Certains ont même directement envoyer des troupes pour protéger?
有些甚至还直接派军队保护?
Certains ont même directement envoyer des troupes pour protéger?
有些甚至还直接派军队保护?
Il faudra donc exposer des soldats ou des policiers d'autres pays au danger.
这意味着派其他国家的军队或警察去冒风险。
Cependant, le chef de l'armée a pris une position restrictive sur l'intégration dans l'armée népalaise de l'ancien personnel de l'armée maoïste.
但是,陆军参谋长对原毛派军人编入尼泊尔军队问题性立场。
Pour Israël, cela consiste à tuer des innocents et à dépêcher ses troupes pour anéantir tout ce qui est vivant et qui bouge.
以色列的方法是杀害无辜人民,派军队去格杀勿伦。
Le Gouvernement israélien a répondu à cette initiative en envoyant des forces envahir les villages et les camps de réfugiés palestiniens de Cisjordanie.
以色列的回应却是派军队侵略西岸的巴勒斯坦城市和难民营。
À Korma, au terme d'une offensive victorieuse, le mouvement d'Abdel Wahid al-Nur a repris une zone qu'il avait perdue aux alentours du 14 mars.
在科尔马,阿卜杜勒·瓦希德派的军队发动成功反击,重新夺回了在3月14日前后丢失的地盘。
Cela étant, le Rapporteur spécial encourage la démilitarisation de la société et décourage le recours aux forces armées pour maintenir l'ordre ou extirper la criminalité.
为此,特别报告员鼓励实现社会的非军事化,鼓励派军队维
治安或铲除犯罪。
D'un autre côté, les activités illégales de colonisation de la puissance occupante continuent sans se ralentir, combinées avec des incursions militaires dans le territoire déjà sous contrôle palestinien.
另一方面,占领国建造非法定居点的活动继续减,
派军队入侵已在巴勒斯坦人控
的领土。
Selon tous les témoignages, les Djandjawids se fondent rapidement dans les forces armées, la police et les Forces de défense populaire; envoyer l'armée reviendrait donc à introduire le renard dans le poulailler.
所有报道都表明,金戈威德正在迅速融入军队、警察和人民国防军,因此派军队来保护,无异于让狐狸来守护鸡群。
Ceux qui arment jusqu'aux dents une armée et la lancent contre des civils sont des criminels de guerre, et ceux qui arment et équipent une armée aussi téméraire doivent assumer leurs responsabilités.
那些武装到派军队攻击平民的人是战犯,那些向这样一个肆无忌惮的军队提供武器和装备的人
能逃避责任。
Nous avons invoqué notre pacte de sécurité mutuelle pour la première fois avec les États-Unis et nous fournissons des forces militaires à la campagne dirigée contre ceux qui sont responsables des attaques du 11 septembre.
我们第一次援用与美国的共同安全条约,我们派军队参加对9月11日袭击负有责任者展开的反击。
Les conflits internationaux comme celui-ci ne se règlent pas par l'envoi d'armées, les bombardements aériens et les tirs de roquettes, mais par l'engagement d'appliquer les dispositions du droit international et les principes de justice et d'équité.
这类国际争端可以通过派军队或发射火箭弹或空中轰炸来解决,而是通过承诺执行国际法条款与公正与平等原则来解决。
À la suite de tensions ayant pour origine des vols de bétail entre les villages de Logurony et Iloli, près d'Hiyala (Torit), des troupes de l'APLS ont été envoyées sur place pour essayer de désarmer la communauté et d'empêcher les affrontements.
在托里特Hiyala的Loguron村和Iloli村之间掠夺牲畜引起紧张局势之后,苏人解军队被派往该地区,试图解除社区的武装,防止他们发生冲突。
Hier, à la réunion du Bureau, durant laquelle deux d'entre nous n'ont pas été autorisés à prendre la parole, j'ai indiqué que nous avions essayé, plusieurs années d'affilée, d'inscrire une seule question, extrêmement simple, à l'ordre du jour de l'Assemblée générale - une question, ai-je précisé, dont la discussion n'obligerait pas l'Organisation à envoyer des troupes ou à dépenser de l'argent.
昨天,在总务委员会会议上,我们中间有两个人被禁止发言,当时我说,过去连续几年,我们试图将一个单一的非常简单的项目列入大会议程—我说,对这个项目进行讨论需要派军队,也
需要本组织费钱费力或花费资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains ont même directement envoyer des troupes pour protéger?
有些甚至还直接军队保护?
Il faudra donc exposer des soldats ou des policiers d'autres pays au danger.
这意味着其他国家的军队或警察去冒风险。
Cependant, le chef de l'armée a pris une position restrictive sur l'intégration dans l'armée népalaise de l'ancien personnel de l'armée maoïste.
但是,陆军参谋长对原毛军人编入尼泊尔军队问题持限制性立场。
Pour Israël, cela consiste à tuer des innocents et à dépêcher ses troupes pour anéantir tout ce qui est vivant et qui bouge.
以色列的方法是杀害无辜人民,军队去格杀勿伦。
Le Gouvernement israélien a répondu à cette initiative en envoyant des forces envahir les villages et les camps de réfugiés palestiniens de Cisjordanie.
以色列的回应却是军队侵略西岸的巴勒斯坦城市和难民营。
À Korma, au terme d'une offensive victorieuse, le mouvement d'Abdel Wahid al-Nur a repris une zone qu'il avait perdue aux alentours du 14 mars.
在科尔马,阿卜杜勒·瓦希德的军队发动成功反击,重新夺回了在3月14日前后丢失的地盘。
Cela étant, le Rapporteur spécial encourage la démilitarisation de la société et décourage le recours aux forces armées pour maintenir l'ordre ou extirper la criminalité.
为此,特别报告员鼓励实现社会的非军事化,鼓励
军队维持治安或铲除犯罪。
D'un autre côté, les activités illégales de colonisation de la puissance occupante continuent sans se ralentir, combinées avec des incursions militaires dans le territoire déjà sous contrôle palestinien.
另一方面,占领国建造非法定居点的活动继续减,并
军队入侵已在巴勒斯坦人控制的领土。
Selon tous les témoignages, les Djandjawids se fondent rapidement dans les forces armées, la police et les Forces de défense populaire; envoyer l'armée reviendrait donc à introduire le renard dans le poulailler.
所有报道都表明,金戈威德正在迅速融入军队、警察和人民国防军,因此军队来保护,无异于让狐狸来守护鸡群。
Ceux qui arment jusqu'aux dents une armée et la lancent contre des civils sont des criminels de guerre, et ceux qui arment et équipent une armée aussi téméraire doivent assumer leurs responsabilités.
那些武装到牙齿并军队攻击平民的人是战犯,那些向这样一个肆无忌惮的军队提供武器和装备的人
能逃避责任。
Nous avons invoqué notre pacte de sécurité mutuelle pour la première fois avec les États-Unis et nous fournissons des forces militaires à la campagne dirigée contre ceux qui sont responsables des attaques du 11 septembre.
第一次援用与美国的共同安全条约,
军队参加对9月11日袭击负有责任者展开的反击。
Les conflits internationaux comme celui-ci ne se règlent pas par l'envoi d'armées, les bombardements aériens et les tirs de roquettes, mais par l'engagement d'appliquer les dispositions du droit international et les principes de justice et d'équité.
这类国际争端可以通过
军队或发射火箭弹或空中轰炸来解决,而是通过承诺执行国际法条款与公正与平等原则来解决。
À la suite de tensions ayant pour origine des vols de bétail entre les villages de Logurony et Iloli, près d'Hiyala (Torit), des troupes de l'APLS ont été envoyées sur place pour essayer de désarmer la communauté et d'empêcher les affrontements.
在托里特Hiyala的Loguron村和Iloli村之间掠夺牲畜引起紧张局势之后,苏人解军队被往该地区,试图解除社区的武装,防止他
发生冲突。
Hier, à la réunion du Bureau, durant laquelle deux d'entre nous n'ont pas été autorisés à prendre la parole, j'ai indiqué que nous avions essayé, plusieurs années d'affilée, d'inscrire une seule question, extrêmement simple, à l'ordre du jour de l'Assemblée générale - une question, ai-je précisé, dont la discussion n'obligerait pas l'Organisation à envoyer des troupes ou à dépenser de l'argent.
昨天,在总务委员会会议上,中间有两个人被禁止发言,当时
说,过去连续几年,
试图将一个单一的非常简单的项目列入大会议程—
说,对这个项目进行讨论
需要
军队,也
需要本组织费钱费力或花费资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Certains ont même directement envoyer des troupes pour protéger?
有些甚至还直接派军队保护?
Il faudra donc exposer des soldats ou des policiers d'autres pays au danger.
这意味着派其他国家的军队或警察去冒风险。
Cependant, le chef de l'armée a pris une position restrictive sur l'intégration dans l'armée népalaise de l'ancien personnel de l'armée maoïste.
但是,陆军参谋长对原毛派军人编入尼泊尔军队问题持限制性立场。
Pour Israël, cela consiste à tuer des innocents et à dépêcher ses troupes pour anéantir tout ce qui est vivant et qui bouge.
以色列的方法是杀人民,派军队去格杀勿伦。
Le Gouvernement israélien a répondu à cette initiative en envoyant des forces envahir les villages et les camps de réfugiés palestiniens de Cisjordanie.
以色列的回应却是派军队侵略西岸的巴勒斯坦城市和难民营。
À Korma, au terme d'une offensive victorieuse, le mouvement d'Abdel Wahid al-Nur a repris une zone qu'il avait perdue aux alentours du 14 mars.
在科尔马,阿卜杜勒·瓦希德派的军队发动成功反击,重新夺回了在3月14日前后丢失的地盘。
Cela étant, le Rapporteur spécial encourage la démilitarisation de la société et décourage le recours aux forces armées pour maintenir l'ordre ou extirper la criminalité.
为此,特别报告员鼓励实现社会的非军事化,鼓励派军队维持治安或铲除犯罪。
D'un autre côté, les activités illégales de colonisation de la puissance occupante continuent sans se ralentir, combinées avec des incursions militaires dans le territoire déjà sous contrôle palestinien.
另一方面,占领国建造非法定居点的活动继续减,并派军队入侵已在巴勒斯坦人控制的领土。
Selon tous les témoignages, les Djandjawids se fondent rapidement dans les forces armées, la police et les Forces de défense populaire; envoyer l'armée reviendrait donc à introduire le renard dans le poulailler.
所有报道都表明,金戈威德正在迅速融入军队、警察和人民国防军,因此派军队来保护,异
狸来守护鸡群。
Ceux qui arment jusqu'aux dents une armée et la lancent contre des civils sont des criminels de guerre, et ceux qui arment et équipent une armée aussi téméraire doivent assumer leurs responsabilités.
那些武装到牙齿并派军队攻击平民的人是战犯,那些向这样一个肆忌惮的军队提供武器和装备的人
能逃避责任。
Nous avons invoqué notre pacte de sécurité mutuelle pour la première fois avec les États-Unis et nous fournissons des forces militaires à la campagne dirigée contre ceux qui sont responsables des attaques du 11 septembre.
我们第一次援用与美国的共同安全条约,我们派军队参加对9月11日袭击负有责任者展开的反击。
Les conflits internationaux comme celui-ci ne se règlent pas par l'envoi d'armées, les bombardements aériens et les tirs de roquettes, mais par l'engagement d'appliquer les dispositions du droit international et les principes de justice et d'équité.
这类国际争端可以通过派军队或发射火箭弹或空中轰炸来解决,而是通过承诺执行国际法条款与公正与平等原则来解决。
À la suite de tensions ayant pour origine des vols de bétail entre les villages de Logurony et Iloli, près d'Hiyala (Torit), des troupes de l'APLS ont été envoyées sur place pour essayer de désarmer la communauté et d'empêcher les affrontements.
在托里特Hiyala的Loguron村和Iloli村之间掠夺牲畜引起紧张局势之后,苏人解军队被派往该地区,试图解除社区的武装,防止他们发生冲突。
Hier, à la réunion du Bureau, durant laquelle deux d'entre nous n'ont pas été autorisés à prendre la parole, j'ai indiqué que nous avions essayé, plusieurs années d'affilée, d'inscrire une seule question, extrêmement simple, à l'ordre du jour de l'Assemblée générale - une question, ai-je précisé, dont la discussion n'obligerait pas l'Organisation à envoyer des troupes ou à dépenser de l'argent.
昨天,在总务委员会会议上,我们中间有两个人被禁止发言,当时我说,过去连续几年,我们试图将一个单一的非常简单的项目列入大会议程—我说,对这个项目进行讨论需要派军队,也
需要本组织费钱费力或花费资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains ont même directement envoyer des troupes pour protéger?
有些甚至还直接派军队保护?
Il faudra donc exposer des soldats ou des policiers d'autres pays au danger.
这意味着派其他家
军队或警察去冒风险。
Cependant, le chef de l'armée a pris une position restrictive sur l'intégration dans l'armée népalaise de l'ancien personnel de l'armée maoïste.
但是,陆军参谋长对原毛派军人编入尼泊尔军队问题持限制性立场。
Pour Israël, cela consiste à tuer des innocents et à dépêcher ses troupes pour anéantir tout ce qui est vivant et qui bouge.
以色列方法是杀害无辜人民,派军队去格杀勿伦。
Le Gouvernement israélien a répondu à cette initiative en envoyant des forces envahir les villages et les camps de réfugiés palestiniens de Cisjordanie.
以色列回应却是派军队侵略西岸
巴勒斯坦城市和难民营。
À Korma, au terme d'une offensive victorieuse, le mouvement d'Abdel Wahid al-Nur a repris une zone qu'il avait perdue aux alentours du 14 mars.
在科尔马,阿卜杜勒·瓦希德派军队发动成功反击,重新夺回了在3月14日前后丢
盘。
Cela étant, le Rapporteur spécial encourage la démilitarisation de la société et décourage le recours aux forces armées pour maintenir l'ordre ou extirper la criminalité.
为此,特别报告员鼓励实现社会非军事化,
鼓励派军队维持治安或铲除犯罪。
D'un autre côté, les activités illégales de colonisation de la puissance occupante continuent sans se ralentir, combinées avec des incursions militaires dans le territoire déjà sous contrôle palestinien.
另一方面,占造非法定居点
活动继续
减,并派军队入侵已在巴勒斯坦人控制
土。
Selon tous les témoignages, les Djandjawids se fondent rapidement dans les forces armées, la police et les Forces de défense populaire; envoyer l'armée reviendrait donc à introduire le renard dans le poulailler.
所有报道都表明,金戈威德正在迅速融入军队、警察和人民防军,因此派军队来保护,无异于让狐狸来守护鸡群。
Ceux qui arment jusqu'aux dents une armée et la lancent contre des civils sont des criminels de guerre, et ceux qui arment et équipent une armée aussi téméraire doivent assumer leurs responsabilités.
那些武装到牙齿并派军队攻击平民人是战犯,那些向这样一个肆无忌惮
军队提供武器和装备
人
能逃避责任。
Nous avons invoqué notre pacte de sécurité mutuelle pour la première fois avec les États-Unis et nous fournissons des forces militaires à la campagne dirigée contre ceux qui sont responsables des attaques du 11 septembre.
我们第一次援用与美共同安全条约,我们派军队参加对9月11日袭击负有责任者展开
反击。
Les conflits internationaux comme celui-ci ne se règlent pas par l'envoi d'armées, les bombardements aériens et les tirs de roquettes, mais par l'engagement d'appliquer les dispositions du droit international et les principes de justice et d'équité.
这类际争端可以
通过派军队或发射火箭弹或空中轰炸来解决,而是通过承诺执行
际法条款与公正与平等原则来解决。
À la suite de tensions ayant pour origine des vols de bétail entre les villages de Logurony et Iloli, près d'Hiyala (Torit), des troupes de l'APLS ont été envoyées sur place pour essayer de désarmer la communauté et d'empêcher les affrontements.
在托里特HiyalaLoguron村和Iloli村之间掠夺牲畜引起紧张局势之后,苏人解军队被派往该
区,试图解除社区
武装,防止他们发生冲突。
Hier, à la réunion du Bureau, durant laquelle deux d'entre nous n'ont pas été autorisés à prendre la parole, j'ai indiqué que nous avions essayé, plusieurs années d'affilée, d'inscrire une seule question, extrêmement simple, à l'ordre du jour de l'Assemblée générale - une question, ai-je précisé, dont la discussion n'obligerait pas l'Organisation à envoyer des troupes ou à dépenser de l'argent.
昨天,在总务委员会会议上,我们中间有两个人被禁止发言,当时我说,过去连续几年,我们试图将一个单一非常简单
项目列入大会议程—我说,对这个项目进行讨论
需要派军队,也
需要本组织费钱费力或花费资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains ont même directement envoyer des troupes pour protéger?
有些甚至还直接派军队保?
Il faudra donc exposer des soldats ou des policiers d'autres pays au danger.
这意味着派其他国家的军队或警察去冒风险。
Cependant, le chef de l'armée a pris une position restrictive sur l'intégration dans l'armée népalaise de l'ancien personnel de l'armée maoïste.
但,陆军参谋长对原毛派军人编入尼泊尔军队问题持限制性立场。
Pour Israël, cela consiste à tuer des innocents et à dépêcher ses troupes pour anéantir tout ce qui est vivant et qui bouge.
以色列的法
杀害无辜人民,派军队去格杀勿伦。
Le Gouvernement israélien a répondu à cette initiative en envoyant des forces envahir les villages et les camps de réfugiés palestiniens de Cisjordanie.
以色列的回应却派军队侵略西岸的巴勒斯坦城市和难民营。
À Korma, au terme d'une offensive victorieuse, le mouvement d'Abdel Wahid al-Nur a repris une zone qu'il avait perdue aux alentours du 14 mars.
在科尔马,阿卜杜勒·瓦希德派的军队发动成功反击,重新夺回了在3月14日前后丢失的地盘。
Cela étant, le Rapporteur spécial encourage la démilitarisation de la société et décourage le recours aux forces armées pour maintenir l'ordre ou extirper la criminalité.
为此,特别报告员鼓励实现社会的非军事化,鼓励派军队维持治安或铲除犯罪。
D'un autre côté, les activités illégales de colonisation de la puissance occupante continuent sans se ralentir, combinées avec des incursions militaires dans le territoire déjà sous contrôle palestinien.
另一面,占领国建造非法定居点的活动继续
减,并派军队入侵已在巴勒斯坦人控制的领土。
Selon tous les témoignages, les Djandjawids se fondent rapidement dans les forces armées, la police et les Forces de défense populaire; envoyer l'armée reviendrait donc à introduire le renard dans le poulailler.
所有报道都表明,金戈威德正在迅速融入军队、警察和人民国防军,因此派军队保
,无异于让狐狸
鸡群。
Ceux qui arment jusqu'aux dents une armée et la lancent contre des civils sont des criminels de guerre, et ceux qui arment et équipent une armée aussi téméraire doivent assumer leurs responsabilités.
那些武装到牙齿并派军队攻击平民的人战犯,那些向这样一个肆无忌惮的军队提供武器和装备的人
能逃避责任。
Nous avons invoqué notre pacte de sécurité mutuelle pour la première fois avec les États-Unis et nous fournissons des forces militaires à la campagne dirigée contre ceux qui sont responsables des attaques du 11 septembre.
我们第一次援用与美国的共同安全条约,我们派军队参加对9月11日袭击负有责任者展开的反击。
Les conflits internationaux comme celui-ci ne se règlent pas par l'envoi d'armées, les bombardements aériens et les tirs de roquettes, mais par l'engagement d'appliquer les dispositions du droit international et les principes de justice et d'équité.
这类国际争端可以通过派军队或发射火箭弹或空中轰炸
解决,而
通过承诺执行国际法条款与公正与平等原则
解决。
À la suite de tensions ayant pour origine des vols de bétail entre les villages de Logurony et Iloli, près d'Hiyala (Torit), des troupes de l'APLS ont été envoyées sur place pour essayer de désarmer la communauté et d'empêcher les affrontements.
在托里特Hiyala的Loguron村和Iloli村之间掠夺牲畜引起紧张局势之后,苏人解军队被派往该地区,试图解除社区的武装,防止他们发生冲突。
Hier, à la réunion du Bureau, durant laquelle deux d'entre nous n'ont pas été autorisés à prendre la parole, j'ai indiqué que nous avions essayé, plusieurs années d'affilée, d'inscrire une seule question, extrêmement simple, à l'ordre du jour de l'Assemblée générale - une question, ai-je précisé, dont la discussion n'obligerait pas l'Organisation à envoyer des troupes ou à dépenser de l'argent.
昨天,在总务委员会会议上,我们中间有两个人被禁止发言,当时我说,过去连续几年,我们试图将一个单一的非常简单的项目列入大会议程—我说,对这个项目进行讨论需要派军队,也
需要本组织费钱费力或花费资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains ont même directement envoyer des troupes pour protéger?
有些甚至还直接派军队保护?
Il faudra donc exposer des soldats ou des policiers d'autres pays au danger.
这意味着派其他国家的军队或警察去冒风险。
Cependant, le chef de l'armée a pris une position restrictive sur l'intégration dans l'armée népalaise de l'ancien personnel de l'armée maoïste.
但是,陆军参谋长对原毛派军人编入尼泊尔军队问题持限场。
Pour Israël, cela consiste à tuer des innocents et à dépêcher ses troupes pour anéantir tout ce qui est vivant et qui bouge.
以色列的方法是杀害无辜人民,派军队去格杀勿伦。
Le Gouvernement israélien a répondu à cette initiative en envoyant des forces envahir les villages et les camps de réfugiés palestiniens de Cisjordanie.
以色列的回应却是派军队侵略西岸的巴勒斯坦城市和难民营。
À Korma, au terme d'une offensive victorieuse, le mouvement d'Abdel Wahid al-Nur a repris une zone qu'il avait perdue aux alentours du 14 mars.
在科尔马,阿卜杜勒·瓦希德派的军队发动成功反击,重新夺回了在3月14日前后丢失的地盘。
Cela étant, le Rapporteur spécial encourage la démilitarisation de la société et décourage le recours aux forces armées pour maintenir l'ordre ou extirper la criminalité.
为此,特别报告员鼓励实现社会的非军事化,鼓励派军队维持治安或铲除犯罪。
D'un autre côté, les activités illégales de colonisation de la puissance occupante continuent sans se ralentir, combinées avec des incursions militaires dans le territoire déjà sous contrôle palestinien.
另一方面,占领国建造非法定居点的活动继续减,并派军队入侵已在巴勒斯坦人控
的领土。
Selon tous les témoignages, les Djandjawids se fondent rapidement dans les forces armées, la police et les Forces de défense populaire; envoyer l'armée reviendrait donc à introduire le renard dans le poulailler.
所有报道都表明,金戈威德正在迅速融入军队、警察和人民国防军,因此派军队来保护,无异于让狐狸来守护鸡群。
Ceux qui arment jusqu'aux dents une armée et la lancent contre des civils sont des criminels de guerre, et ceux qui arment et équipent une armée aussi téméraire doivent assumer leurs responsabilités.
那些武齿并派军队攻击平民的人是战犯,那些向这样一个肆无忌惮的军队提供武器和
备的人
能逃避责任。
Nous avons invoqué notre pacte de sécurité mutuelle pour la première fois avec les États-Unis et nous fournissons des forces militaires à la campagne dirigée contre ceux qui sont responsables des attaques du 11 septembre.
我们第一次援用与美国的共同安全条约,我们派军队参加对9月11日袭击负有责任者展开的反击。
Les conflits internationaux comme celui-ci ne se règlent pas par l'envoi d'armées, les bombardements aériens et les tirs de roquettes, mais par l'engagement d'appliquer les dispositions du droit international et les principes de justice et d'équité.
这类国际争端可以通过派军队或发射火箭弹或空中轰炸来解决,而是通过承诺执行国际法条款与公正与平等原则来解决。
À la suite de tensions ayant pour origine des vols de bétail entre les villages de Logurony et Iloli, près d'Hiyala (Torit), des troupes de l'APLS ont été envoyées sur place pour essayer de désarmer la communauté et d'empêcher les affrontements.
在托里特Hiyala的Loguron村和Iloli村之间掠夺牲畜引起紧张局势之后,苏人解军队被派往该地区,试图解除社区的武,防止他们发生冲突。
Hier, à la réunion du Bureau, durant laquelle deux d'entre nous n'ont pas été autorisés à prendre la parole, j'ai indiqué que nous avions essayé, plusieurs années d'affilée, d'inscrire une seule question, extrêmement simple, à l'ordre du jour de l'Assemblée générale - une question, ai-je précisé, dont la discussion n'obligerait pas l'Organisation à envoyer des troupes ou à dépenser de l'argent.
昨天,在总务委员会会议上,我们中间有两个人被禁止发言,当时我说,过去连续几年,我们试图将一个单一的非常简单的项目列入大会议程—我说,对这个项目进行讨论需要派军队,也
需要本组织费钱费力或花费资源。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains ont même directement envoyer des troupes pour protéger?
有些甚至还直接派军队保护?
Il faudra donc exposer des soldats ou des policiers d'autres pays au danger.
这意味着派其他国家的军队或警去冒风险。
Cependant, le chef de l'armée a pris une position restrictive sur l'intégration dans l'armée népalaise de l'ancien personnel de l'armée maoïste.
但是,陆军参谋长对原毛派军编入尼泊尔军队问题持限制性立场。
Pour Israël, cela consiste à tuer des innocents et à dépêcher ses troupes pour anéantir tout ce qui est vivant et qui bouge.
以色列的方法是杀害无辜民,派军队去格杀勿伦。
Le Gouvernement israélien a répondu à cette initiative en envoyant des forces envahir les villages et les camps de réfugiés palestiniens de Cisjordanie.
以色列的是派军队侵略西岸的巴勒斯坦城市
难民营。
À Korma, au terme d'une offensive victorieuse, le mouvement d'Abdel Wahid al-Nur a repris une zone qu'il avait perdue aux alentours du 14 mars.
在科尔马,阿卜杜勒·瓦希德派的军队发动成功反击,重新夺了在3月14日前后丢失的地盘。
Cela étant, le Rapporteur spécial encourage la démilitarisation de la société et décourage le recours aux forces armées pour maintenir l'ordre ou extirper la criminalité.
为此,特别报告员鼓励实现社会的非军事化,鼓励派军队维持治安或铲除犯罪。
D'un autre côté, les activités illégales de colonisation de la puissance occupante continuent sans se ralentir, combinées avec des incursions militaires dans le territoire déjà sous contrôle palestinien.
另一方面,占领国建造非法定居点的活动继续减,并派军队入侵已在巴勒斯坦
控制的领土。
Selon tous les témoignages, les Djandjawids se fondent rapidement dans les forces armées, la police et les Forces de défense populaire; envoyer l'armée reviendrait donc à introduire le renard dans le poulailler.
所有报道都表明,金戈威德正在迅速融入军队、警民国防军,因此派军队来保护,无异于让狐狸来守护鸡群。
Ceux qui arment jusqu'aux dents une armée et la lancent contre des civils sont des criminels de guerre, et ceux qui arment et équipent une armée aussi téméraire doivent assumer leurs responsabilités.
那些武装到牙齿并派军队攻击平民的是战犯,那些向这样一个肆无忌惮的军队提供武器
装备的
能逃避责任。
Nous avons invoqué notre pacte de sécurité mutuelle pour la première fois avec les États-Unis et nous fournissons des forces militaires à la campagne dirigée contre ceux qui sont responsables des attaques du 11 septembre.
我们第一次援用与美国的共同安全条约,我们派军队参加对9月11日袭击负有责任者展开的反击。
Les conflits internationaux comme celui-ci ne se règlent pas par l'envoi d'armées, les bombardements aériens et les tirs de roquettes, mais par l'engagement d'appliquer les dispositions du droit international et les principes de justice et d'équité.
这类国际争端可以通过派军队或发射火箭弹或空中轰炸来解决,而是通过承诺执行国际法条款与公正与平等原则来解决。
À la suite de tensions ayant pour origine des vols de bétail entre les villages de Logurony et Iloli, près d'Hiyala (Torit), des troupes de l'APLS ont été envoyées sur place pour essayer de désarmer la communauté et d'empêcher les affrontements.
在托里特Hiyala的Loguron村Iloli村之间掠夺牲畜引起紧张局势之后,苏
解军队被派往该地区,试图解除社区的武装,防止他们发生冲突。
Hier, à la réunion du Bureau, durant laquelle deux d'entre nous n'ont pas été autorisés à prendre la parole, j'ai indiqué que nous avions essayé, plusieurs années d'affilée, d'inscrire une seule question, extrêmement simple, à l'ordre du jour de l'Assemblée générale - une question, ai-je précisé, dont la discussion n'obligerait pas l'Organisation à envoyer des troupes ou à dépenser de l'argent.
昨天,在总务委员会会议上,我们中间有两个被禁止发言,当时我说,过去连续几年,我们试图将一个单一的非常简单的项目列入大会议程—我说,对这个项目进行讨论
需要派军队,也
需要本组织费钱费力或花费资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains ont même directement envoyer des troupes pour protéger?
有些甚至还直接派军队保护?
Il faudra donc exposer des soldats ou des policiers d'autres pays au danger.
这意味着派其他国家的军队或警察去冒风险。
Cependant, le chef de l'armée a pris une position restrictive sur l'intégration dans l'armée népalaise de l'ancien personnel de l'armée maoïste.
但是,陆军参谋长对原毛派军人编入尼泊尔军队问题持限制性立场。
Pour Israël, cela consiste à tuer des innocents et à dépêcher ses troupes pour anéantir tout ce qui est vivant et qui bouge.
以色列的方法是杀害无辜人民,派军队去格杀勿伦。
Le Gouvernement israélien a répondu à cette initiative en envoyant des forces envahir les villages et les camps de réfugiés palestiniens de Cisjordanie.
以色列的回应却是派军队侵略西岸的巴勒斯坦城市和难民。
À Korma, au terme d'une offensive victorieuse, le mouvement d'Abdel Wahid al-Nur a repris une zone qu'il avait perdue aux alentours du 14 mars.
尔马,阿卜杜勒·瓦希德派的军队发动成功反击,重新夺回了
3月14日前后丢失的地盘。
Cela étant, le Rapporteur spécial encourage la démilitarisation de la société et décourage le recours aux forces armées pour maintenir l'ordre ou extirper la criminalité.
为此,特别报告员鼓励实现社会的非军事化,鼓励派军队维持治安或铲除犯罪。
D'un autre côté, les activités illégales de colonisation de la puissance occupante continuent sans se ralentir, combinées avec des incursions militaires dans le territoire déjà sous contrôle palestinien.
另一方面,占领国建造非法定居点的活动继续减,并派军队入侵已
巴勒斯坦人控制的领
。
Selon tous les témoignages, les Djandjawids se fondent rapidement dans les forces armées, la police et les Forces de défense populaire; envoyer l'armée reviendrait donc à introduire le renard dans le poulailler.
所有报道都表明,金戈威德正迅速融入军队、警察和人民国防军,因此派军队来保护,无异于让狐狸来守护鸡群。
Ceux qui arment jusqu'aux dents une armée et la lancent contre des civils sont des criminels de guerre, et ceux qui arment et équipent une armée aussi téméraire doivent assumer leurs responsabilités.
那些武装到牙齿并派军队攻击平民的人是战犯,那些向这样一个肆无忌惮的军队提供武器和装备的人能逃避责任。
Nous avons invoqué notre pacte de sécurité mutuelle pour la première fois avec les États-Unis et nous fournissons des forces militaires à la campagne dirigée contre ceux qui sont responsables des attaques du 11 septembre.
我们第一次援用与美国的共同安全条约,我们派军队参加对9月11日袭击负有责任者展开的反击。
Les conflits internationaux comme celui-ci ne se règlent pas par l'envoi d'armées, les bombardements aériens et les tirs de roquettes, mais par l'engagement d'appliquer les dispositions du droit international et les principes de justice et d'équité.
这类国际争端可以通过派军队或发射火箭弹或空中轰炸来解决,而是通过承诺执行国际法条款与公正与平等原则来解决。
À la suite de tensions ayant pour origine des vols de bétail entre les villages de Logurony et Iloli, près d'Hiyala (Torit), des troupes de l'APLS ont été envoyées sur place pour essayer de désarmer la communauté et d'empêcher les affrontements.
托里特Hiyala的Loguron村和Iloli村之间掠夺牲畜引起紧张局势之后,苏人解军队被派往该地区,试图解除社区的武装,防止他们发生冲突。
Hier, à la réunion du Bureau, durant laquelle deux d'entre nous n'ont pas été autorisés à prendre la parole, j'ai indiqué que nous avions essayé, plusieurs années d'affilée, d'inscrire une seule question, extrêmement simple, à l'ordre du jour de l'Assemblée générale - une question, ai-je précisé, dont la discussion n'obligerait pas l'Organisation à envoyer des troupes ou à dépenser de l'argent.
昨天,总务委员会会议上,我们中间有两个人被禁止发言,当时我说,过去连续几年,我们试图将一个单一的非常简单的项目列入大会议程—我说,对这个项目进行讨论
需要派军队,也
需要本组织费钱费力或花费资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains ont même directement envoyer des troupes pour protéger?
有些甚至还直接派军队保?
Il faudra donc exposer des soldats ou des policiers d'autres pays au danger.
味着派其他国家的军队或警察去冒风险。
Cependant, le chef de l'armée a pris une position restrictive sur l'intégration dans l'armée népalaise de l'ancien personnel de l'armée maoïste.
但是,陆军参谋长对原毛派军人编入尼泊尔军队问题持限制性立场。
Pour Israël, cela consiste à tuer des innocents et à dépêcher ses troupes pour anéantir tout ce qui est vivant et qui bouge.
以色列的方法是杀害无辜人民,派军队去格杀勿伦。
Le Gouvernement israélien a répondu à cette initiative en envoyant des forces envahir les villages et les camps de réfugiés palestiniens de Cisjordanie.
以色列的回应却是派军队侵略西岸的巴勒斯坦城市和难民营。
À Korma, au terme d'une offensive victorieuse, le mouvement d'Abdel Wahid al-Nur a repris une zone qu'il avait perdue aux alentours du 14 mars.
在科尔马,阿卜杜勒·瓦希德派的军队发动成功反击,重新夺回了在3月14日前后丢失的地盘。
Cela étant, le Rapporteur spécial encourage la démilitarisation de la société et décourage le recours aux forces armées pour maintenir l'ordre ou extirper la criminalité.
为此,特别报告员鼓励实现社会的非军事化,鼓励派军队维持治安或铲除犯罪。
D'un autre côté, les activités illégales de colonisation de la puissance occupante continuent sans se ralentir, combinées avec des incursions militaires dans le territoire déjà sous contrôle palestinien.
另一方面,占领国建造非法定居点的活动继续减,并派军队入侵已在巴勒斯坦人控制的领土。
Selon tous les témoignages, les Djandjawids se fondent rapidement dans les forces armées, la police et les Forces de défense populaire; envoyer l'armée reviendrait donc à introduire le renard dans le poulailler.
所有报道都表明,金戈威德正在迅速融入军队、警察和人民国防军,因此派军队来保,无异于让狐狸来守
鸡群。
Ceux qui arment jusqu'aux dents une armée et la lancent contre des civils sont des criminels de guerre, et ceux qui arment et équipent une armée aussi téméraire doivent assumer leurs responsabilités.
那些武装到牙齿并派军队攻击平民的人是战犯,那些向样一个肆无忌惮的军队提供武器和装备的人
能逃避
。
Nous avons invoqué notre pacte de sécurité mutuelle pour la première fois avec les États-Unis et nous fournissons des forces militaires à la campagne dirigée contre ceux qui sont responsables des attaques du 11 septembre.
们第一次援用与美国的共同安全条约,
们派军队参加对9月11日袭击负有
者展开的反击。
Les conflits internationaux comme celui-ci ne se règlent pas par l'envoi d'armées, les bombardements aériens et les tirs de roquettes, mais par l'engagement d'appliquer les dispositions du droit international et les principes de justice et d'équité.
类国际争端可以
通过派军队或发射火箭弹或空中轰炸来解决,而是通过承诺执行国际法条款与公正与平等原则来解决。
À la suite de tensions ayant pour origine des vols de bétail entre les villages de Logurony et Iloli, près d'Hiyala (Torit), des troupes de l'APLS ont été envoyées sur place pour essayer de désarmer la communauté et d'empêcher les affrontements.
在托里特Hiyala的Loguron村和Iloli村之间掠夺牲畜引起紧张局势之后,苏人解军队被派往该地区,试图解除社区的武装,防止他们发生冲突。
Hier, à la réunion du Bureau, durant laquelle deux d'entre nous n'ont pas été autorisés à prendre la parole, j'ai indiqué que nous avions essayé, plusieurs années d'affilée, d'inscrire une seule question, extrêmement simple, à l'ordre du jour de l'Assemblée générale - une question, ai-je précisé, dont la discussion n'obligerait pas l'Organisation à envoyer des troupes ou à dépenser de l'argent.
昨天,在总务委员会会议上,们中间有两个人被禁止发言,当时
说,过去连续几年,
们试图将一个单一的非常简单的项目列入大会议程—
说,对
个项目进行讨论
需要派军队,也
需要本组织费钱费力或花费资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Certains ont même directement envoyer des troupes pour protéger?
有些甚至还直接队保护?
Il faudra donc exposer des soldats ou des policiers d'autres pays au danger.
这意味着其他国家
队或警察去冒风险。
Cependant, le chef de l'armée a pris une position restrictive sur l'intégration dans l'armée népalaise de l'ancien personnel de l'armée maoïste.
但是,陆参谋长对原毛
人编入尼泊尔
队问题持限制性立场。
Pour Israël, cela consiste à tuer des innocents et à dépêcher ses troupes pour anéantir tout ce qui est vivant et qui bouge.
以色列方法是杀害无辜人民,
队去格杀勿伦。
Le Gouvernement israélien a répondu à cette initiative en envoyant des forces envahir les villages et les camps de réfugiés palestiniens de Cisjordanie.
以色列回应却是
队
略西岸
巴勒斯坦城市和难民营。
À Korma, au terme d'une offensive victorieuse, le mouvement d'Abdel Wahid al-Nur a repris une zone qu'il avait perdue aux alentours du 14 mars.
科尔马,阿卜杜勒·瓦希德
队发动成功反击,重新夺回了
3月14日前后丢失
地盘。
Cela étant, le Rapporteur spécial encourage la démilitarisation de la société et décourage le recours aux forces armées pour maintenir l'ordre ou extirper la criminalité.
为此,特别报告员鼓励实现社会非
事化,
鼓励
队维持治安或铲除犯罪。
D'un autre côté, les activités illégales de colonisation de la puissance occupante continuent sans se ralentir, combinées avec des incursions militaires dans le territoire déjà sous contrôle palestinien.
另一方面,占领国建造非法定居点活动继续
减,并
队入
巴勒斯坦人控制
领土。
Selon tous les témoignages, les Djandjawids se fondent rapidement dans les forces armées, la police et les Forces de défense populaire; envoyer l'armée reviendrait donc à introduire le renard dans le poulailler.
所有报道都表明,金戈威德正迅速融入
队、警察和人民国防
,因此
队来保护,无异于让狐狸来守护鸡群。
Ceux qui arment jusqu'aux dents une armée et la lancent contre des civils sont des criminels de guerre, et ceux qui arment et équipent une armée aussi téméraire doivent assumer leurs responsabilités.
那些武装到牙齿并队攻击平民
人是战犯,那些向这样一个肆无忌惮
队提供武器和装备
人
能逃避责任。
Nous avons invoqué notre pacte de sécurité mutuelle pour la première fois avec les États-Unis et nous fournissons des forces militaires à la campagne dirigée contre ceux qui sont responsables des attaques du 11 septembre.
我们第一次援用与美国共同安全条约,我们
队参加对9月11日袭击负有责任者展开
反击。
Les conflits internationaux comme celui-ci ne se règlent pas par l'envoi d'armées, les bombardements aériens et les tirs de roquettes, mais par l'engagement d'appliquer les dispositions du droit international et les principes de justice et d'équité.
这类国际争端可以通过
队或发射火箭弹或空中轰炸来解决,而是通过承诺执行国际法条款与公正与平等原则来解决。
À la suite de tensions ayant pour origine des vols de bétail entre les villages de Logurony et Iloli, près d'Hiyala (Torit), des troupes de l'APLS ont été envoyées sur place pour essayer de désarmer la communauté et d'empêcher les affrontements.
托里特Hiyala
Loguron村和Iloli村之间掠夺牲畜引起紧张局势之后,苏人解
队被
往该地区,试图解除社区
武装,防止他们发生冲突。
Hier, à la réunion du Bureau, durant laquelle deux d'entre nous n'ont pas été autorisés à prendre la parole, j'ai indiqué que nous avions essayé, plusieurs années d'affilée, d'inscrire une seule question, extrêmement simple, à l'ordre du jour de l'Assemblée générale - une question, ai-je précisé, dont la discussion n'obligerait pas l'Organisation à envoyer des troupes ou à dépenser de l'argent.
昨天,总务委员会会议上,我们中间有两个人被禁止发言,当时我说,过去连续几年,我们试图将一个单一
非常简单
项目列入大会议程—我说,对这个项目进行讨论
需要
队,也
需要本组织费钱费力或花费资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。