿旅馆内,写作速度并没有放缓,我在旅馆房间内一天写作多达10小时。

Les espoirs ravivés de la communauté internationale, à la suite de la retraite pastorale de 15 jours à Camp David, ont été anéantis par les violences qui ont éclaté en septembre et qui ont fait des centaines de victimes innocentes, y compris des enfants.

国际社会在15天戴维营田园式休养胜地之后重新激起的希望被9月爆发的、并夺走数百名包括儿童在内的无辜者生命的激烈的暴力所破灭。

Par exemple, ONU-Habitat estime qu'environ un tiers des habitants des bidonvilles en rapide expansion des pays d'Afrique ont été chassés de leurs terres par l'avancée des déserts et la disparition des systèmes agricoles pastoraux due à la détérioration de l'environnement et aux changements climatiques.

例如,联合国人居署估计,由于环境恶化和气候变化,在非洲迅速扩大的贫民窟住区,大约有三分之一的贫民窟居民因为沙漠前沿向前推进和田园式的农作制度失灵而被迫离开其土地之后已经迁往城市。

Comme si l'on passait d'un tableau idyllique pour entrer dans un autre monde, nous sommes confrontés à une réalité lamentable dans laquelle les enfants se voient privés de l'innocence qui est la leur et deviennent victimes de la guerre et servent de pions dans un jeu cruel, comme trafiquants de drogue et auteurs de crimes et de violences.

好象我们从一幅田园风景画走出来,进入了另一个世界,我们面临着儿童的令人伤感的现实,他们成为战争的受害者,在残酷的游戏中被当作小卒子,成为贩毒者和犯下罪行和暴力的凶手,因而被剥夺了童年的天真。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 田园 的法语例句

用户正在搜索


保健餐, 保健操, 保健球, 保健散步, 保健食品, 保健所, 保健物理学, 保健物理学家, 保健箱, 保健学,

相似单词


田野, 田野的, 田野的<书>, 田野工作, 田野景色, 田园, 田园的, 田园化, 田园曲(诗), 田园生活,

campagne~生活vie idyllique. 法语 助 手

La société est née de la pastorale des semences, graine rouge magasin.

公司的前身是田园种苗、红光种子商店。

Le nouveau couple s'est installé dans le jardin Ouyuan.

取名“耦园”,寓意夫妻双双归隐田园之意。

Il a dit qu'il s'agissait là des procédés idylliques d'accumulation primitive.

他说这些现象是原始积累阶段特有的田园诗式的过程。

En France, lorsqu'on nomme un petit vignoble familial, on emploie plutôt le terme clos car souvent entouré de murets.

在法国称家庭田园叫做园圃是因为它们一般都用围墙围起来。

Le contraste est flagrant entre la réalité et le monde idyllique que dépeignent les tenants de la mondialisation néolibérale.

现实与新自由主义世界化的追随者们所描绘的田园诗般的世界之间的反差是明显的。

Le pays accepte depuis un certain temps l'existence des marchés d'agriculteurs, qui se livrent à un commerce limité de cultures maraîchères.

朝鲜接市场的存在已经有好些日了,但只出售一些田园产品。

Force est de constater, cependant, que les conditions réelles dans lesquelles évoluent ces pays sont loin de refléter ce schéma idyllique.

然而,必须说,这些国家发展的真正情况根本没有反映出这种田园牧歌式的景象。

Composée de délicieux petits œufs noir et parsemée de fleurs des champs, la dame de fer est revisitée par Carette tout en chocolat.

用小巧的黑巧克力蛋组成,并在底下装饰上田园小花,Carette品牌把一个巧克力可爱版的埃菲尔铁塔展现在了我们面前。

La vieille route qu’emprunte notre bus taxi est belle, de la vraie campagne… Pas comme sur la nouvelle voie rapide qui vient de s’ouvrir.

从清孔到清晒是走乡间的老路,是真正的田园风光....新路也快要开通啦。

Une dizaine de sites seront aménagés pour l'occasion, sur l'Ile de la Cité, le Champs de Mars ou encore sur la place de la Concorde.

10余个网站已经准备报道这件事,在西岱岛,三月田园或在协和广场。

Shi-mouche la photographie est un jardin de mariage, les produits industriels, l'image de la photographie de mode basé sur l'équipe de base de la mode.

飞仕摄影机构是一个以田园婚纱、工业产品、象摄影为基础核心的团队。

La Société d'exploitation de variétés de "Shi Lie" et "votre" et "pastorale abondance" série engrais, le phosphate diammonique, de l'urée, engrais potasse, le superphosphate, comme les pesticides.

本公司经营的品种有“施大壮”、“贵化”、“田园丰”系列复合肥、磷酸二铵、尿素、钾肥、过磷酸钙、药等。

Dans les collectivités rurales, la situation se complique encore lorsque les adolescents quittent le village ou la communauté agricole pour la ville afin d'y suivre un enseignement secondaire ou supérieur.

村社会,当青少年离开村庄或田园到城市寻求中等或高等教育,情况就更加复杂。

Ce drame s'est déroulé après la perte de centaines de vies de civils lors d'attaques terroristes contre la station touristique idyllique de Bali et contre la ville si animée de Madrid.

在恐怖分子攻击田园诗般的旅游胜地巴厘和熙熙攘攘的马德里市造成了数百平民死亡之后竟然还发生了这种情况。

Votre maison et de studio, des parcs, la rue des bars, des prairies de montagne, du désert à la mer, le jardin sauvage .... et tout ce que vous voulez aller n'importe où!

摄影棚和您家,公园,大街酒吧,草原山林,沙漠大海,田园野地....及一切您想去的任何地方!

Dans certains pays, ce phénomène a été aggravé par la fuite de spécialistes qui avaient acquis leurs compétences grâce aux investissements précédemment réalisés dans le renforcement des capacités et qui avaient ensuite recherché des emplois plus rémunérateurs à l'étranger.

有些国家通过早期能力建设投资培养出来的合格专业人员大量流失,到国外寻找“绿色田园”,使体制薄弱的情况更加雪上加霜。

J'avais écrit plus d'une vingtaine de pages utilisables de mes mémoires sur le campus idyllique de Princeton, et mon rythme n'avait pas fléchi dans la chambre impersonnelle de l'hôtel de Washington où j'étais arrivé à écrire jusqu'à 10 heures par jour.

在充满田园风光的普林斯顿校园,我已经写出了二十多页有用的回忆录,而且在毫无个人性格的华盛顿旅馆内,写作速度并没有放缓,我在旅馆房间内一天写作多达10小

Les espoirs ravivés de la communauté internationale, à la suite de la retraite pastorale de 15 jours à Camp David, ont été anéantis par les violences qui ont éclaté en septembre et qui ont fait des centaines de victimes innocentes, y compris des enfants.

国际社会在15天戴维营田园式休养胜地之后重新激起的希望被9月爆发的、并夺走数百名包括儿童在内的无辜者生命的激烈的暴力所破灭。

Par exemple, ONU-Habitat estime qu'environ un tiers des habitants des bidonvilles en rapide expansion des pays d'Afrique ont été chassés de leurs terres par l'avancée des déserts et la disparition des systèmes agricoles pastoraux due à la détérioration de l'environnement et aux changements climatiques.

例如,联合国人居署估计,由于环境恶化和气候变化,在非洲迅速扩大的贫民窟住区,大约有三分之一的贫民窟居民因为沙漠前沿向前推进和田园式的作制度失灵而被迫离开其土地之后已经迁往城市。

Comme si l'on passait d'un tableau idyllique pour entrer dans un autre monde, nous sommes confrontés à une réalité lamentable dans laquelle les enfants se voient privés de l'innocence qui est la leur et deviennent victimes de la guerre et servent de pions dans un jeu cruel, comme trafiquants de drogue et auteurs de crimes et de violences.

好象我们从一幅田园风景画走出来,进入了另一个世界,我们面临着儿童的令人伤感的现实,他们成为战争的害者,在残酷的游戏中被当作小卒子,成为贩毒者和犯下罪行和暴力的凶手,因而被剥夺了童年的天真。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 田园 的法语例句

用户正在搜索


保留原状, 保留追索权条款, 保媒, 保密, 保密禁规, 保密通信, 保苗, 保命, 保姆, 保暖,

相似单词


田野, 田野的, 田野的<书>, 田野工作, 田野景色, 田园, 田园的, 田园化, 田园曲(诗), 田园生活,

campagne~生活vie idyllique. 法语 助 手

La société est née de la pastorale des semences, graine rouge magasin.

公司的前身是种苗、红光种子商店。

Le nouveau couple s'est installé dans le jardin Ouyuan.

取名“耦”,寓意夫妻双双归隐之意。

Il a dit qu'il s'agissait là des procédés idylliques d'accumulation primitive.

他说这些现是原始积累阶段特有的诗式的过程。

En France, lorsqu'on nomme un petit vignoble familial, on emploie plutôt le terme clos car souvent entouré de murets.

在法国称家庭叫做圃是因为它们一般都围墙围起来。

Le contraste est flagrant entre la réalité et le monde idyllique que dépeignent les tenants de la mondialisation néolibérale.

现实与新自由主义世界化的追随者们所描绘的诗般的世界之间的反差是明显的。

Le pays accepte depuis un certain temps l'existence des marchés d'agriculteurs, qui se livrent à un commerce limité de cultures maraîchères.

朝鲜接受农贸市场的存在已经有好些时日了,但只出售一些产品。

Force est de constater, cependant, que les conditions réelles dans lesquelles évoluent ces pays sont loin de refléter ce schéma idyllique.

然而,必须说,这些国家发展的真正情况根本没有反映出这种牧歌式的

Composée de délicieux petits œufs noir et parsemée de fleurs des champs, la dame de fer est revisitée par Carette tout en chocolat.

小巧的黑巧克力蛋组成,并在底下装饰上小花,Carette品牌把一个巧克力可爱版的埃菲尔铁塔展现在了我们面前。

La vieille route qu’emprunte notre bus taxi est belle, de la vraie campagne… Pas comme sur la nouvelle voie rapide qui vient de s’ouvrir.

从清孔到清晒是走乡间的老路,是真正的光....新路也快要开通啦。

Une dizaine de sites seront aménagés pour l'occasion, sur l'Ile de la Cité, le Champs de Mars ou encore sur la place de la Concorde.

10余个网站已经准备报道这件事,在西岱岛,三月或在协和广场。

Shi-mouche la photographie est un jardin de mariage, les produits industriels, l'image de la photographie de mode basé sur l'équipe de base de la mode.

飞仕摄影机构是一个以婚纱、工业产品、时尚形摄影为基础核心的时尚团队。

La Société d'exploitation de variétés de "Shi Lie" et "votre" et "pastorale abondance" série engrais, le phosphate diammonique, de l'urée, engrais potasse, le superphosphate, comme les pesticides.

本公司经营的品种有“施大壮”、“贵化”、“丰”系列复合肥、磷酸二铵、尿素、钾肥、过磷酸钙、农药等。

Dans les collectivités rurales, la situation se complique encore lorsque les adolescents quittent le village ou la communauté agricole pour la ville afin d'y suivre un enseignement secondaire ou supérieur.

在农村社会,当青少年离开村庄或到城市寻求中等或高等教育时,情况就更加复杂。

Ce drame s'est déroulé après la perte de centaines de vies de civils lors d'attaques terroristes contre la station touristique idyllique de Bali et contre la ville si animée de Madrid.

在恐怖分子攻击诗般的旅游胜地巴厘和熙熙攘攘的马德里市造成了数百平民死亡之后竟然还发生了这种情况。

Votre maison et de studio, des parcs, la rue des bars, des prairies de montagne, du désert à la mer, le jardin sauvage .... et tout ce que vous voulez aller n'importe où!

摄影棚和您家,公,大街酒吧,草原山林,沙漠大海,野地....及一切您想去的任何地方!

Dans certains pays, ce phénomène a été aggravé par la fuite de spécialistes qui avaient acquis leurs compétences grâce aux investissements précédemment réalisés dans le renforcement des capacités et qui avaient ensuite recherché des emplois plus rémunérateurs à l'étranger.

有些国家通过早期能力建设投资培养出来的合格专业人员大量流失,到国外寻找“绿色”,使体制薄弱的情况更加雪上加霜。

J'avais écrit plus d'une vingtaine de pages utilisables de mes mémoires sur le campus idyllique de Princeton, et mon rythme n'avait pas fléchi dans la chambre impersonnelle de l'hôtel de Washington où j'étais arrivé à écrire jusqu'à 10 heures par jour.

在充满光的普林斯顿校,我已经写出了二十多页有的回忆录,而且在毫无个人性格的华盛顿旅馆内,写作速度并没有放缓,我在旅馆房间内一天写作多达10小时。

Les espoirs ravivés de la communauté internationale, à la suite de la retraite pastorale de 15 jours à Camp David, ont été anéantis par les violences qui ont éclaté en septembre et qui ont fait des centaines de victimes innocentes, y compris des enfants.

国际社会在15天戴维营式休养胜地之后重新激起的希望被9月爆发的、并夺走数百名包括儿童在内的无辜者生命的激烈的暴力所破灭。

Par exemple, ONU-Habitat estime qu'environ un tiers des habitants des bidonvilles en rapide expansion des pays d'Afrique ont été chassés de leurs terres par l'avancée des déserts et la disparition des systèmes agricoles pastoraux due à la détérioration de l'environnement et aux changements climatiques.

例如,联合国人居署估计,由于环境恶化和气候变化,在非洲迅速扩大的贫民窟住区,大约有三分之一的贫民窟居民因为沙漠前沿向前推进和式的农作制度失灵而被迫离开其土地之后已经迁往城市。

Comme si l'on passait d'un tableau idyllique pour entrer dans un autre monde, nous sommes confrontés à une réalité lamentable dans laquelle les enfants se voient privés de l'innocence qui est la leur et deviennent victimes de la guerre et servent de pions dans un jeu cruel, comme trafiquants de drogue et auteurs de crimes et de violences.

我们从一幅画走出来,进入了另一个世界,我们面临着儿童的令人伤感的现实,他们成为战争的受害者,在残酷的游戏中被当作小卒子,成为贩毒者和犯下罪行和暴力的凶手,因而被剥夺了童年的天真。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 田园 的法语例句

用户正在搜索


保山, 保墒, 保身, 保砷铅石, 保释, 保守, 保守(秘密), 保守场, 保守党, 保守党党员,

相似单词


田野, 田野的, 田野的<书>, 田野工作, 田野景色, 田园, 田园的, 田园化, 田园曲(诗), 田园生活,

campagne~生活vie idyllique. 法语 助 手

La société est née de la pastorale des semences, graine rouge magasin.

公司的前身是田园种苗、红光种子商店。

Le nouveau couple s'est installé dans le jardin Ouyuan.

取名“耦园”,寓意夫妻双双归隐田园之意。

Il a dit qu'il s'agissait là des procédés idylliques d'accumulation primitive.

他说这些象是原始积累阶段特有的田园诗式的过程。

En France, lorsqu'on nomme un petit vignoble familial, on emploie plutôt le terme clos car souvent entouré de murets.

法国称家庭田园叫做园圃是因为它们一般都用围墙围起来。

Le contraste est flagrant entre la réalité et le monde idyllique que dépeignent les tenants de la mondialisation néolibérale.

实与新自由主义世界化的追随者们所描绘的田园诗般的世界之间的反差是明显的。

Le pays accepte depuis un certain temps l'existence des marchés d'agriculteurs, qui se livrent à un commerce limité de cultures maraîchères.

朝鲜接受农贸市场的存已经有好些时日,但只出售一些田园

Force est de constater, cependant, que les conditions réelles dans lesquelles évoluent ces pays sont loin de refléter ce schéma idyllique.

然而,必须说,这些国家发展的真正情况根本没有反映出这种田园牧歌式的景象。

Composée de délicieux petits œufs noir et parsemée de fleurs des champs, la dame de fer est revisitée par Carette tout en chocolat.

用小巧的黑巧克力蛋组成,并底下装饰上田园小花,Carette一个巧克力可爱版的埃菲尔铁塔展我们面前。

La vieille route qu’emprunte notre bus taxi est belle, de la vraie campagne… Pas comme sur la nouvelle voie rapide qui vient de s’ouvrir.

从清孔到清晒是走乡间的老路,是真正的田园风光....新路也快要开通啦。

Une dizaine de sites seront aménagés pour l'occasion, sur l'Ile de la Cité, le Champs de Mars ou encore sur la place de la Concorde.

10余个网站已经准备报道这件事,西岱岛,三月田园协和广场。

Shi-mouche la photographie est un jardin de mariage, les produits industriels, l'image de la photographie de mode basé sur l'équipe de base de la mode.

飞仕摄影机构是一个以田园婚纱、工业产、时尚形象摄影为基础核心的时尚团队。

La Société d'exploitation de variétés de "Shi Lie" et "votre" et "pastorale abondance" série engrais, le phosphate diammonique, de l'urée, engrais potasse, le superphosphate, comme les pesticides.

本公司经营的种有“施大壮”、“贵化”、“田园丰”系列复合肥、磷酸二铵、尿素、钾肥、过磷酸钙、农药等。

Dans les collectivités rurales, la situation se complique encore lorsque les adolescents quittent le village ou la communauté agricole pour la ville afin d'y suivre un enseignement secondaire ou supérieur.

农村社会,当青少年离开村庄或田园到城市寻求中等或高等教育时,情况就更加复杂。

Ce drame s'est déroulé après la perte de centaines de vies de civils lors d'attaques terroristes contre la station touristique idyllique de Bali et contre la ville si animée de Madrid.

恐怖分子攻击田园诗般的旅游胜地巴厘和熙熙攘攘的马德里市造成数百平民死亡之后竟然还发生这种情况。

Votre maison et de studio, des parcs, la rue des bars, des prairies de montagne, du désert à la mer, le jardin sauvage .... et tout ce que vous voulez aller n'importe où!

摄影棚和您家,公园,大街酒吧,草原山林,沙漠大海,田园野地....及一切您想去的任何地方!

Dans certains pays, ce phénomène a été aggravé par la fuite de spécialistes qui avaient acquis leurs compétences grâce aux investissements précédemment réalisés dans le renforcement des capacités et qui avaient ensuite recherché des emplois plus rémunérateurs à l'étranger.

有些国家通过早期能力建设投资培养出来的合格专业人员大量流失,到国外寻找“绿色田园”,使体制薄弱的情况更加雪上加霜。

J'avais écrit plus d'une vingtaine de pages utilisables de mes mémoires sur le campus idyllique de Princeton, et mon rythme n'avait pas fléchi dans la chambre impersonnelle de l'hôtel de Washington où j'étais arrivé à écrire jusqu'à 10 heures par jour.

充满田园风光的普林斯顿校园,我已经写出二十多页有用的回忆录,而且毫无个人性格的华盛顿旅馆内,写作速度并没有放缓,我旅馆房间内一天写作多达10小时。

Les espoirs ravivés de la communauté internationale, à la suite de la retraite pastorale de 15 jours à Camp David, ont été anéantis par les violences qui ont éclaté en septembre et qui ont fait des centaines de victimes innocentes, y compris des enfants.

国际社会15天戴维营田园式休养胜地之后重新激起的希望被9月爆发的、并夺走数百名包括儿童内的无辜者生命的激烈的暴力所破灭。

Par exemple, ONU-Habitat estime qu'environ un tiers des habitants des bidonvilles en rapide expansion des pays d'Afrique ont été chassés de leurs terres par l'avancée des déserts et la disparition des systèmes agricoles pastoraux due à la détérioration de l'environnement et aux changements climatiques.

例如,联合国人居署估计,由于环境恶化和气候变化,非洲迅速扩大的贫民窟住区,大约有三分之一的贫民窟居民因为沙漠前沿向前推进和田园式的农作制度失灵而被迫离开其土地之后已经迁往城市。

Comme si l'on passait d'un tableau idyllique pour entrer dans un autre monde, nous sommes confrontés à une réalité lamentable dans laquelle les enfants se voient privés de l'innocence qui est la leur et deviennent victimes de la guerre et servent de pions dans un jeu cruel, comme trafiquants de drogue et auteurs de crimes et de violences.

好象我们从一幅田园风景画走出来,进入另一个世界,我们面临着儿童的令人伤感的实,他们成为战争的受害者,残酷的游戏中被当作小卒子,成为贩毒者和犯下罪行和暴力的凶手,因而被剥夺童年的天真。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 田园 的法语例句

用户正在搜索


保守思想, 保守治疗, 保守主义, 保守主义的, 保税的, 保税库, 保税物料, 保送, 保胎, 保泰松,

相似单词


田野, 田野的, 田野的<书>, 田野工作, 田野景色, 田园, 田园的, 田园化, 田园曲(诗), 田园生活,

campagne~生活vie idyllique. 法语 助 手

La société est née de la pastorale des semences, graine rouge magasin.

公司前身是田园种苗、红光种子商店。

Le nouveau couple s'est installé dans le jardin Ouyuan.

取名“耦园”,寓意夫妻双双归隐田园之意。

Il a dit qu'il s'agissait là des procédés idylliques d'accumulation primitive.

他说些现象是原始积累阶段特有田园诗式过程。

En France, lorsqu'on nomme un petit vignoble familial, on emploie plutôt le terme clos car souvent entouré de murets.

在法国称家庭田园叫做园圃是因为它们一般都用围墙围起来。

Le contraste est flagrant entre la réalité et le monde idyllique que dépeignent les tenants de la mondialisation néolibérale.

现实与新自由主义世界化追随者们所描绘田园诗般世界之间反差是明显

Le pays accepte depuis un certain temps l'existence des marchés d'agriculteurs, qui se livrent à un commerce limité de cultures maraîchères.

朝鲜接受农贸市场存在已经有好些时日了,但只出售一些田园产品。

Force est de constater, cependant, que les conditions réelles dans lesquelles évoluent ces pays sont loin de refléter ce schéma idyllique.

然而,必须说,些国家真正情况根本没有反映出田园牧歌式景象。

Composée de délicieux petits œufs noir et parsemée de fleurs des champs, la dame de fer est revisitée par Carette tout en chocolat.

用小巧黑巧克力蛋组成,并在底下装饰上田园小花,Carette品牌把一个巧克力可爱版埃菲尔铁塔现在了我们面前。

La vieille route qu’emprunte notre bus taxi est belle, de la vraie campagne… Pas comme sur la nouvelle voie rapide qui vient de s’ouvrir.

从清孔到清晒是走乡间老路,是真正田园风光....新路也快要开通啦。

Une dizaine de sites seront aménagés pour l'occasion, sur l'Ile de la Cité, le Champs de Mars ou encore sur la place de la Concorde.

10余个网站已经准备报道,在西岱岛,三月田园或在协和广场。

Shi-mouche la photographie est un jardin de mariage, les produits industriels, l'image de la photographie de mode basé sur l'équipe de base de la mode.

飞仕摄影机构是一个以田园婚纱、工业产品、时尚形象摄影为基础核心时尚团队。

La Société d'exploitation de variétés de "Shi Lie" et "votre" et "pastorale abondance" série engrais, le phosphate diammonique, de l'urée, engrais potasse, le superphosphate, comme les pesticides.

本公司经营品种有“施大壮”、“贵化”、“田园丰”系列复合肥、磷酸二铵、尿素、钾肥、过磷酸钙、农药等。

Dans les collectivités rurales, la situation se complique encore lorsque les adolescents quittent le village ou la communauté agricole pour la ville afin d'y suivre un enseignement secondaire ou supérieur.

在农村社会,当青少年离开村庄或田园到城市寻求中等或高等教育时,情况就更加复杂。

Ce drame s'est déroulé après la perte de centaines de vies de civils lors d'attaques terroristes contre la station touristique idyllique de Bali et contre la ville si animée de Madrid.

在恐怖分子攻击田园诗般旅游胜地巴厘和熙熙攘攘马德里市造成了数百平民死亡之后竟然还生了种情况。

Votre maison et de studio, des parcs, la rue des bars, des prairies de montagne, du désert à la mer, le jardin sauvage .... et tout ce que vous voulez aller n'importe où!

摄影棚和您家,公园,大街酒吧,草原山林,沙漠大海,田园野地....及一切您想去任何地方!

Dans certains pays, ce phénomène a été aggravé par la fuite de spécialistes qui avaient acquis leurs compétences grâce aux investissements précédemment réalisés dans le renforcement des capacités et qui avaient ensuite recherché des emplois plus rémunérateurs à l'étranger.

有些国家通过早期能力建设投资培养出来合格专业人员大量流失,到国外寻找“绿色田园”,使体制薄弱情况更加雪上加霜。

J'avais écrit plus d'une vingtaine de pages utilisables de mes mémoires sur le campus idyllique de Princeton, et mon rythme n'avait pas fléchi dans la chambre impersonnelle de l'hôtel de Washington où j'étais arrivé à écrire jusqu'à 10 heures par jour.

在充满田园风光普林斯顿校园,我已经写出了二十多页有用回忆录,而且在毫无个人性格华盛顿旅馆内,写作速度并没有放缓,我在旅馆房间内一天写作多达10小时。

Les espoirs ravivés de la communauté internationale, à la suite de la retraite pastorale de 15 jours à Camp David, ont été anéantis par les violences qui ont éclaté en septembre et qui ont fait des centaines de victimes innocentes, y compris des enfants.

国际社会在15天戴维营田园式休养胜地之后重新激起希望被9月爆、并夺走数百名包括儿童在内无辜者生命激烈暴力所破灭。

Par exemple, ONU-Habitat estime qu'environ un tiers des habitants des bidonvilles en rapide expansion des pays d'Afrique ont été chassés de leurs terres par l'avancée des déserts et la disparition des systèmes agricoles pastoraux due à la détérioration de l'environnement et aux changements climatiques.

例如,联合国人居署估计,由于环境恶化和气候变化,在非洲迅速扩大贫民窟住区,大约有三分之一贫民窟居民因为沙漠前沿向前推进和田园农作制度失灵而被迫离开其土地之后已经迁往城市。

Comme si l'on passait d'un tableau idyllique pour entrer dans un autre monde, nous sommes confrontés à une réalité lamentable dans laquelle les enfants se voient privés de l'innocence qui est la leur et deviennent victimes de la guerre et servent de pions dans un jeu cruel, comme trafiquants de drogue et auteurs de crimes et de violences.

好象我们从一幅田园风景画走出来,进入了另一个世界,我们面临着儿童令人伤感现实,他们成为战争受害者,在残酷游戏中被当作小卒子,成为贩毒者和犯下罪行和暴力凶手,因而被剥夺了童年天真。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 田园 的法语例句

用户正在搜索


保卫祖国的人, 保温, 保温层, 保温柴油箱, 保温车, 保温的(材料), 保温漏斗, 保温炉, 保温冒口, 保温帽,

相似单词


田野, 田野的, 田野的<书>, 田野工作, 田野景色, 田园, 田园的, 田园化, 田园曲(诗), 田园生活,

campagne~生活vie idyllique. 法语 助 手

La société est née de la pastorale des semences, graine rouge magasin.

公司的前身是种苗、红光种子商店。

Le nouveau couple s'est installé dans le jardin Ouyuan.

取名“耦”,寓意夫妻双双归隐之意。

Il a dit qu'il s'agissait là des procédés idylliques d'accumulation primitive.

他说这些现象是原始积累阶段特有的诗式的

En France, lorsqu'on nomme un petit vignoble familial, on emploie plutôt le terme clos car souvent entouré de murets.

法国称家庭叫做圃是因为它们一般都用围墙围起来。

Le contraste est flagrant entre la réalité et le monde idyllique que dépeignent les tenants de la mondialisation néolibérale.

现实与新自由主义世界化的追随者们所描绘的诗般的世界之间的反差是明显的。

Le pays accepte depuis un certain temps l'existence des marchés d'agriculteurs, qui se livrent à un commerce limité de cultures maraîchères.

朝鲜接受农贸市场的存已经有好些时日了,但只出售一些产品。

Force est de constater, cependant, que les conditions réelles dans lesquelles évoluent ces pays sont loin de refléter ce schéma idyllique.

然而,必须说,这些国家发展的真正情况根本没有反映出这种牧歌式的景象。

Composée de délicieux petits œufs noir et parsemée de fleurs des champs, la dame de fer est revisitée par Carette tout en chocolat.

用小巧的黑巧克力蛋组成,并底下装饰上小花,Carette品牌把一个巧克力可爱版的埃菲尔铁塔展现了我们面前。

La vieille route qu’emprunte notre bus taxi est belle, de la vraie campagne… Pas comme sur la nouvelle voie rapide qui vient de s’ouvrir.

从清孔清晒是走乡间的老路,是真正的风光....新路也快要开通啦。

Une dizaine de sites seront aménagés pour l'occasion, sur l'Ile de la Cité, le Champs de Mars ou encore sur la place de la Concorde.

10余个网站已经准备报道这件事,西岱岛,三月协和广场。

Shi-mouche la photographie est un jardin de mariage, les produits industriels, l'image de la photographie de mode basé sur l'équipe de base de la mode.

飞仕摄影机构是一个以婚纱、工业产品、时尚形象摄影为基础核心的时尚团队。

La Société d'exploitation de variétés de "Shi Lie" et "votre" et "pastorale abondance" série engrais, le phosphate diammonique, de l'urée, engrais potasse, le superphosphate, comme les pesticides.

本公司经营的品种有“施大壮”、“贵化”、“丰”系列复合肥、磷酸二铵、尿素、钾肥、磷酸钙、农药等。

Dans les collectivités rurales, la situation se complique encore lorsque les adolescents quittent le village ou la communauté agricole pour la ville afin d'y suivre un enseignement secondaire ou supérieur.

农村社会,当青少年离开村庄或城市寻求中等或高等教育时,情况就更加复杂。

Ce drame s'est déroulé après la perte de centaines de vies de civils lors d'attaques terroristes contre la station touristique idyllique de Bali et contre la ville si animée de Madrid.

恐怖分子攻击诗般的旅游胜地巴厘和熙熙攘攘的马德里市造成了数百平民死亡之后竟然还发生了这种情况。

Votre maison et de studio, des parcs, la rue des bars, des prairies de montagne, du désert à la mer, le jardin sauvage .... et tout ce que vous voulez aller n'importe où!

摄影棚和您家,公,大街酒吧,草原山林,沙漠大海,野地....及一切您想去的任何地方!

Dans certains pays, ce phénomène a été aggravé par la fuite de spécialistes qui avaient acquis leurs compétences grâce aux investissements précédemment réalisés dans le renforcement des capacités et qui avaient ensuite recherché des emplois plus rémunérateurs à l'étranger.

有些国家通早期能力建设投资培养出来的合格专业人员大量流失,国外寻找“绿色”,使体制薄弱的情况更加雪上加霜。

J'avais écrit plus d'une vingtaine de pages utilisables de mes mémoires sur le campus idyllique de Princeton, et mon rythme n'avait pas fléchi dans la chambre impersonnelle de l'hôtel de Washington où j'étais arrivé à écrire jusqu'à 10 heures par jour.

充满风光的普林斯顿校,我已经写出了二十多页有用的回忆录,而且毫无个人性格的华盛顿旅馆内,写作速度并没有放缓,我旅馆房间内一天写作多达10小时。

Les espoirs ravivés de la communauté internationale, à la suite de la retraite pastorale de 15 jours à Camp David, ont été anéantis par les violences qui ont éclaté en septembre et qui ont fait des centaines de victimes innocentes, y compris des enfants.

国际社会15天戴维营式休养胜地之后重新激起的希望被9月爆发的、并夺走数百名包括儿童内的无辜者生命的激烈的暴力所破灭。

Par exemple, ONU-Habitat estime qu'environ un tiers des habitants des bidonvilles en rapide expansion des pays d'Afrique ont été chassés de leurs terres par l'avancée des déserts et la disparition des systèmes agricoles pastoraux due à la détérioration de l'environnement et aux changements climatiques.

例如,联合国人居署估计,由于环境恶化和气候变化,非洲迅速扩大的贫民窟住区,大约有三分之一的贫民窟居民因为沙漠前沿向前推进和式的农作制度失灵而被迫离开其土地之后已经迁往城市。

Comme si l'on passait d'un tableau idyllique pour entrer dans un autre monde, nous sommes confrontés à une réalité lamentable dans laquelle les enfants se voient privés de l'innocence qui est la leur et deviennent victimes de la guerre et servent de pions dans un jeu cruel, comme trafiquants de drogue et auteurs de crimes et de violences.

好象我们从一幅风景画走出来,进入了另一个世界,我们面临着儿童的令人伤感的现实,他们成为战争的受害者,残酷的游戏中被当作小卒子,成为贩毒者和犯下罪行和暴力的凶手,因而被剥夺了童年的天真。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 田园 的法语例句

用户正在搜索


保险单转让, 保险刀, 保险灯, 保险法, 保险费, 保险费的减低, 保险费的上涨, 保险费退还, 保险杠, 保险公司,

相似单词


田野, 田野的, 田野的<书>, 田野工作, 田野景色, 田园, 田园的, 田园化, 田园曲(诗), 田园生活,

campagne~vie idyllique. 法语 助 手

La société est née de la pastorale des semences, graine rouge magasin.

公司的前身是田园种苗、红光种子商店。

Le nouveau couple s'est installé dans le jardin Ouyuan.

“耦园”,寓意夫妻双双归隐田园之意。

Il a dit qu'il s'agissait là des procédés idylliques d'accumulation primitive.

他说些现象是原始积累阶段特有的田园诗式的过程。

En France, lorsqu'on nomme un petit vignoble familial, on emploie plutôt le terme clos car souvent entouré de murets.

在法国称家庭田园叫做园圃是因为它们一般都用围墙围起来。

Le contraste est flagrant entre la réalité et le monde idyllique que dépeignent les tenants de la mondialisation néolibérale.

现实与新自由主义世界化的追随者们所描绘的田园诗般的世界之间的反差是明显的。

Le pays accepte depuis un certain temps l'existence des marchés d'agriculteurs, qui se livrent à un commerce limité de cultures maraîchères.

朝鲜接受农贸市场的存在已经有好些时日,但只出售一些田园产品。

Force est de constater, cependant, que les conditions réelles dans lesquelles évoluent ces pays sont loin de refléter ce schéma idyllique.

然而,必须说,些国家发展的真正情况根本没有反映出田园牧歌式的景象。

Composée de délicieux petits œufs noir et parsemée de fleurs des champs, la dame de fer est revisitée par Carette tout en chocolat.

用小巧的黑巧克力蛋组成,并在底下装饰上田园小花,Carette品牌把一个巧克力可爱版的埃菲尔铁塔展现在我们面前。

La vieille route qu’emprunte notre bus taxi est belle, de la vraie campagne… Pas comme sur la nouvelle voie rapide qui vient de s’ouvrir.

从清孔到清晒是走乡间的老路,是真正的田园风光....新路也快要开通啦。

Une dizaine de sites seront aménagés pour l'occasion, sur l'Ile de la Cité, le Champs de Mars ou encore sur la place de la Concorde.

10余个网站已经准备报道件事,在西岱岛,三月田园或在协和广场。

Shi-mouche la photographie est un jardin de mariage, les produits industriels, l'image de la photographie de mode basé sur l'équipe de base de la mode.

飞仕摄影机构是一个以田园婚纱、工业产品、时尚形象摄影为基础核心的时尚团队。

La Société d'exploitation de variétés de "Shi Lie" et "votre" et "pastorale abondance" série engrais, le phosphate diammonique, de l'urée, engrais potasse, le superphosphate, comme les pesticides.

本公司经营的品种有“施大壮”、“贵化”、“田园丰”系列复合肥、磷酸二铵、尿素、钾肥、过磷酸钙、农药等。

Dans les collectivités rurales, la situation se complique encore lorsque les adolescents quittent le village ou la communauté agricole pour la ville afin d'y suivre un enseignement secondaire ou supérieur.

在农村社会,当青少年离开村庄或田园到城市寻求中等或高等教育时,情况就更加复杂。

Ce drame s'est déroulé après la perte de centaines de vies de civils lors d'attaques terroristes contre la station touristique idyllique de Bali et contre la ville si animée de Madrid.

在恐怖分子攻击田园诗般的旅游胜地巴厘和熙熙攘攘的马德里市造成数百平民死亡之后竟然还发种情况。

Votre maison et de studio, des parcs, la rue des bars, des prairies de montagne, du désert à la mer, le jardin sauvage .... et tout ce que vous voulez aller n'importe où!

摄影棚和您家,公园,大街酒吧,草原山林,沙漠大海,田园野地....及一切您想去的任何地方!

Dans certains pays, ce phénomène a été aggravé par la fuite de spécialistes qui avaient acquis leurs compétences grâce aux investissements précédemment réalisés dans le renforcement des capacités et qui avaient ensuite recherché des emplois plus rémunérateurs à l'étranger.

有些国家通过早期能力建设投资培养出来的合格专业人员大量流失,到国外寻找“绿色田园”,使体制薄弱的情况更加雪上加霜。

J'avais écrit plus d'une vingtaine de pages utilisables de mes mémoires sur le campus idyllique de Princeton, et mon rythme n'avait pas fléchi dans la chambre impersonnelle de l'hôtel de Washington où j'étais arrivé à écrire jusqu'à 10 heures par jour.

在充满田园风光的普林斯顿校园,我已经写出二十多页有用的回忆录,而且在毫无个人性格的华盛顿旅馆内,写作速度并没有放缓,我在旅馆房间内一天写作多达10小时。

Les espoirs ravivés de la communauté internationale, à la suite de la retraite pastorale de 15 jours à Camp David, ont été anéantis par les violences qui ont éclaté en septembre et qui ont fait des centaines de victimes innocentes, y compris des enfants.

国际社会在15天戴维营田园式休养胜地之后重新激起的希望被9月爆发的、并夺走数百包括儿童在内的无辜者命的激烈的暴力所破灭。

Par exemple, ONU-Habitat estime qu'environ un tiers des habitants des bidonvilles en rapide expansion des pays d'Afrique ont été chassés de leurs terres par l'avancée des déserts et la disparition des systèmes agricoles pastoraux due à la détérioration de l'environnement et aux changements climatiques.

例如,联合国人居署估计,由于环境恶化和气候变化,在非洲迅速扩大的贫民窟住区,大约有三分之一的贫民窟居民因为沙漠前沿向前推进和田园式的农作制度失灵而被迫离开其土地之后已经迁往城市。

Comme si l'on passait d'un tableau idyllique pour entrer dans un autre monde, nous sommes confrontés à une réalité lamentable dans laquelle les enfants se voient privés de l'innocence qui est la leur et deviennent victimes de la guerre et servent de pions dans un jeu cruel, comme trafiquants de drogue et auteurs de crimes et de violences.

好象我们从一幅田园风景画走出来,进入另一个世界,我们面临着儿童的令人伤感的现实,他们成为战争的受害者,在残酷的游戏中被当作小卒子,成为贩毒者和犯下罪行和暴力的凶手,因而被剥夺童年的天真。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 田园 的法语例句

用户正在搜索


保险期限, 保险契约规定的免赔限度, 保险契约人, 保险权益, 保险人, 保险式引信, 保险受益人, 保险丝, 保险丝(引信), 保险索赔,

相似单词


田野, 田野的, 田野的<书>, 田野工作, 田野景色, 田园, 田园的, 田园化, 田园曲(诗), 田园生活,

campagne~生活vie idyllique. 法语 助 手

La société est née de la pastorale des semences, graine rouge magasin.

公司的前身是田园种苗、红光种子商店。

Le nouveau couple s'est installé dans le jardin Ouyuan.

取名“耦园”,寓意夫妻双双归隐田园之意。

Il a dit qu'il s'agissait là des procédés idylliques d'accumulation primitive.

他说这现象是原始积累阶段特有的田园诗式的过程。

En France, lorsqu'on nomme un petit vignoble familial, on emploie plutôt le terme clos car souvent entouré de murets.

在法国称家庭田园叫做园圃是因为它们般都用围墙围起来。

Le contraste est flagrant entre la réalité et le monde idyllique que dépeignent les tenants de la mondialisation néolibérale.

现实与新自由主义世界化的追随者们所描绘的田园诗般的世界之间的反差是明显的。

Le pays accepte depuis un certain temps l'existence des marchés d'agriculteurs, qui se livrent à un commerce limité de cultures maraîchères.

朝鲜接受农贸市场的存在已经有日了,但只出售田园产品。

Force est de constater, cependant, que les conditions réelles dans lesquelles évoluent ces pays sont loin de refléter ce schéma idyllique.

然而,必须说,这国家发展的真正情况根本没有反映出这种田园牧歌式的景象。

Composée de délicieux petits œufs noir et parsemée de fleurs des champs, la dame de fer est revisitée par Carette tout en chocolat.

用小巧的黑巧克力蛋组成,并在底下装饰上田园小花,Carette品牌把巧克力可爱版的埃菲尔铁塔展现在了我们面前。

La vieille route qu’emprunte notre bus taxi est belle, de la vraie campagne… Pas comme sur la nouvelle voie rapide qui vient de s’ouvrir.

从清孔到清晒是走乡间的老路,是真正的田园风光....新路也快要开通啦。

Une dizaine de sites seront aménagés pour l'occasion, sur l'Ile de la Cité, le Champs de Mars ou encore sur la place de la Concorde.

10余网站已经准备报道这件事,在西岱岛,三月田园或在协和广场。

Shi-mouche la photographie est un jardin de mariage, les produits industriels, l'image de la photographie de mode basé sur l'équipe de base de la mode.

飞仕摄影机构是田园婚纱、工业产品、尚形象摄影为基础核心的尚团队。

La Société d'exploitation de variétés de "Shi Lie" et "votre" et "pastorale abondance" série engrais, le phosphate diammonique, de l'urée, engrais potasse, le superphosphate, comme les pesticides.

本公司经营的品种有“施大壮”、“贵化”、“田园丰”系列复合肥、磷酸二铵、尿素、钾肥、过磷酸钙、农药等。

Dans les collectivités rurales, la situation se complique encore lorsque les adolescents quittent le village ou la communauté agricole pour la ville afin d'y suivre un enseignement secondaire ou supérieur.

在农村社会,当青少年离开村庄或田园到城市寻求中等或高等教育,情况就更加复杂。

Ce drame s'est déroulé après la perte de centaines de vies de civils lors d'attaques terroristes contre la station touristique idyllique de Bali et contre la ville si animée de Madrid.

在恐怖分子攻击田园诗般的旅游胜地巴厘和熙熙攘攘的马德里市造成了数百平民死亡之后竟然还发生了这种情况。

Votre maison et de studio, des parcs, la rue des bars, des prairies de montagne, du désert à la mer, le jardin sauvage .... et tout ce que vous voulez aller n'importe où!

摄影棚和您家,公园,大街酒吧,草原山林,沙漠大海,田园野地....及切您想去的任何地方!

Dans certains pays, ce phénomène a été aggravé par la fuite de spécialistes qui avaient acquis leurs compétences grâce aux investissements précédemment réalisés dans le renforcement des capacités et qui avaient ensuite recherché des emplois plus rémunérateurs à l'étranger.

国家通过早期能力建设投资培养出来的合格专业人员大量流失,到国外寻找“绿色田园”,使体制薄弱的情况更加雪上加霜。

J'avais écrit plus d'une vingtaine de pages utilisables de mes mémoires sur le campus idyllique de Princeton, et mon rythme n'avait pas fléchi dans la chambre impersonnelle de l'hôtel de Washington où j'étais arrivé à écrire jusqu'à 10 heures par jour.

在充满田园风光的普林斯顿校园,我已经写出了二十多页有用的回忆录,而且在毫无人性格的华盛顿旅馆内,写作速度并没有放缓,我在旅馆房间内天写作多达10小

Les espoirs ravivés de la communauté internationale, à la suite de la retraite pastorale de 15 jours à Camp David, ont été anéantis par les violences qui ont éclaté en septembre et qui ont fait des centaines de victimes innocentes, y compris des enfants.

国际社会在15天戴维营田园式休养胜地之后重新激起的希望被9月爆发的、并夺走数百名包括儿童在内的无辜者生命的激烈的暴力所破灭。

Par exemple, ONU-Habitat estime qu'environ un tiers des habitants des bidonvilles en rapide expansion des pays d'Afrique ont été chassés de leurs terres par l'avancée des déserts et la disparition des systèmes agricoles pastoraux due à la détérioration de l'environnement et aux changements climatiques.

例如,联合国人居署估计,由于环境恶化和气候变化,在非洲迅速扩大的贫民窟住区,大约有三分之的贫民窟居民因为沙漠前沿向前推进和田园式的农作制度失灵而被迫离开其土地之后已经迁往城市。

Comme si l'on passait d'un tableau idyllique pour entrer dans un autre monde, nous sommes confrontés à une réalité lamentable dans laquelle les enfants se voient privés de l'innocence qui est la leur et deviennent victimes de la guerre et servent de pions dans un jeu cruel, comme trafiquants de drogue et auteurs de crimes et de violences.

象我们从田园风景画走出来,进入了另世界,我们面临着儿童的令人伤感的现实,他们成为战争的受害者,在残酷的游戏中被当作小卒子,成为贩毒者和犯下罪行和暴力的凶手,因而被剥夺了童年的天真。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 田园 的法语例句

用户正在搜索


保修一年, 保序, 保养, 保养费, 保养服务, 保养工具, 保养工业设备, 保养身体, 保养维修, 保养站,

相似单词


田野, 田野的, 田野的<书>, 田野工作, 田野景色, 田园, 田园的, 田园化, 田园曲(诗), 田园生活,