法语助手
  • 关闭
catastrophe maritime
événement de mer

Pollution marine découlant d'un accident ou d'un incident de mer.

上事故造成的染。

Le droit maritime impose aux capitaines l'obligation de prêter assistance aux personnes en détresse en mer.

事法规定,船长有义务救援遭的人。

Il assure la protection des personnes mises hors de combat par des blessures, la maladie ou un naufrage.

它规定保护因伤病或而丧失战斗力的人。

Code pour la conduite des enquêtes sur les accidents et les incidents de mer, résolution A.849(20), modifiée par A.884(21).

经A.884(21)修正的A.849(20)号决议中的《上事故的调查准则》。

On estime que 80  % environ des accidents de mer sont dus en partie tout au moins à l'erreur humaine.

估计约80%的在某种程度上是人为错误造成的。

Lorsque survient un accident ou un incident, les États peuvent être appelés à donner refuge à un navire en détresse.

在发生和事故时,可要求各国为船只提供一个避地。

Diverses activités en cours visent la prévention et la lutte contre la pollution découlant d'un accident ou d'un incident de mer.

正在展开各种活动以防止和处理上事故造成的染。

Dix mois après la catastrophe, plus de 80 % des 77 000 tonnes d'hydrocarbures que contenait le pétrolier s'étaient déversés dans l'Atlantique.

该次油轮发生10 个月之后,该油轮所载的77,000吨燃料油的80%以上业已流入洋。

Ainsi, grâce à l'instauration de ce véritable système mixte SMDSM-SAR, il devrait être possible de limiter les pertes de vies humaines en mer.

这样就有了一个真正的全球和安全系统与搜索和救援合并系统,可以减少上人员死亡。

Il a prévenu que les États ne devaient prendre aucune mesure qui dissuade les navires de répondre à une situation de détresse en mer.

他促请任何国家不要采取可能阻止船只对作出回应的行动。

Au moins 107 personnes sont mortes samedi dans le naufrage d'un ferry qui avait plus de 500 passagers à son bord au large de la Tanzanie.

一艘载有500多乘客的渡轮周六在坦附近域沉没,至少有107人死于此起

Cette aide a toujours été apportée étant entendu que les États côtiers doivent honorer le devoir coutumier de permettre aux naufragés de prendre pied à terre.

这种援助一向在这样一个基础上提供:即沿国将履行习惯义务,允许那些遭受的人上岸。

Le Sous-Comité de l'application des instruments par l'État du pavillon a poursuivi ses travaux sur l'analyse des accidents, notamment pour ce qui est d'en perfectionner les procédures.

分析工作,包括确定如何改进目前的伤亡分析程序,正在小组内继续进行。

Plusieurs incidents concernant le sauvetage en mer de migrants clandestins en détresse montrent combien il est nécessaire de trouver des solutions juridiquement plus contraignantes et plus coercitives.

涉及在中救援非法移民的若干事件突显寻求更具约束力和可执行的解决办法的必要性。

L'État du pavillon doit en l'espèce se conformer au Code qui propose une approche commune permettant de déterminer correctement les causes des accidents et incidents de mer.

该准则还指示船旗国应该以准则作为基础,订立标准的调查方法,以准确地确定和事件的原因。

Dans sa déclaration, il a appelé l'attention sur deux questions : l'obligation de porter secours aux personnes en détresse en mer et la sécurité des navires de pêche.

他在发言中提请注意两个问题:险人员救援责任和渔船安全。

Le nouveau Code prévoira une approche que tous les États pourront adopter dans le cadre d'une enquête sur la sécurité maritime concernant un accident ou un incident de mer.

新的准则提供了各国在对和事故进行上安全调查时采用的一种共同做法。

La détection et la localisation de l'épave d'un avion ou d'un navire revêtent une importance cruciale pour les équipes de recherche et de sauvetage et pour les éventuels survivants.

查明空的情况并确定其发生地点对搜索救援小组和潜在的幸存者均至关重要。

La résolution recommande aux gouvernements de mettre en place les systèmes mobiles de communication par satellite nécessaires au bon fonctionnement du Système mondial de détresse et de sécurité en mer.

该决议建议各国政府提供全球和安全系统正常运作所需要的移动卫星通信系统部件。

Mme WHELAN (Irlande) (traduit de l'anglais): Je tiens à exprimer à la délégation égyptienne toute ma sympathie à la suite des pertes en vies humaines que son pays a subies en mer.

惠兰女士(爱尔兰):我希望就这次向埃及表示最深切的同情。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 海难 的法语例句

用户正在搜索


采光, 采光井, 采果, 采海绵船, 采花, 采集, 采集标本, 采集草药, 采集储量, 采集的,

相似单词


海面升降, 海面升降的, 海面升降运动, 海面下的, 海南, 海难, 海难救助法, 海难幸存者, 海内, 海内存知己,天涯若比邻,
catastrophe maritime
événement de mer

Pollution marine découlant d'un accident ou d'un incident de mer.

上事故造成的染。

Le droit maritime impose aux capitaines l'obligation de prêter assistance aux personnes en détresse en mer.

事法规定,船长有义务救援遭遇的人。

Il assure la protection des personnes mises hors de combat par des blessures, la maladie ou un naufrage.

它规定保护因伤病或而丧失战斗力的人。

Code pour la conduite des enquêtes sur les accidents et les incidents de mer, résolution A.849(20), modifiée par A.884(21).

经A.884(21)修正的A.849(20)号决议中的《上事故的调查准则》。

On estime que 80  % environ des accidents de mer sont dus en partie tout au moins à l'erreur humaine.

估计约80%的在某种程度上是人为错误造成的。

Lorsque survient un accident ou un incident, les États peuvent être appelés à donner refuge à un navire en détresse.

在发生事故时,可要求各国为遇船只提供一个避地。

Diverses activités en cours visent la prévention et la lutte contre la pollution découlant d'un accident ou d'un incident de mer.

正在展开各种活动以防止处理上事故造成的染。

Dix mois après la catastrophe, plus de 80 % des 77 000 tonnes d'hydrocarbures que contenait le pétrolier s'étaient déversés dans l'Atlantique.

该次油轮发生10 个月之后,该油轮所载的77,000吨燃料油的80%以上业已流入洋。

Ainsi, grâce à l'instauration de ce véritable système mixte SMDSM-SAR, il devrait être possible de limiter les pertes de vies humaines en mer.

这样就有了一个真正的全球安全系统与搜索救援合并系统,可以减少上人员死亡。

Il a prévenu que les États ne devaient prendre aucune mesure qui dissuade les navires de répondre à une situation de détresse en mer.

他促请任何国家不要采取可能阻止船只对作出回应的行动。

Au moins 107 personnes sont mortes samedi dans le naufrage d'un ferry qui avait plus de 500 passagers à son bord au large de la Tanzanie.

一艘载有500多乘客的渡轮周六在坦桑尼亚附近域沉没,至少有107人死于此起

Cette aide a toujours été apportée étant entendu que les États côtiers doivent honorer le devoir coutumier de permettre aux naufragés de prendre pied à terre.

这种援助一向在这样一个基础上提供:即沿国将履行习惯义务,允许那些遭受的人上岸。

Le Sous-Comité de l'application des instruments par l'État du pavillon a poursuivi ses travaux sur l'analyse des accidents, notamment pour ce qui est d'en perfectionner les procédures.

分析工作,包括确定如何改进目前的伤亡分析程序,正在小组内继续进行。

Plusieurs incidents concernant le sauvetage en mer de migrants clandestins en détresse montrent combien il est nécessaire de trouver des solutions juridiquement plus contraignantes et plus coercitives.

涉及在中救援非法移民的若干事件突显寻求更具约束力可执行的解决办法的必要性。

L'État du pavillon doit en l'espèce se conformer au Code qui propose une approche commune permettant de déterminer correctement les causes des accidents et incidents de mer.

该准则还指示船旗国应该以准则作为基础,订立标准的调查方法,以准确地确定事件的原因。

Dans sa déclaration, il a appelé l'attention sur deux questions : l'obligation de porter secours aux personnes en détresse en mer et la sécurité des navires de pêche.

他在发言中提请注意两个问题:遇险人员救援责任渔船安全。

Le nouveau Code prévoira une approche que tous les États pourront adopter dans le cadre d'une enquête sur la sécurité maritime concernant un accident ou un incident de mer.

新的准则提供了各国在对事故进行上安全调查时采用的一种共同做法。

La détection et la localisation de l'épave d'un avion ou d'un navire revêtent une importance cruciale pour les équipes de recherche et de sauvetage et pour les éventuels survivants.

查明空的情况并确定其发生地点对搜索救援小组潜在的幸存者均至关重要。

La résolution recommande aux gouvernements de mettre en place les systèmes mobiles de communication par satellite nécessaires au bon fonctionnement du Système mondial de détresse et de sécurité en mer.

该决议建议各国政府提供全球安全系统正常运作所需要的移动卫星通信系统部件。

Mme WHELAN (Irlande) (traduit de l'anglais): Je tiens à exprimer à la délégation égyptienne toute ma sympathie à la suite des pertes en vies humaines que son pays a subies en mer.

惠兰女士(爱尔兰):我希望就这次向埃及表示最深切的同情。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 海难 的法语例句

用户正在搜索


采纳<转>, 采尿器, 采暖, 采气, 采区边界, 采取, 采取保留的态度, 采取避孕措施, 采取措施, 采取断然措施,

相似单词


海面升降, 海面升降的, 海面升降运动, 海面下的, 海南, 海难, 海难救助法, 海难幸存者, 海内, 海内存知己,天涯若比邻,
catastrophe maritime
événement de mer

Pollution marine découlant d'un accident ou d'un incident de mer.

上事故造成的染。

Le droit maritime impose aux capitaines l'obligation de prêter assistance aux personnes en détresse en mer.

事法规定,船长有义遭遇的人。

Il assure la protection des personnes mises hors de combat par des blessures, la maladie ou un naufrage.

它规定保护因伤病或而丧失战斗力的人。

Code pour la conduite des enquêtes sur les accidents et les incidents de mer, résolution A.849(20), modifiée par A.884(21).

经A.884(21)修正的A.849(20)号决议中的《上事故的调查准则》。

On estime que 80  % environ des accidents de mer sont dus en partie tout au moins à l'erreur humaine.

估计约80%的在某种程度上是人为错误造成的。

Lorsque survient un accident ou un incident, les États peuvent être appelés à donner refuge à un navire en détresse.

在发生和事故时,可要求各国为遇难船只提供一个避难地。

Diverses activités en cours visent la prévention et la lutte contre la pollution découlant d'un accident ou d'un incident de mer.

正在展开各种活动以防止和处理上事故造成的染。

Dix mois après la catastrophe, plus de 80 % des 77 000 tonnes d'hydrocarbures que contenait le pétrolier s'étaient déversés dans l'Atlantique.

该次油轮发生10 个月之后,该油轮所载的77,000吨燃料油的80%以上业已流入洋。

Ainsi, grâce à l'instauration de ce véritable système mixte SMDSM-SAR, il devrait être possible de limiter les pertes de vies humaines en mer.

这样就有了一个真正的全球和安全系统与搜索和合并系统,可以减少上人员死亡。

Il a prévenu que les États ne devaient prendre aucune mesure qui dissuade les navires de répondre à une situation de détresse en mer.

他促请任何国家不要采取可能阻止船只对作出回应的行动。

Au moins 107 personnes sont mortes samedi dans le naufrage d'un ferry qui avait plus de 500 passagers à son bord au large de la Tanzanie.

一艘载有500多乘客的渡轮周六在坦桑尼亚附沉没,至少有107人死于此起

Cette aide a toujours été apportée étant entendu que les États côtiers doivent honorer le devoir coutumier de permettre aux naufragés de prendre pied à terre.

这种助一向在这样一个基础上提供:即沿国将履行习惯义,允许那些遭受的人上岸。

Le Sous-Comité de l'application des instruments par l'État du pavillon a poursuivi ses travaux sur l'analyse des accidents, notamment pour ce qui est d'en perfectionner les procédures.

分析工作,包括确定如何改进目前的伤亡分析程序,正在小组内继续进行。

Plusieurs incidents concernant le sauvetage en mer de migrants clandestins en détresse montrent combien il est nécessaire de trouver des solutions juridiquement plus contraignantes et plus coercitives.

涉及在非法移民的若干事件突显寻求更具约束力和可执行的解决办法的必要性。

L'État du pavillon doit en l'espèce se conformer au Code qui propose une approche commune permettant de déterminer correctement les causes des accidents et incidents de mer.

该准则还指示船旗国应该以准则作为基础,订立标准的调查方法,以准确地确定和事件的原因。

Dans sa déclaration, il a appelé l'attention sur deux questions : l'obligation de porter secours aux personnes en détresse en mer et la sécurité des navires de pêche.

他在发言中提请注意两个问题:遇险人员责任和渔船安全。

Le nouveau Code prévoira une approche que tous les États pourront adopter dans le cadre d'une enquête sur la sécurité maritime concernant un accident ou un incident de mer.

新的准则提供了各国在对和事故进行上安全调查时采用的一种共同做法。

La détection et la localisation de l'épave d'un avion ou d'un navire revêtent une importance cruciale pour les équipes de recherche et de sauvetage et pour les éventuels survivants.

查明空难或的情况并确定其发生地点对搜索小组和潜在的幸存者均至关重要。

La résolution recommande aux gouvernements de mettre en place les systèmes mobiles de communication par satellite nécessaires au bon fonctionnement du Système mondial de détresse et de sécurité en mer.

该决议建议各国政府提供全球和安全系统正常运作所需要的移动卫星通信系统部件。

Mme WHELAN (Irlande) (traduit de l'anglais): Je tiens à exprimer à la délégation égyptienne toute ma sympathie à la suite des pertes en vies humaines que son pays a subies en mer.

惠兰女士(爱尔兰):我希望就这次向埃及表示最深切的同情。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 海难 的法语例句

用户正在搜索


采取特殊措施, 采取拖延手段, 采取现实的态度, 采取一般措施, 采取一致行动, 采取一种态度, 采取一种意见, 采取有力的措施, 采取有效措施, 采取迂回的办法,

相似单词


海面升降, 海面升降的, 海面升降运动, 海面下的, 海南, 海难, 海难救助法, 海难幸存者, 海内, 海内存知己,天涯若比邻,
catastrophe maritime
événement de mer

Pollution marine découlant d'un accident ou d'un incident de mer.

上事故造成的染。

Le droit maritime impose aux capitaines l'obligation de prêter assistance aux personnes en détresse en mer.

事法规定,船长有义务救援遭遇的人。

Il assure la protection des personnes mises hors de combat par des blessures, la maladie ou un naufrage.

它规定保护因伤而丧失战斗力的人。

Code pour la conduite des enquêtes sur les accidents et les incidents de mer, résolution A.849(20), modifiée par A.884(21).

经A.884(21)修正的A.849(20)号决议中的《上事故的调查准则》。

On estime que 80  % environ des accidents de mer sont dus en partie tout au moins à l'erreur humaine.

估计约80%的在某种程度上是人为错误造成的。

Lorsque survient un accident ou un incident, les États peuvent être appelés à donner refuge à un navire en détresse.

在发生和事故时,可要求各国为遇难船只提供一个避难地。

Diverses activités en cours visent la prévention et la lutte contre la pollution découlant d'un accident ou d'un incident de mer.

正在展开各种活动以防止和处理上事故造成的染。

Dix mois après la catastrophe, plus de 80 % des 77 000 tonnes d'hydrocarbures que contenait le pétrolier s'étaient déversés dans l'Atlantique.

该次油轮发生10 个月之后,该油轮所的77,000吨燃料油的80%以上业已流入洋。

Ainsi, grâce à l'instauration de ce véritable système mixte SMDSM-SAR, il devrait être possible de limiter les pertes de vies humaines en mer.

这样就有了一个真正的全球和安全系统与搜索和救援合并系统,可以减少上人员死亡。

Il a prévenu que les États ne devaient prendre aucune mesure qui dissuade les navires de répondre à une situation de détresse en mer.

他促请任何国家不要采取可能阻止船只对作出回应的行动。

Au moins 107 personnes sont mortes samedi dans le naufrage d'un ferry qui avait plus de 500 passagers à son bord au large de la Tanzanie.

一艘有500乘客的渡轮周六在坦桑尼亚附近域沉没,至少有107人死于此起

Cette aide a toujours été apportée étant entendu que les États côtiers doivent honorer le devoir coutumier de permettre aux naufragés de prendre pied à terre.

这种援助一向在这样一个基础上提供:即沿国将履行习惯义务,允许那些遭受的人上岸。

Le Sous-Comité de l'application des instruments par l'État du pavillon a poursuivi ses travaux sur l'analyse des accidents, notamment pour ce qui est d'en perfectionner les procédures.

分析工作,包括确定如何改进目前的伤亡分析程序,正在小组内继续进行。

Plusieurs incidents concernant le sauvetage en mer de migrants clandestins en détresse montrent combien il est nécessaire de trouver des solutions juridiquement plus contraignantes et plus coercitives.

涉及在中救援非法移民的若干事件突显寻求更具约束力和可执行的解决办法的必要性。

L'État du pavillon doit en l'espèce se conformer au Code qui propose une approche commune permettant de déterminer correctement les causes des accidents et incidents de mer.

该准则还指示船旗国应该以准则作为基础,订立标准的调查方法,以准确地确定和事件的原因。

Dans sa déclaration, il a appelé l'attention sur deux questions : l'obligation de porter secours aux personnes en détresse en mer et la sécurité des navires de pêche.

他在发言中提请注意两个问题:遇险人员救援责任和渔船安全。

Le nouveau Code prévoira une approche que tous les États pourront adopter dans le cadre d'une enquête sur la sécurité maritime concernant un accident ou un incident de mer.

新的准则提供了各国在对和事故进行上安全调查时采用的一种共同做法。

La détection et la localisation de l'épave d'un avion ou d'un navire revêtent une importance cruciale pour les équipes de recherche et de sauvetage et pour les éventuels survivants.

查明空难的情况并确定其发生地点对搜索救援小组和潜在的幸存者均至关重要。

La résolution recommande aux gouvernements de mettre en place les systèmes mobiles de communication par satellite nécessaires au bon fonctionnement du Système mondial de détresse et de sécurité en mer.

该决议建议各国政府提供全球和安全系统正常运作所需要的移动卫星通信系统部件。

Mme WHELAN (Irlande) (traduit de l'anglais): Je tiens à exprimer à la délégation égyptienne toute ma sympathie à la suite des pertes en vies humaines que son pays a subies en mer.

惠兰女士(爱尔兰):我希望就这次向埃及表示最深切的同情。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 海难 的法语例句

用户正在搜索


采石场主, 采石锤, 采石工, 采石工人, 采石工用的大锤, 采收, 采收率, 采树脂者, 采松脂, 采橡实,

相似单词


海面升降, 海面升降的, 海面升降运动, 海面下的, 海南, 海难, 海难救助法, 海难幸存者, 海内, 海内存知己,天涯若比邻,
catastrophe maritime
événement de mer

Pollution marine découlant d'un accident ou d'un incident de mer.

上事故造成染。

Le droit maritime impose aux capitaines l'obligation de prêter assistance aux personnes en détresse en mer.

事法规定,船长有义务救援遭遇人。

Il assure la protection des personnes mises hors de combat par des blessures, la maladie ou un naufrage.

它规定保护因伤病或而丧失战斗力人。

Code pour la conduite des enquêtes sur les accidents et les incidents de mer, résolution A.849(20), modifiée par A.884(21).

经A.884(21)修正A.849(20)号决议中上事故调查准则》。

On estime que 80  % environ des accidents de mer sont dus en partie tout au moins à l'erreur humaine.

估计约80%在某种程度上是人为错误造成

Lorsque survient un accident ou un incident, les États peuvent être appelés à donner refuge à un navire en détresse.

在发生和事故时,可要求各国为遇船只提供一个避地。

Diverses activités en cours visent la prévention et la lutte contre la pollution découlant d'un accident ou d'un incident de mer.

正在展开各种活动以防止和处理上事故造成染。

Dix mois après la catastrophe, plus de 80 % des 77 000 tonnes d'hydrocarbures que contenait le pétrolier s'étaient déversés dans l'Atlantique.

该次油轮发生10 个月之后,该油轮所载77,000吨燃料油80%以上业已流入洋。

Ainsi, grâce à l'instauration de ce véritable système mixte SMDSM-SAR, il devrait être possible de limiter les pertes de vies humaines en mer.

这样就有了一个真正全球和安全系统与搜索和救援合并系统,可以减少上人员死亡。

Il a prévenu que les États ne devaient prendre aucune mesure qui dissuade les navires de répondre à une situation de détresse en mer.

他促请任何国家不要采取可能阻止船只对作出回应行动。

Au moins 107 personnes sont mortes samedi dans le naufrage d'un ferry qui avait plus de 500 passagers à son bord au large de la Tanzanie.

一艘载有500多乘客渡轮周六在亚附近域沉没,至少有107人死于此起

Cette aide a toujours été apportée étant entendu que les États côtiers doivent honorer le devoir coutumier de permettre aux naufragés de prendre pied à terre.

这种援助一向在这样一个基础上提供:即沿国将履行习惯义务,允许那些遭受人上岸。

Le Sous-Comité de l'application des instruments par l'État du pavillon a poursuivi ses travaux sur l'analyse des accidents, notamment pour ce qui est d'en perfectionner les procédures.

分析工作,包括确定如何改进目前伤亡分析程序,正在小组内继续进行。

Plusieurs incidents concernant le sauvetage en mer de migrants clandestins en détresse montrent combien il est nécessaire de trouver des solutions juridiquement plus contraignantes et plus coercitives.

涉及在中救援非法移民若干事件突显寻求更具约束力和可执行解决办法必要性。

L'État du pavillon doit en l'espèce se conformer au Code qui propose une approche commune permettant de déterminer correctement les causes des accidents et incidents de mer.

该准则还指示船旗国应该以准则作为基础,订立标准调查方法,以准确地确定和事件原因。

Dans sa déclaration, il a appelé l'attention sur deux questions : l'obligation de porter secours aux personnes en détresse en mer et la sécurité des navires de pêche.

他在发言中提请注意两个问题:遇险人员救援责任和渔船安全。

Le nouveau Code prévoira une approche que tous les États pourront adopter dans le cadre d'une enquête sur la sécurité maritime concernant un accident ou un incident de mer.

准则提供了各国在对和事故进行上安全调查时采用一种共同做法。

La détection et la localisation de l'épave d'un avion ou d'un navire revêtent une importance cruciale pour les équipes de recherche et de sauvetage et pour les éventuels survivants.

查明空情况并确定其发生地点对搜索救援小组和潜在幸存者均至关重要。

La résolution recommande aux gouvernements de mettre en place les systèmes mobiles de communication par satellite nécessaires au bon fonctionnement du Système mondial de détresse et de sécurité en mer.

该决议建议各国政府提供全球和安全系统正常运作所需要移动卫星通信系统部件。

Mme WHELAN (Irlande) (traduit de l'anglais): Je tiens à exprimer à la délégation égyptienne toute ma sympathie à la suite des pertes en vies humaines que son pays a subies en mer.

惠兰女士(爱尔兰):我希望就这次向埃及表示最深切同情。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 海难 的法语例句

用户正在搜索


采盐人, 采样, 采样保持器, 采样陡度, 采样法, 采样孔, 采样频率, 采药, 采药草, 采药人,

相似单词


海面升降, 海面升降的, 海面升降运动, 海面下的, 海南, 海难, 海难救助法, 海难幸存者, 海内, 海内存知己,天涯若比邻,

用户正在搜索


彩票游戏, 彩屏, 彩旗, 彩旗全挂, 彩球, 彩券, 彩色, 彩色缤纷, 彩色缤纷的, 彩色玻璃,

相似单词


海面升降, 海面升降的, 海面升降运动, 海面下的, 海南, 海难, 海难救助法, 海难幸存者, 海内, 海内存知己,天涯若比邻,
catastrophe maritime
événement de mer

Pollution marine découlant d'un accident ou d'un incident de mer.

海难和海上事造成染。

Le droit maritime impose aux capitaines l'obligation de prêter assistance aux personnes en détresse en mer.

海事法规定,船长有义务救援遭遇海难人。

Il assure la protection des personnes mises hors de combat par des blessures, la maladie ou un naufrage.

它规定保护因伤病或海难而丧失战斗力人。

Code pour la conduite des enquêtes sur les accidents et les incidents de mer, résolution A.849(20), modifiée par A.884(21).

经A.884(21)修A.849(20)号决议中海难和海上事调查准则》。

On estime que 80  % environ des accidents de mer sont dus en partie tout au moins à l'erreur humaine.

估计约80%海难在某种程度上是人为错误造成

Lorsque survient un accident ou un incident, les États peuvent être appelés à donner refuge à un navire en détresse.

在发生海难和事要求各国为遇难船只提供一个避难地。

Diverses activités en cours visent la prévention et la lutte contre la pollution découlant d'un accident ou d'un incident de mer.

在展开各种活动以防止和处理海难和海上事造成染。

Dix mois après la catastrophe, plus de 80 % des 77 000 tonnes d'hydrocarbures que contenait le pétrolier s'étaient déversés dans l'Atlantique.

该次油轮海难发生10 个月之后,该油轮所载77,000吨燃料油80%以上业已流入海洋。

Ainsi, grâce à l'instauration de ce véritable système mixte SMDSM-SAR, il devrait être possible de limiter les pertes de vies humaines en mer.

这样就有了一个真海难和安系统与搜索和救援合并系统,以减少海上人员死亡。

Il a prévenu que les États ne devaient prendre aucune mesure qui dissuade les navires de répondre à une situation de détresse en mer.

他促请任何国家不要采取能阻止船只对海难作出回应行动。

Au moins 107 personnes sont mortes samedi dans le naufrage d'un ferry qui avait plus de 500 passagers à son bord au large de la Tanzanie.

一艘载有500多乘客渡轮周六在坦桑尼亚附近海域沉没,至少有107人死于此起海难

Cette aide a toujours été apportée étant entendu que les États côtiers doivent honorer le devoir coutumier de permettre aux naufragés de prendre pied à terre.

这种援助一向在这样一个基础上提供:即沿海国将履行习惯义务,允许那些遭受海难人上岸。

Le Sous-Comité de l'application des instruments par l'État du pavillon a poursuivi ses travaux sur l'analyse des accidents, notamment pour ce qui est d'en perfectionner les procédures.

海难分析工作,包括确定如何改进目前伤亡分析程序,在小组内继续进行。

Plusieurs incidents concernant le sauvetage en mer de migrants clandestins en détresse montrent combien il est nécessaire de trouver des solutions juridiquement plus contraignantes et plus coercitives.

涉及在海难中救援非法移民若干事件突显寻求更具约束力和执行解决办法必要性。

L'État du pavillon doit en l'espèce se conformer au Code qui propose une approche commune permettant de déterminer correctement les causes des accidents et incidents de mer.

该准则还指示船旗国应该以准则作为基础,订立标准调查方法,以准确地确定海难和事件原因。

Dans sa déclaration, il a appelé l'attention sur deux questions : l'obligation de porter secours aux personnes en détresse en mer et la sécurité des navires de pêche.

他在发言中提请注意两个问题:海难遇险人员救援责任和渔船安

Le nouveau Code prévoira une approche que tous les États pourront adopter dans le cadre d'une enquête sur la sécurité maritime concernant un accident ou un incident de mer.

准则提供了各国在对海难和事进行海上安调查采用一种共同做法。

La détection et la localisation de l'épave d'un avion ou d'un navire revêtent une importance cruciale pour les équipes de recherche et de sauvetage et pour les éventuels survivants.

查明空难或海难情况并确定其发生地点对搜索救援小组和潜在幸存者均至关重要。

La résolution recommande aux gouvernements de mettre en place les systèmes mobiles de communication par satellite nécessaires au bon fonctionnement du Système mondial de détresse et de sécurité en mer.

该决议建议各国政府提供海难和安系统常运作所需要移动卫星通信系统部件。

Mme WHELAN (Irlande) (traduit de l'anglais): Je tiens à exprimer à la délégation égyptienne toute ma sympathie à la suite des pertes en vies humaines que son pays a subies en mer.

惠兰女士(爱尔兰):我希望就这次海难向埃及表示最深切同情。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 海难 的法语例句

用户正在搜索


彩色粉(蜡)笔画, 彩色糊墙纸, 彩色活版印刷, 彩色胶卷, 彩色胶片, 彩色立体摄影术, 彩色立体摄影术的, 彩色立体图, 彩色沥青层, 彩色菱形格袜子,

相似单词


海面升降, 海面升降的, 海面升降运动, 海面下的, 海南, 海难, 海难救助法, 海难幸存者, 海内, 海内存知己,天涯若比邻,
catastrophe maritime
événement de mer

Pollution marine découlant d'un accident ou d'un incident de mer.

海难和海上事故造成的染。

Le droit maritime impose aux capitaines l'obligation de prêter assistance aux personnes en détresse en mer.

海事法规定,船长有义务救援遭遇海难的人。

Il assure la protection des personnes mises hors de combat par des blessures, la maladie ou un naufrage.

它规定保护因伤病或海难而丧失战斗力的人。

Code pour la conduite des enquêtes sur les accidents et les incidents de mer, résolution A.849(20), modifiée par A.884(21).

经A.884(21)修正的A.849(20)号决议中的《海难和海上事故的调查准则》。

On estime que 80  % environ des accidents de mer sont dus en partie tout au moins à l'erreur humaine.

估计约80%的海难在某种程度上是人为错误造成的。

Lorsque survient un accident ou un incident, les États peuvent être appelés à donner refuge à un navire en détresse.

在发生海难和事故时,可要求各国为遇难船只提供难地。

Diverses activités en cours visent la prévention et la lutte contre la pollution découlant d'un accident ou d'un incident de mer.

正在展开各种活动以防止和处理海难和海上事故造成的染。

Dix mois après la catastrophe, plus de 80 % des 77 000 tonnes d'hydrocarbures que contenait le pétrolier s'étaient déversés dans l'Atlantique.

该次油轮海难发生10 月之后,该油轮所载的77,000吨燃料油的80%以上业入海洋。

Ainsi, grâce à l'instauration de ce véritable système mixte SMDSM-SAR, il devrait être possible de limiter les pertes de vies humaines en mer.

这样就有了真正的全球海难和安全系统与搜索和救援合并系统,可以减少海上人员死亡。

Il a prévenu que les États ne devaient prendre aucune mesure qui dissuade les navires de répondre à une situation de détresse en mer.

他促请任何国家不要采取可能阻止船只对海难作出回应的行动。

Au moins 107 personnes sont mortes samedi dans le naufrage d'un ferry qui avait plus de 500 passagers à son bord au large de la Tanzanie.

艘载有500多乘客的渡轮周六在坦桑尼亚附近海域沉没,至少有107人死于此起海难

Cette aide a toujours été apportée étant entendu que les États côtiers doivent honorer le devoir coutumier de permettre aux naufragés de prendre pied à terre.

这种援助向在这样基础上提供:即沿海国将履行习惯义务,允许那些遭受海难的人上岸。

Le Sous-Comité de l'application des instruments par l'État du pavillon a poursuivi ses travaux sur l'analyse des accidents, notamment pour ce qui est d'en perfectionner les procédures.

海难分析工作,包括确定如何改进目前的伤亡分析程序,正在小组内继续进行。

Plusieurs incidents concernant le sauvetage en mer de migrants clandestins en détresse montrent combien il est nécessaire de trouver des solutions juridiquement plus contraignantes et plus coercitives.

涉及在海难中救援非法移民的若干事件突显寻求更具约束力和可执行的解决办法的必要性。

L'État du pavillon doit en l'espèce se conformer au Code qui propose une approche commune permettant de déterminer correctement les causes des accidents et incidents de mer.

该准则还指示船旗国应该以准则作为基础,订立标准的调查方法,以准确地确定海难和事件的原因。

Dans sa déclaration, il a appelé l'attention sur deux questions : l'obligation de porter secours aux personnes en détresse en mer et la sécurité des navires de pêche.

他在发言中提请注意两问题:海难遇险人员救援责任和渔船安全。

Le nouveau Code prévoira une approche que tous les États pourront adopter dans le cadre d'une enquête sur la sécurité maritime concernant un accident ou un incident de mer.

新的准则提供了各国在对海难和事故进行海上安全调查时采用的种共同做法。

La détection et la localisation de l'épave d'un avion ou d'un navire revêtent une importance cruciale pour les équipes de recherche et de sauvetage et pour les éventuels survivants.

查明空难或海难的情况并确定其发生地点对搜索救援小组和潜在的幸存者均至关重要。

La résolution recommande aux gouvernements de mettre en place les systèmes mobiles de communication par satellite nécessaires au bon fonctionnement du Système mondial de détresse et de sécurité en mer.

该决议建议各国政府提供全球海难和安全系统正常运作所需要的移动卫星通信系统部件。

Mme WHELAN (Irlande) (traduit de l'anglais): Je tiens à exprimer à la délégation égyptienne toute ma sympathie à la suite des pertes en vies humaines que son pays a subies en mer.

惠兰女士(爱尔兰):我希望就这次海难向埃及表示最深切的同情。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 海难 的法语例句

用户正在搜索


彩色照片, 彩色照相法, 彩色照相乳剂, 彩色纸卷带, 彩色组合, 彩声, 彩饰, 彩塑, 彩塑泥人, 彩陶,

相似单词


海面升降, 海面升降的, 海面升降运动, 海面下的, 海南, 海难, 海难救助法, 海难幸存者, 海内, 海内存知己,天涯若比邻,
catastrophe maritime
événement de mer

Pollution marine découlant d'un accident ou d'un incident de mer.

海难和海上事故

Le droit maritime impose aux capitaines l'obligation de prêter assistance aux personnes en détresse en mer.

海事法规定,船长有义务救援遭遇海难人。

Il assure la protection des personnes mises hors de combat par des blessures, la maladie ou un naufrage.

它规定保护因伤病或海难而丧失战斗力人。

Code pour la conduite des enquêtes sur les accidents et les incidents de mer, résolution A.849(20), modifiée par A.884(21).

经A.884(21)修正A.849(20)号决议中海难和海上事故调查准则》。

On estime que 80  % environ des accidents de mer sont dus en partie tout au moins à l'erreur humaine.

估计约80%海难在某种程度上是人为错误

Lorsque survient un accident ou un incident, les États peuvent être appelés à donner refuge à un navire en détresse.

在发生海难和事故时,可要求各国为遇难船只提供一个避难地。

Diverses activités en cours visent la prévention et la lutte contre la pollution découlant d'un accident ou d'un incident de mer.

正在展开各种活动以防止和处理海难和海上事故

Dix mois après la catastrophe, plus de 80 % des 77 000 tonnes d'hydrocarbures que contenait le pétrolier s'étaient déversés dans l'Atlantique.

油轮海难发生10 个月之后,油轮所载77,000吨燃料油80%以上业已流入海洋。

Ainsi, grâce à l'instauration de ce véritable système mixte SMDSM-SAR, il devrait être possible de limiter les pertes de vies humaines en mer.

这样就有了一个真正全球海难和安全系统与搜索和救援合并系统,可以减少海上人员死亡。

Il a prévenu que les États ne devaient prendre aucune mesure qui dissuade les navires de répondre à une situation de détresse en mer.

他促请任何国家不要采取可能阻止船只对海难作出回应行动。

Au moins 107 personnes sont mortes samedi dans le naufrage d'un ferry qui avait plus de 500 passagers à son bord au large de la Tanzanie.

一艘载有500多乘客渡轮周六在坦桑尼亚附近海域沉没,至少有107人死于此起海难

Cette aide a toujours été apportée étant entendu que les États côtiers doivent honorer le devoir coutumier de permettre aux naufragés de prendre pied à terre.

这种援助一向在这样一个基础上提供:即沿海国将履行习惯义务,允许那些遭受海难人上岸。

Le Sous-Comité de l'application des instruments par l'État du pavillon a poursuivi ses travaux sur l'analyse des accidents, notamment pour ce qui est d'en perfectionner les procédures.

海难分析工作,包括确定如何改进目前伤亡分析程序,正在小组内继续进行。

Plusieurs incidents concernant le sauvetage en mer de migrants clandestins en détresse montrent combien il est nécessaire de trouver des solutions juridiquement plus contraignantes et plus coercitives.

涉及在海难中救援非法移民若干事件突显寻求更具约束力和可执行解决办法必要性。

L'État du pavillon doit en l'espèce se conformer au Code qui propose une approche commune permettant de déterminer correctement les causes des accidents et incidents de mer.

准则还指示船旗国应以准则作为基础,订立标准调查方法,以准确地确定海难和事件原因。

Dans sa déclaration, il a appelé l'attention sur deux questions : l'obligation de porter secours aux personnes en détresse en mer et la sécurité des navires de pêche.

他在发言中提请注意两个问题:海难遇险人员救援责任和渔船安全。

Le nouveau Code prévoira une approche que tous les États pourront adopter dans le cadre d'une enquête sur la sécurité maritime concernant un accident ou un incident de mer.

准则提供了各国在对海难和事故进行海上安全调查时采用一种共同做法。

La détection et la localisation de l'épave d'un avion ou d'un navire revêtent une importance cruciale pour les équipes de recherche et de sauvetage et pour les éventuels survivants.

查明空难或海难情况并确定其发生地点对搜索救援小组和潜在幸存者均至关重要。

La résolution recommande aux gouvernements de mettre en place les systèmes mobiles de communication par satellite nécessaires au bon fonctionnement du Système mondial de détresse et de sécurité en mer.

决议建议各国政府提供全球海难和安全系统正常运作所需要移动卫星通信系统部件。

Mme WHELAN (Irlande) (traduit de l'anglais): Je tiens à exprimer à la délégation égyptienne toute ma sympathie à la suite des pertes en vies humaines que son pays a subies en mer.

惠兰女士(爱尔兰):我希望就这海难向埃及表示最深切同情。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 海难 的法语例句

用户正在搜索


彩鱼眼石, 彩羽枝属, 彩照, 彩纸, , , 睬倒后跟的旧鞋, , 踩到某人的脚, 踩到屎,

相似单词


海面升降, 海面升降的, 海面升降运动, 海面下的, 海南, 海难, 海难救助法, 海难幸存者, 海内, 海内存知己,天涯若比邻,
catastrophe maritime
événement de mer

Pollution marine découlant d'un accident ou d'un incident de mer.

海难海上事故造成的染。

Le droit maritime impose aux capitaines l'obligation de prêter assistance aux personnes en détresse en mer.

海事法规定,船长有义务援遭遇海难的人。

Il assure la protection des personnes mises hors de combat par des blessures, la maladie ou un naufrage.

它规定保护因伤病或海难而丧失战斗力的人。

Code pour la conduite des enquêtes sur les accidents et les incidents de mer, résolution A.849(20), modifiée par A.884(21).

经A.884(21)修正的A.849(20)号决议中的《海难海上事故的调查准则》。

On estime que 80  % environ des accidents de mer sont dus en partie tout au moins à l'erreur humaine.

估计约80%的海难在某种程度上是人造成的。

Lorsque survient un accident ou un incident, les États peuvent être appelés à donner refuge à un navire en détresse.

在发生海难事故时,可要求各国遇难船只提供一个避难地。

Diverses activités en cours visent la prévention et la lutte contre la pollution découlant d'un accident ou d'un incident de mer.

正在展开各种活动以防止处理海难海上事故造成的染。

Dix mois après la catastrophe, plus de 80 % des 77 000 tonnes d'hydrocarbures que contenait le pétrolier s'étaient déversés dans l'Atlantique.

该次油轮海难发生10 个月之后,该油轮所载的77,000吨燃料油的80%以上业已流入海洋。

Ainsi, grâce à l'instauration de ce véritable système mixte SMDSM-SAR, il devrait être possible de limiter les pertes de vies humaines en mer.

这样就有了一个真正的全球海难安全系统与搜援合并系统,可以减少海上人员死亡。

Il a prévenu que les États ne devaient prendre aucune mesure qui dissuade les navires de répondre à une situation de détresse en mer.

他促请任何国家不要采取可能阻止船只对海难作出回应的行动。

Au moins 107 personnes sont mortes samedi dans le naufrage d'un ferry qui avait plus de 500 passagers à son bord au large de la Tanzanie.

一艘载有500多乘客的渡轮周六在坦桑尼亚附近海域沉没,至少有107人死于此起海难

Cette aide a toujours été apportée étant entendu que les États côtiers doivent honorer le devoir coutumier de permettre aux naufragés de prendre pied à terre.

这种援助一向在这样一个基础上提供:即沿海国将履行习惯义务,允许那些遭受海难的人上岸。

Le Sous-Comité de l'application des instruments par l'État du pavillon a poursuivi ses travaux sur l'analyse des accidents, notamment pour ce qui est d'en perfectionner les procédures.

海难分析工作,包括确定如何改进目前的伤亡分析程序,正在小组内继续进行。

Plusieurs incidents concernant le sauvetage en mer de migrants clandestins en détresse montrent combien il est nécessaire de trouver des solutions juridiquement plus contraignantes et plus coercitives.

涉及在海难援非法移民的若干事件突显寻求更具约束力可执行的解决办法的必要性。

L'État du pavillon doit en l'espèce se conformer au Code qui propose une approche commune permettant de déterminer correctement les causes des accidents et incidents de mer.

该准则还指示船旗国应该以准则作基础,订立标准的调查方法,以准确地确定海难事件的原因。

Dans sa déclaration, il a appelé l'attention sur deux questions : l'obligation de porter secours aux personnes en détresse en mer et la sécurité des navires de pêche.

他在发言中提请注意两个问题:海难遇险人员援责任渔船安全。

Le nouveau Code prévoira une approche que tous les États pourront adopter dans le cadre d'une enquête sur la sécurité maritime concernant un accident ou un incident de mer.

新的准则提供了各国在对海难事故进行海上安全调查时采用的一种共同做法。

La détection et la localisation de l'épave d'un avion ou d'un navire revêtent une importance cruciale pour les équipes de recherche et de sauvetage et pour les éventuels survivants.

查明空难或海难的情况并确定其发生地点对搜援小组潜在的幸存者均至关重要。

La résolution recommande aux gouvernements de mettre en place les systèmes mobiles de communication par satellite nécessaires au bon fonctionnement du Système mondial de détresse et de sécurité en mer.

该决议建议各国政府提供全球海难安全系统正常运作所需要的移动卫星通信系统部件。

Mme WHELAN (Irlande) (traduit de l'anglais): Je tiens à exprimer à la délégation égyptienne toute ma sympathie à la suite des pertes en vies humaines que son pays a subies en mer.

惠兰女士(爱尔兰):我希望就这次海难向埃及表示最深切的同情。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 海难 的法语例句

用户正在搜索


踩踏脚, 踩下, 踩线, 踩压(雪), 踩在水洼里, 踩闸, , 菜(烧熟的), 菜案, 菜场,

相似单词


海面升降, 海面升降的, 海面升降运动, 海面下的, 海南, 海难, 海难救助法, 海难幸存者, 海内, 海内存知己,天涯若比邻,
catastrophe maritime
événement de mer

Pollution marine découlant d'un accident ou d'un incident de mer.

上事故造成的染。

Le droit maritime impose aux capitaines l'obligation de prêter assistance aux personnes en détresse en mer.

事法规定,船长有义务救援遭遇的人。

Il assure la protection des personnes mises hors de combat par des blessures, la maladie ou un naufrage.

它规定保护因伤病或而丧失战斗力的人。

Code pour la conduite des enquêtes sur les accidents et les incidents de mer, résolution A.849(20), modifiée par A.884(21).

A.884(21)的A.849(20)号决议中的《上事故的调查准则》。

On estime que 80  % environ des accidents de mer sont dus en partie tout au moins à l'erreur humaine.

估计约80%的在某种程度上是人为错误造成的。

Lorsque survient un accident ou un incident, les États peuvent être appelés à donner refuge à un navire en détresse.

在发生和事故时,可要求各国为遇船只提供一个避地。

Diverses activités en cours visent la prévention et la lutte contre la pollution découlant d'un accident ou d'un incident de mer.

在展开各种活动以防止和处理上事故造成的染。

Dix mois après la catastrophe, plus de 80 % des 77 000 tonnes d'hydrocarbures que contenait le pétrolier s'étaient déversés dans l'Atlantique.

该次油轮发生10 个月之后,该油轮所载的77,000吨燃料油的80%以上业已流入洋。

Ainsi, grâce à l'instauration de ce véritable système mixte SMDSM-SAR, il devrait être possible de limiter les pertes de vies humaines en mer.

这样就有了一个真的全球和安全系统与搜索和救援合并系统,可以减少上人员死亡。

Il a prévenu que les États ne devaient prendre aucune mesure qui dissuade les navires de répondre à une situation de détresse en mer.

他促请任何国家不要采取可能阻止船只作出回应的行动。

Au moins 107 personnes sont mortes samedi dans le naufrage d'un ferry qui avait plus de 500 passagers à son bord au large de la Tanzanie.

一艘载有500多乘客的渡轮周六在坦桑尼亚附近域沉没,至少有107人死于此起

Cette aide a toujours été apportée étant entendu que les États côtiers doivent honorer le devoir coutumier de permettre aux naufragés de prendre pied à terre.

这种援助一向在这样一个基础上提供:即沿国将履行习惯义务,允许那些遭受的人上岸。

Le Sous-Comité de l'application des instruments par l'État du pavillon a poursuivi ses travaux sur l'analyse des accidents, notamment pour ce qui est d'en perfectionner les procédures.

分析工作,包括确定如何改进目前的伤亡分析程序,在小组内继续进行。

Plusieurs incidents concernant le sauvetage en mer de migrants clandestins en détresse montrent combien il est nécessaire de trouver des solutions juridiquement plus contraignantes et plus coercitives.

涉及在中救援非法移民的若干事件突显寻求更具约束力和可执行的解决办法的必要性。

L'État du pavillon doit en l'espèce se conformer au Code qui propose une approche commune permettant de déterminer correctement les causes des accidents et incidents de mer.

该准则还指示船旗国应该以准则作为基础,订立标准的调查方法,以准确地确定和事件的原因。

Dans sa déclaration, il a appelé l'attention sur deux questions : l'obligation de porter secours aux personnes en détresse en mer et la sécurité des navires de pêche.

他在发言中提请注意两个问题:遇险人员救援责任和渔船安全。

Le nouveau Code prévoira une approche que tous les États pourront adopter dans le cadre d'une enquête sur la sécurité maritime concernant un accident ou un incident de mer.

新的准则提供了各国在和事故进行上安全调查时采用的一种共同做法。

La détection et la localisation de l'épave d'un avion ou d'un navire revêtent une importance cruciale pour les équipes de recherche et de sauvetage et pour les éventuels survivants.

查明空的情况并确定其发生地点搜索救援小组和潜在的幸存者均至关重要。

La résolution recommande aux gouvernements de mettre en place les systèmes mobiles de communication par satellite nécessaires au bon fonctionnement du Système mondial de détresse et de sécurité en mer.

该决议建议各国政府提供全球和安全系统常运作所需要的移动卫星通信系统部件。

Mme WHELAN (Irlande) (traduit de l'anglais): Je tiens à exprimer à la délégation égyptienne toute ma sympathie à la suite des pertes en vies humaines que son pays a subies en mer.

惠兰女士(爱尔兰):我希望就这次向埃及表示最深切的同情。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 海难 的法语例句

用户正在搜索


菜豆球蛋白, 菜豆属, 菜顿瓶, 菜瓜, 菜馆, 菜花, 菜花样, 菜花藻属, 菜花状癌, 菜椒,

相似单词


海面升降, 海面升降的, 海面升降运动, 海面下的, 海南, 海难, 海难救助法, 海难幸存者, 海内, 海内存知己,天涯若比邻,