CONPORTOS est composée de représentants des Ministères de la justice, de la défense (par le biais du commandement de la marine), des finances, des relations extérieures et des transports.
港口、港口水路公共安全全国委员会由司法部、国防部(由海军司令部代表)、财政部、对外关系部
交通部组成。
CONPORTOS est composée de représentants des Ministères de la justice, de la défense (par le biais du commandement de la marine), des finances, des relations extérieures et des transports.
港口、港口水路公共安全全国委员会由司法部、国防部(由海军司令部代表)、财政部、对外关系部
交通部组成。
Le Ministère déclare qu'avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq, les constructions terrestres de la Base comprenaient environ 90 bâtiments dont le quartier général des forces navales, des ouvrages maritimes, des entrepôts et des installations de stockage.
国防部称,在伊拉克入侵占领科威特之前,基地共有大约90个近岸建筑物,这些建筑物包括海军司令部、船舶工厂、仓库
储存
等。
Les deux navires étaient en patrouille régulière lorsque l'Iraq a occupé la Base, et ils ont reçu du Commandement naval koweïtien l'ordre de se rendre à Bahreïn, où ils ont continué à être utilisés jusqu'à la libération.
这两舰艇在伊拉克占领基地之时都在进行例行巡逻,之后奉科威特海军司令部的命令驶往巴林,在那里,这两
舰艇得到使用,直至解放。
Les autorités chargées du contrôle des migrations, la Gendarmerie nationale et la Préfecture navale argentine ont été informées des dispositions de la résolution 1390 (2002) en temps voulu afin qu'elles puissent prendre les mesures préventives nécessaires, et elles ont reçu communication de la liste des personnes désignées par le Comité.
已及时通知负责移民管制的权力机构-国家宪兵队阿根廷海军军区司令部,使他们了解第1390(2002)号决议的
决议规定的限制所适用的个人清单相关的预防性作用。
Le commandement des forces navales turques effectue les opérations de recherche et de secours conformément aux dispositions de la Convention de Hambourg, qui détermine les principes fondamentaux des activités internationales en matière de recherche et de secours et à la Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer (SOLAS).
土耳其海军司令部根据以下条例履行其开展救助搜寻活动的义务:明确国际救助
搜寻活动基本原则的《汉堡公约》;《国际海上人命安全公约》。
Il est prévu un poste de spécialiste des questions juridiques auprès des commandants dans la structure organisationnelle de toutes les unités à l'échelon de la brigade et de tous les commandements des forces armées de la République de Croatie (commandements des forces terrestres, des corps des forces terrestres, des forces navales, des forces aériennes, etc.).
旅一级所有单位的组织结构克罗地亚共
国武装部队所有司令部(陆军司令部、陆军集团司令部、海军司令部、空军司令部等)的组织结构都要在指挥官人员序列中预留法律事务官的编制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
CONPORTOS est composée de représentants des Ministères de la justice, de la défense (par le biais du commandement de la marine), des finances, des relations extérieures et des transports.
港口、港口设施和水路公安全全国委员会由司法部、国防部(由海军司令部代表)、财政部、对外关系部和交通部组成。
Le Ministère déclare qu'avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq, les constructions terrestres de la Base comprenaient environ 90 bâtiments dont le quartier général des forces navales, des ouvrages maritimes, des entrepôts et des installations de stockage.
国防部称,在伊拉克入侵和占领科威特之前,基有大约90个近岸建筑物,这些建筑物包括海军司令部、船舶工厂、仓库和储存设施等。
Les deux navires étaient en patrouille régulière lorsque l'Iraq a occupé la Base, et ils ont reçu du Commandement naval koweïtien l'ordre de se rendre à Bahreïn, où ils ont continué à être utilisés jusqu'à la libération.
这两舰艇在伊拉克占领基
之时都在进行例行巡逻,之后奉科威特海军司令部的命令
林,在那里,这两
舰艇得到使用,直至解放。
Les autorités chargées du contrôle des migrations, la Gendarmerie nationale et la Préfecture navale argentine ont été informées des dispositions de la résolution 1390 (2002) en temps voulu afin qu'elles puissent prendre les mesures préventives nécessaires, et elles ont reçu communication de la liste des personnes désignées par le Comité.
已及时通知负责移民管制的权力机构-国家宪兵队和阿根廷海军军区司令部,使他们了解第1390(2002)号决议的内容和决议规定的限制所适用的个人清单相关的预防性作用。
Le commandement des forces navales turques effectue les opérations de recherche et de secours conformément aux dispositions de la Convention de Hambourg, qui détermine les principes fondamentaux des activités internationales en matière de recherche et de secours et à la Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer (SOLAS).
土耳其海军司令部根据以下条例履行其开展救助和搜寻活动的义务:明确国际救助和搜寻活动基本原则的《汉堡公约》;《国际海上人命安全公约》。
Il est prévu un poste de spécialiste des questions juridiques auprès des commandants dans la structure organisationnelle de toutes les unités à l'échelon de la brigade et de tous les commandements des forces armées de la République de Croatie (commandements des forces terrestres, des corps des forces terrestres, des forces navales, des forces aériennes, etc.).
旅一级所有单位的组织结构和克罗亚
和国武装部队所有司令部(陆军司令部、陆军集团司令部、海军司令部、空军司令部等)的组织结构都要在指挥官人员序列中预留法律事务官的编制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
CONPORTOS est composée de représentants des Ministères de la justice, de la défense (par le biais du commandement de la marine), des finances, des relations extérieures et des transports.
港口、港口施和水路公共安全全国委员会由司法部、国防部(由海军司令部代表)、财政部、对外关系部和交通部组成。
Le Ministère déclare qu'avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq, les constructions terrestres de la Base comprenaient environ 90 bâtiments dont le quartier général des forces navales, des ouvrages maritimes, des entrepôts et des installations de stockage.
国防部称,在伊入侵和
领科威特之前,基地共有大约90个近岸建筑物,这些建筑物包括海军司令部、船舶工厂、仓库和
施等。
Les deux navires étaient en patrouille régulière lorsque l'Iraq a occupé la Base, et ils ont reçu du Commandement naval koweïtien l'ordre de se rendre à Bahreïn, où ils ont continué à être utilisés jusqu'à la libération.
这两舰艇在伊
领基地之时都在进行例行巡逻,之后奉科威特海军司令部的命令驶往巴林,在那里,这两
舰艇得到使用,直至解放。
Les autorités chargées du contrôle des migrations, la Gendarmerie nationale et la Préfecture navale argentine ont été informées des dispositions de la résolution 1390 (2002) en temps voulu afin qu'elles puissent prendre les mesures préventives nécessaires, et elles ont reçu communication de la liste des personnes désignées par le Comité.
已及时通知负责移民管制的权力机构-国家宪兵队和阿根廷海军军区司令部,使他们了解第1390(2002)号决议的内容和决议规定的限制所适用的个人清单相关的预防性作用。
Le commandement des forces navales turques effectue les opérations de recherche et de secours conformément aux dispositions de la Convention de Hambourg, qui détermine les principes fondamentaux des activités internationales en matière de recherche et de secours et à la Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer (SOLAS).
土耳其海军司令部根据以下条例履行其开展救助和搜寻活动的义务:明确国际救助和搜寻活动基本原则的《汉堡公约》;《国际海上人命安全公约》。
Il est prévu un poste de spécialiste des questions juridiques auprès des commandants dans la structure organisationnelle de toutes les unités à l'échelon de la brigade et de tous les commandements des forces armées de la République de Croatie (commandements des forces terrestres, des corps des forces terrestres, des forces navales, des forces aériennes, etc.).
旅一级所有单位的组织结构和罗地亚共和国武装部队所有司令部(陆军司令部、陆军集团司令部、海军司令部、空军司令部等)的组织结构都要在指挥官人员序列中预留法律事务官的编制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
CONPORTOS est composée de représentants des Ministères de la justice, de la défense (par le biais du commandement de la marine), des finances, des relations extérieures et des transports.
港口、港口设施和水路公共安全全委员会由司法部、
部(由海军司令部代表)、财政部、对外关系部和交通部组
。
Le Ministère déclare qu'avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq, les constructions terrestres de la Base comprenaient environ 90 bâtiments dont le quartier général des forces navales, des ouvrages maritimes, des entrepôts et des installations de stockage.
部称,在伊拉克入侵和占领科威特之前,基地共有大约90个近岸建筑物,这些建筑物包括海军司令部、船舶工厂、仓库和储存设施等。
Les deux navires étaient en patrouille régulière lorsque l'Iraq a occupé la Base, et ils ont reçu du Commandement naval koweïtien l'ordre de se rendre à Bahreïn, où ils ont continué à être utilisés jusqu'à la libération.
这两舰艇在伊拉克占领基地之
都在进行例行巡逻,之后奉科威特海军司令部的命令驶往巴林,在那里,这两
舰艇得到使用,直至解放。
Les autorités chargées du contrôle des migrations, la Gendarmerie nationale et la Préfecture navale argentine ont été informées des dispositions de la résolution 1390 (2002) en temps voulu afin qu'elles puissent prendre les mesures préventives nécessaires, et elles ont reçu communication de la liste des personnes désignées par le Comité.
通知负责移民管制的权力机构-
家宪兵队和阿根廷海军军区司令部,使他们了解第1390(2002)号决议的内容和决议规定的限制所适用的个人清单相关的预
性作用。
Le commandement des forces navales turques effectue les opérations de recherche et de secours conformément aux dispositions de la Convention de Hambourg, qui détermine les principes fondamentaux des activités internationales en matière de recherche et de secours et à la Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer (SOLAS).
土耳其海军司令部根据以下条例履行其开展救助和搜寻活动的义务:明确际救助和搜寻活动基本原则的《汉堡公约》;《
际海上人命安全公约》。
Il est prévu un poste de spécialiste des questions juridiques auprès des commandants dans la structure organisationnelle de toutes les unités à l'échelon de la brigade et de tous les commandements des forces armées de la République de Croatie (commandements des forces terrestres, des corps des forces terrestres, des forces navales, des forces aériennes, etc.).
旅一级所有单位的组织结构和克罗地亚共和武装部队所有司令部(陆军司令部、陆军集团司令部、海军司令部、空军司令部等)的组织结构都要在指挥官人员序列中预留法律事务官的编制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
CONPORTOS est composée de représentants des Ministères de la justice, de la défense (par le biais du commandement de la marine), des finances, des relations extérieures et des transports.
港口、港口设施和水路公共安全全国委员会由司法部、国防部(由海军司令部代表)、财政部、对外关系部和交通部组成。
Le Ministère déclare qu'avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq, les constructions terrestres de la Base comprenaient environ 90 bâtiments dont le quartier général des forces navales, des ouvrages maritimes, des entrepôts et des installations de stockage.
国防部称,伊拉克入侵和占领科威特之
,
共有大约90个近岸建筑物,这些建筑物包括海军司令部、船舶工厂、仓库和储存设施等。
Les deux navires étaient en patrouille régulière lorsque l'Iraq a occupé la Base, et ils ont reçu du Commandement naval koweïtien l'ordre de se rendre à Bahreïn, où ils ont continué à être utilisés jusqu'à la libération.
这两舰艇
伊拉克占领
之时都
进行例行巡逻,之后奉科威特海军司令部的命令驶往
,
那里,这两
舰艇得到使用,直至解放。
Les autorités chargées du contrôle des migrations, la Gendarmerie nationale et la Préfecture navale argentine ont été informées des dispositions de la résolution 1390 (2002) en temps voulu afin qu'elles puissent prendre les mesures préventives nécessaires, et elles ont reçu communication de la liste des personnes désignées par le Comité.
已及时通知负责移民管制的权力机构-国家宪兵队和阿根廷海军军区司令部,使他们了解第1390(2002)号决议的内容和决议规定的限制所适用的个人清单相关的预防性作用。
Le commandement des forces navales turques effectue les opérations de recherche et de secours conformément aux dispositions de la Convention de Hambourg, qui détermine les principes fondamentaux des activités internationales en matière de recherche et de secours et à la Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer (SOLAS).
土耳其海军司令部根据以下条例履行其开展救助和搜寻活动的义务:明确国际救助和搜寻活动本原则的《汉堡公约》;《国际海上人命安全公约》。
Il est prévu un poste de spécialiste des questions juridiques auprès des commandants dans la structure organisationnelle de toutes les unités à l'échelon de la brigade et de tous les commandements des forces armées de la République de Croatie (commandements des forces terrestres, des corps des forces terrestres, des forces navales, des forces aériennes, etc.).
旅一级所有单位的组织结构和克罗亚共和国武装部队所有司令部(陆军司令部、陆军集团司令部、海军司令部、空军司令部等)的组织结构都要
指挥官人员序列中预留法律事务官的编制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
CONPORTOS est composée de représentants des Ministères de la justice, de la défense (par le biais du commandement de la marine), des finances, des relations extérieures et des transports.
港口、港口设施水路公共安全全国委员会由司法
、国防
(由海军司令
代表)、财政
、对外关系
通
组成。
Le Ministère déclare qu'avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq, les constructions terrestres de la Base comprenaient environ 90 bâtiments dont le quartier général des forces navales, des ouvrages maritimes, des entrepôts et des installations de stockage.
国防称,在伊拉克入侵
占领科威特之前,基地共有大约90个近岸建筑物,这些建筑物包括海军司令
、船舶工厂、仓库
储存设施等。
Les deux navires étaient en patrouille régulière lorsque l'Iraq a occupé la Base, et ils ont reçu du Commandement naval koweïtien l'ordre de se rendre à Bahreïn, où ils ont continué à être utilisés jusqu'à la libération.
这两舰艇在伊拉克占领基地之时都在进行例行巡逻,之后奉科威特海军司令
的命令驶往巴林,在那里,这两
舰艇得到使用,直至解放。
Les autorités chargées du contrôle des migrations, la Gendarmerie nationale et la Préfecture navale argentine ont été informées des dispositions de la résolution 1390 (2002) en temps voulu afin qu'elles puissent prendre les mesures préventives nécessaires, et elles ont reçu communication de la liste des personnes désignées par le Comité.
已及时通知负管制的权力机构-国家宪兵队
阿根廷海军军区司令
,使他们了解第1390(2002)号决议的内容
决议规定的限制所适用的个人清单相关的预防性作用。
Le commandement des forces navales turques effectue les opérations de recherche et de secours conformément aux dispositions de la Convention de Hambourg, qui détermine les principes fondamentaux des activités internationales en matière de recherche et de secours et à la Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer (SOLAS).
土耳其海军司令根据以下条例履行其开展救助
搜寻活动的义务:明确国际救助
搜寻活动基本原则的《汉堡公约》;《国际海上人命安全公约》。
Il est prévu un poste de spécialiste des questions juridiques auprès des commandants dans la structure organisationnelle de toutes les unités à l'échelon de la brigade et de tous les commandements des forces armées de la République de Croatie (commandements des forces terrestres, des corps des forces terrestres, des forces navales, des forces aériennes, etc.).
旅一级所有单位的组织结构克罗地亚共
国武装
队所有司令
(陆军司令
、陆军集团司令
、海军司令
、空军司令
等)的组织结构都要在指挥官人员序列中预留法律事务官的编制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
CONPORTOS est composée de représentants des Ministères de la justice, de la défense (par le biais du commandement de la marine), des finances, des relations extérieures et des transports.
港口、港口设施和水路公共安全全国委员会由司法部、国防部(由海军司令部代表)、财政部、对外关系部和交通部组成。
Le Ministère déclare qu'avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq, les constructions terrestres de la Base comprenaient environ 90 bâtiments dont le quartier général des forces navales, des ouvrages maritimes, des entrepôts et des installations de stockage.
国防部,
拉克入侵和占领科威特之前,基地共有大约90个近岸建筑物,这些建筑物包括海军司令部、船舶工厂、仓库和储存设施等。
Les deux navires étaient en patrouille régulière lorsque l'Iraq a occupé la Base, et ils ont reçu du Commandement naval koweïtien l'ordre de se rendre à Bahreïn, où ils ont continué à être utilisés jusqu'à la libération.
这两舰艇
拉克占领基地之时都
进行例行巡逻,之后奉科威特海军司令部的命令驶往巴林,
那里,这两
舰艇得到使用,
放。
Les autorités chargées du contrôle des migrations, la Gendarmerie nationale et la Préfecture navale argentine ont été informées des dispositions de la résolution 1390 (2002) en temps voulu afin qu'elles puissent prendre les mesures préventives nécessaires, et elles ont reçu communication de la liste des personnes désignées par le Comité.
已及时通知负责移民管制的权力机构-国家宪兵队和阿根廷海军军区司令部,使他们了第1390(2002)号决议的内容和决议规定的限制所适用的个人清单相关的预防性作用。
Le commandement des forces navales turques effectue les opérations de recherche et de secours conformément aux dispositions de la Convention de Hambourg, qui détermine les principes fondamentaux des activités internationales en matière de recherche et de secours et à la Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer (SOLAS).
土耳其海军司令部根据以下条例履行其开展救助和搜寻活动的义务:明确国际救助和搜寻活动基本原则的《汉堡公约》;《国际海上人命安全公约》。
Il est prévu un poste de spécialiste des questions juridiques auprès des commandants dans la structure organisationnelle de toutes les unités à l'échelon de la brigade et de tous les commandements des forces armées de la République de Croatie (commandements des forces terrestres, des corps des forces terrestres, des forces navales, des forces aériennes, etc.).
旅一级所有单位的组织结构和克罗地亚共和国武装部队所有司令部(陆军司令部、陆军集团司令部、海军司令部、空军司令部等)的组织结构都要指挥官人员序列中预留法律事务官的编制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
CONPORTOS est composée de représentants des Ministères de la justice, de la défense (par le biais du commandement de la marine), des finances, des relations extérieures et des transports.
港口、港口设施和水路公共安全全国委员会法部、国防部(
海军
部代表)、财政部、对外关系部和交通部组成。
Le Ministère déclare qu'avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq, les constructions terrestres de la Base comprenaient environ 90 bâtiments dont le quartier général des forces navales, des ouvrages maritimes, des entrepôts et des installations de stockage.
国防部称,在伊拉克入侵和占领科威特之前,基地共有大约90个近岸建筑物,这些建筑物包括海军部、船舶工厂、仓库和储存设施等。
Les deux navires étaient en patrouille régulière lorsque l'Iraq a occupé la Base, et ils ont reçu du Commandement naval koweïtien l'ordre de se rendre à Bahreïn, où ils ont continué à être utilisés jusqu'à la libération.
这两舰艇在伊拉克占领基地之时都在进行例行巡逻,之后奉科威特海军
部的命
驶往巴林,在那里,这两
舰艇得到使用,直至解放。
Les autorités chargées du contrôle des migrations, la Gendarmerie nationale et la Préfecture navale argentine ont été informées des dispositions de la résolution 1390 (2002) en temps voulu afin qu'elles puissent prendre les mesures préventives nécessaires, et elles ont reçu communication de la liste des personnes désignées par le Comité.
已及时通知负责移民管制的权力机构-国家宪兵队和阿根廷海军军部,使他们了解第1390(2002)号决议的内容和决议规定的限制所适用的个人清单相关的预防性作用。
Le commandement des forces navales turques effectue les opérations de recherche et de secours conformément aux dispositions de la Convention de Hambourg, qui détermine les principes fondamentaux des activités internationales en matière de recherche et de secours et à la Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer (SOLAS).
土耳其海军部根据以下条例履行其开展救助和搜寻活动的义务:明确国际救助和搜寻活动基本原则的《汉堡公约》;《国际海上人命安全公约》。
Il est prévu un poste de spécialiste des questions juridiques auprès des commandants dans la structure organisationnelle de toutes les unités à l'échelon de la brigade et de tous les commandements des forces armées de la République de Croatie (commandements des forces terrestres, des corps des forces terrestres, des forces navales, des forces aériennes, etc.).
旅一级所有单位的组织结构和克罗地亚共和国武装部队所有部(陆军
部、陆军集团
部、海军
部、空军
部等)的组织结构都要在指挥官人员序列中预留法律事务官的编制。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
CONPORTOS est composée de représentants des Ministères de la justice, de la défense (par le biais du commandement de la marine), des finances, des relations extérieures et des transports.
港口、港口设施和水路公共安全全国委员会由法部、国防部(由海
部代表)、财政部、对外关系部和交通部组成。
Le Ministère déclare qu'avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq, les constructions terrestres de la Base comprenaient environ 90 bâtiments dont le quartier général des forces navales, des ouvrages maritimes, des entrepôts et des installations de stockage.
国防部称,在伊拉克入侵和占领科威特之前,基地共有大约90个近物,这些
物包括海
部、船舶工厂、仓库和储存设施等。
Les deux navires étaient en patrouille régulière lorsque l'Iraq a occupé la Base, et ils ont reçu du Commandement naval koweïtien l'ordre de se rendre à Bahreïn, où ils ont continué à être utilisés jusqu'à la libération.
这两舰艇在伊拉克占领基地之时都在进行例行巡逻,之后奉科威特海
部的命
驶往巴林,在那里,这两
舰艇得到使用,直至解放。
Les autorités chargées du contrôle des migrations, la Gendarmerie nationale et la Préfecture navale argentine ont été informées des dispositions de la résolution 1390 (2002) en temps voulu afin qu'elles puissent prendre les mesures préventives nécessaires, et elles ont reçu communication de la liste des personnes désignées par le Comité.
已及时通知负责移民管制的权力机构-国家宪兵队和阿根廷海区
部,使他们了解第1390(2002)号决议的内容和决议规定的限制所适用的个人清单相关的预防性作用。
Le commandement des forces navales turques effectue les opérations de recherche et de secours conformément aux dispositions de la Convention de Hambourg, qui détermine les principes fondamentaux des activités internationales en matière de recherche et de secours et à la Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer (SOLAS).
土耳其海部根据以下条例履行其开展救助和搜寻活动的义务:明确国际救助和搜寻活动基本原则的《汉堡公约》;《国际海上人命安全公约》。
Il est prévu un poste de spécialiste des questions juridiques auprès des commandants dans la structure organisationnelle de toutes les unités à l'échelon de la brigade et de tous les commandements des forces armées de la République de Croatie (commandements des forces terrestres, des corps des forces terrestres, des forces navales, des forces aériennes, etc.).
旅一级所有单位的组织结构和克罗地亚共和国武装部队所有部(陆
部、陆
集团
部、海
部、空
部等)的组织结构都要在指挥官人员序列中预留法律事务官的编制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
CONPORTOS est composée de représentants des Ministères de la justice, de la défense (par le biais du commandement de la marine), des finances, des relations extérieures et des transports.
港口、港口设施和水路公共安全全国委员会由司法部、国防部(由海军司令部代表)、财政部、对外关系部和交通部组成。
Le Ministère déclare qu'avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq, les constructions terrestres de la Base comprenaient environ 90 bâtiments dont le quartier général des forces navales, des ouvrages maritimes, des entrepôts et des installations de stockage.
国防部称,在伊拉克入侵和占领科威特前,基
共有大约90个近岸建筑物,这些建筑物包括海军司令部、船舶
、
库和储存设施等。
Les deux navires étaient en patrouille régulière lorsque l'Iraq a occupé la Base, et ils ont reçu du Commandement naval koweïtien l'ordre de se rendre à Bahreïn, où ils ont continué à être utilisés jusqu'à la libération.
这两舰艇在伊拉克占领基
都在进行例行巡逻,
后奉科威特海军司令部的命令驶往巴林,在那里,这两
舰艇得到使用,直至解放。
Les autorités chargées du contrôle des migrations, la Gendarmerie nationale et la Préfecture navale argentine ont été informées des dispositions de la résolution 1390 (2002) en temps voulu afin qu'elles puissent prendre les mesures préventives nécessaires, et elles ont reçu communication de la liste des personnes désignées par le Comité.
已及通知负责移民管制的权力机构-国家宪兵队和阿根廷海军军区司令部,使他们了解第1390(2002)号决议的内容和决议规定的限制所适用的个人清单相关的预防性作用。
Le commandement des forces navales turques effectue les opérations de recherche et de secours conformément aux dispositions de la Convention de Hambourg, qui détermine les principes fondamentaux des activités internationales en matière de recherche et de secours et à la Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer (SOLAS).
土耳其海军司令部根据以下条例履行其开展救助和搜寻活动的义务:明确国际救助和搜寻活动基本原则的《汉堡公约》;《国际海上人命安全公约》。
Il est prévu un poste de spécialiste des questions juridiques auprès des commandants dans la structure organisationnelle de toutes les unités à l'échelon de la brigade et de tous les commandements des forces armées de la République de Croatie (commandements des forces terrestres, des corps des forces terrestres, des forces navales, des forces aériennes, etc.).
旅一级所有单位的组织结构和克罗亚共和国武装部队所有司令部(陆军司令部、陆军集团司令部、海军司令部、空军司令部等)的组织结构都要在指挥官人员序列中预留法律事务官的编制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。