法语助手
  • 关闭

毫不留情

添加到生词本

háo bú liú qíng
ne pas montrer d'indulgence pour qn
Fr helper cop yright

Nous allons poursuivre sans relâche notre guerre contre le terrorisme.

我们地同恐怖主义作斗争。

Nous partageons tous une même priorité, celle de combattre sans merci le terrorisme.

我们的优先事项都是一样的:地打击恐怖主义。

Le terrorisme continue sans relâche ses épouvantables attaques et tue sans discrimination des civils innocents.

恐怖主义继续地进行可耻的攻击分青红皂白地杀害无辜平民。

Le fléau du terrorisme, y compris le terrorisme commandité par les États, doit être combattu sans relâche.

必须地打击邪恶的恐怖主义,包括由国家支持的恐怖主义。

Cela signifie, avant tout, qu'il faut mobiliser la ferme volonté politique d'éliminer tout terrorisme, de façon globale, sans aucun compromis possible.

首先它意味着要鼓起必要的持久的政治意志,以全面的铲除一切恐怖主义。

Mais la guerre contre le terrorisme peut être gagnée grâce à la volonté commune, inflexible et tenace de la communauté internationale.

而必须通过国际社会全体一致的妥协的决心赢得向恐怖主义展开的斗争。

Le temps passe et ne pardonne pas, aussi qu'il me soit permis, dans cet esprit, de faire encore une observation avant de terminer.

时光荏苒,在这方面,我愿后补充一条评论。

Nous attendons de tous les États qu'ils adoptent une approche cohérente et ferme dans leur lutte contre le terrorisme, sans aucune forme d'indulgence.

我们期待着所有国家地在打击恐怖主义方面采取协调一致的坚定方针。

Les membres du Groupe ont fait un travail intense et méthodique au cours des derniers mois pour élaborer un rapport qui ne ménage personne.

在过去几个月里,小组各成员勤奋有条紊地工作,提出了一份的文件。

Les manœuvres militaires communes prévues demain par les Etats-Unis et la Corée du Sud en mer Jaune font monter la tension dans la région.

明日,美国韩国将在黄海海面实施联合军事演习,这让半岛紧张局势升级。朝鲜方面对演习的“未知后果”表示关注,声称将对冒犯其领海领空的行为给予“的打击”。

Des millions d'hommes et de femmes à travers le monde sont les véritables laissés-pour-compte d'une mondialisation qui n'a pas encore fini d'étendre sa logique implacable de marginalisation et d'exclusion.

全球化使世界上千百万男人妇女成了被遗弃的人,而这一进程仍在地使排斥的倾向继续加剧。

Certains ont cherché à atteindre leurs propres buts et à satisfaire leurs propres intérêts étroits, et le pays est tombé aux mains d'un régime borné et rigide, sans aucune pitié pour son peuple.

一些人竭力满足自己的目标狭隘的利益,国家落入一个思想褊狭的、僵化的政权的手中,对自己的人民

Toutes les formes de terrorisme, en tant que manifestations d'une volonté d'imposer quelque chose par la violence, sont fondamentalement identiques et toutes méritent d'être combattues avec la même vigueur et avec la même absence de condescendance.

所有类型的恐怖主义——其表现是以暴力手段将意志强加于人——在本质上是一样的,必须以同样的力度同样地打击它。

Ces terroristes n'ont pas hésité à s'attaquer à la puissance administrante; ils ont attaqué à l'explosif l'hôtel King David, tué le médiateur des Nations Unies, le comte Bernadotte, et terrorisé la communauté internationale et les Nations Unies.

犹太恐怖分子地袭击管理国;他们用炸弹炸King David旅馆,杀害联合国调解员贝纳多特伯爵,恫吓国际社会联合国。

La lutte contre la corruption et les facteurs qui l'encouragent, l'incitation à la libre concurrence et la lutte sans merci menée contre les monopoles en matière d'économie constituent les priorités du nouveau Gouvernement albanais pour les années à avenir.

在经济方面,阿尔巴尼亚新政府未来数年的优先事项将是消除腐败及助长腐败的因素、促进自由竞争以及地打击垄断。

Les événements du 11 septembre nous ont appris qu'une nouvelle race de terroristes était apparue sur la scène internationale: des individus prêts à tuer sans le moindre remords des milliers, voire des millions de personnes, pour parvenir à leurs funestes objectifs.

11日事件使我们认识到,新滋生的恐怖主义已经在世界舞台出现-那些要杀害成千上万-也许甚至是千百万人的人-为了实现他们的邪恶目的,地这样做。

Cet attentat nous oblige à mener une lutte sans merci contre le terrorisme sous toutes ses formes, mais en même temps, il souligne la nécessité d'appuyer les efforts conjoints des nations du monde avec des politiques débattues et approuvées à l'ONU.

这次攻击加强了我们地打击任何形式的恐怖主义的决心,而同时也让我们看清需要用在联合国所辩论通过的政策支持世界各国的联合努力。

Elle contraint chaque État à mener une âpre lutte contre le terrorisme international sur la base de conventions universelles, de manière inlassable et implacable, s'il le faut, en respectant ainsi les normes du droit international et la Charte des Nations Unies.

它规定每个国家承担义务,根据普遍的公约,而且只要有这种要求并视需要地领导反对国际恐怖主义的决定性战斗,从而恪守国际法的规范《联合国宪章》。

Nous devons condamner vigoureusement tous les attentats terroristes et toutes les tentatives d'intimidation ou de déstabilisation d'un État et prendre des mesures solidaires contre ces actes, car ils portent atteinte à la souveraineté des États et à l'exercice de la volonté des peuples.

我们应当地谴责带来威胁破坏国家稳定的一切恐怖主义行为,并采取反对这类行为的团结一致的行动,因为这些行为威胁到国家主权人民的意志。

Pour terminer et sans préjuger des décisions que prendra subséquemment votre auguste Conseil à l'issue de ces délibérations sur le rapport du Groupe d'experts, nous voudrions adresser nos remerciements à ceux qui nous ont compris, voire soutenus, tout comme à ceux qui ne nous ont pas épargné leurs critiques.

后,主席先生,在妨碍安理会在审议专家小组报告后于适当时候所作决定的情况下,我们要感谢那些给我们以理解支持那些地批评我们的所有人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 毫不留情 的法语例句

用户正在搜索


malthusianisme, malthusien, malto, maltodextrinase, maltoflavine, maltol, maltoryzine, maltosazone, maltose, maltosurie,

相似单词


毫不拘束地, 毫不客气的, 毫不困难地获胜, 毫不利己,一心为公, 毫不吝啬, 毫不留情, 毫不留情的考官, 毫不留情地惩办, 毫不气馁, 毫不容情,
háo bú liú qíng
ne pas montrer d'indulgence pour qn
Fr helper cop yright

Nous allons poursuivre sans relâche notre guerre contre le terrorisme.

我们不留情地同恐怖主义作

Nous partageons tous une même priorité, celle de combattre sans merci le terrorisme.

我们优先事项都是一样不留情地打击恐怖主义。

Le terrorisme continue sans relâche ses épouvantables attaques et tue sans discrimination des civils innocents.

恐怖主义继续不留情地进行可耻攻击和不分青红皂白地杀害无辜平民。

Le fléau du terrorisme, y compris le terrorisme commandité par les États, doit être combattu sans relâche.

必须不留情地打击邪恶恐怖主义,包括由支持恐怖主义。

Cela signifie, avant tout, qu'il faut mobiliser la ferme volonté politique d'éliminer tout terrorisme, de façon globale, sans aucun compromis possible.

首先它意味着要鼓起必要持久政治意志,以全面和不留情铲除一切恐怖主义。

Mais la guerre contre le terrorisme peut être gagnée grâce à la volonté commune, inflexible et tenace de la communauté internationale.

而必须通过际社会全体一致不妥协和不留情决心赢得向恐怖主义展开

Le temps passe et ne pardonne pas, aussi qu'il me soit permis, dans cet esprit, de faire encore une observation avant de terminer.

时光荏苒不留情,在这方面,我愿后补充一条评论。

Nous attendons de tous les États qu'ils adoptent une approche cohérente et ferme dans leur lutte contre le terrorisme, sans aucune forme d'indulgence.

我们期待着所有不留情地在打击恐怖主义方面采取协调一致坚定方针。

Les membres du Groupe ont fait un travail intense et méthodique au cours des derniers mois pour élaborer un rapport qui ne ménage personne.

在过去几个月里,小组各成员勤奋和有条不紊地工作,提出了一份不留情文件。

Les manœuvres militaires communes prévues demain par les Etats-Unis et la Corée du Sud en mer Jaune font monter la tension dans la région.

明日,美和韩将在黄海海面实施联合军事演习,这让半岛紧张局势升级。朝鲜方面对演习“未知后果”表示关注,声称将对冒犯其领海和领空行为给予“不留情打击”。

Des millions d'hommes et de femmes à travers le monde sont les véritables laissés-pour-compte d'une mondialisation qui n'a pas encore fini d'étendre sa logique implacable de marginalisation et d'exclusion.

全球化使世界上千百万男人和妇女成了被遗弃人,而这一进程仍在不留情地使隔离和排斥倾向继续加剧。

Certains ont cherché à atteindre leurs propres buts et à satisfaire leurs propres intérêts étroits, et le pays est tombé aux mains d'un régime borné et rigide, sans aucune pitié pour son peuple.

一些人竭力满足自己目标和狭隘利益,落入一个思想褊狭、僵化政权手中,对自己人民不留情

Toutes les formes de terrorisme, en tant que manifestations d'une volonté d'imposer quelque chose par la violence, sont fondamentalement identiques et toutes méritent d'être combattues avec la même vigueur et avec la même absence de condescendance.

所有类型恐怖主义——其表现是以暴力手段将意志强加于人——在本质上是一样,必须以同样力度和同样不留情地打击它。

Ces terroristes n'ont pas hésité à s'attaquer à la puissance administrante; ils ont attaqué à l'explosif l'hôtel King David, tué le médiateur des Nations Unies, le comte Bernadotte, et terrorisé la communauté internationale et les Nations Unies.

犹太恐怖分子不留情地袭击管理;他们用炸弹炸King David旅馆,杀害联合调解员贝纳多特伯爵,恫吓际社会和联合

La lutte contre la corruption et les facteurs qui l'encouragent, l'incitation à la libre concurrence et la lutte sans merci menée contre les monopoles en matière d'économie constituent les priorités du nouveau Gouvernement albanais pour les années à avenir.

在经济方面,阿尔巴尼亚新政府未来数年优先事项将是消除腐败及助长腐败因素、促进自由竞以及不留情地打击垄断。

Les événements du 11 septembre nous ont appris qu'une nouvelle race de terroristes était apparue sur la scène internationale: des individus prêts à tuer sans le moindre remords des milliers, voire des millions de personnes, pour parvenir à leurs funestes objectifs.

11日事件使我们认识到,新滋生恐怖主义已经在世界舞台出现-那些要杀害成千上万-也许甚至是千百万人人-为了实现他们邪恶目不留情地这样做。

Cet attentat nous oblige à mener une lutte sans merci contre le terrorisme sous toutes ses formes, mais en même temps, il souligne la nécessité d'appuyer les efforts conjoints des nations du monde avec des politiques débattues et approuvées à l'ONU.

这次攻击加强了我们不留情地打击任何形式恐怖主义决心,而同时也让我们看清需要用在联合所辩论和通过政策支持世界各联合努力。

Elle contraint chaque État à mener une âpre lutte contre le terrorisme international sur la base de conventions universelles, de manière inlassable et implacable, s'il le faut, en respectant ainsi les normes du droit international et la Charte des Nations Unies.

它规定每个承担义务,根据普遍公约,而且只要有这种要求并视需要不留情地领导反对际恐怖主义决定性战,从而恪守际法规范和《联合宪章》。

Nous devons condamner vigoureusement tous les attentats terroristes et toutes les tentatives d'intimidation ou de déstabilisation d'un État et prendre des mesures solidaires contre ces actes, car ils portent atteinte à la souveraineté des États et à l'exercice de la volonté des peuples.

我们应当不留情地谴责带来威胁和破坏稳定一切恐怖主义行为,并采取反对这类行为团结一致行动,因为这些行为威胁到主权和人民意志。

Pour terminer et sans préjuger des décisions que prendra subséquemment votre auguste Conseil à l'issue de ces délibérations sur le rapport du Groupe d'experts, nous voudrions adresser nos remerciements à ceux qui nous ont compris, voire soutenus, tout comme à ceux qui ne nous ont pas épargné leurs critiques.

后,主席先生,在不妨碍安理会在审议专小组报告后于适当时候所作决定情况下,我们要感谢那些给我们以理解和支持和那些不留情地批评我们所有人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 毫不留情 的法语例句

用户正在搜索


mamelonné, mamelonner, mamelouk, mamelu, Mamenchisaurus, Mamersopsidae, Mamert, mamètre, Mamey, Mamiania,

相似单词


毫不拘束地, 毫不客气的, 毫不困难地获胜, 毫不利己,一心为公, 毫不吝啬, 毫不留情, 毫不留情的考官, 毫不留情地惩办, 毫不气馁, 毫不容情,
háo bú liú qíng
ne pas montrer d'indulgence pour qn
Fr helper cop yright

Nous allons poursuivre sans relâche notre guerre contre le terrorisme.

我们不留情地同恐怖主义作斗争。

Nous partageons tous une même priorité, celle de combattre sans merci le terrorisme.

我们的优先事项都是一样的:不留情地打击恐怖主义。

Le terrorisme continue sans relâche ses épouvantables attaques et tue sans discrimination des civils innocents.

恐怖主义继续不留情地进行可耻的攻击和不分青红皂白地杀害无辜平民。

Le fléau du terrorisme, y compris le terrorisme commandité par les États, doit être combattu sans relâche.

必须不留情地打击邪恶的恐怖主义,包括由国家支持的恐怖主义。

Cela signifie, avant tout, qu'il faut mobiliser la ferme volonté politique d'éliminer tout terrorisme, de façon globale, sans aucun compromis possible.

首先它意味要鼓起必要的持久的政治意志,以全面和不留情的铲除一切恐怖主义。

Mais la guerre contre le terrorisme peut être gagnée grâce à la volonté commune, inflexible et tenace de la communauté internationale.

而必须通过国际社会全体一致的不妥协和不留情的决心赢得向恐怖主义展开的斗争。

Le temps passe et ne pardonne pas, aussi qu'il me soit permis, dans cet esprit, de faire encore une observation avant de terminer.

时光不留情,在这方面,我愿后补充一条评论。

Nous attendons de tous les États qu'ils adoptent une approche cohérente et ferme dans leur lutte contre le terrorisme, sans aucune forme d'indulgence.

我们所有国家不留情地在打击恐怖主义方面采取协调一致的坚定方针。

Les membres du Groupe ont fait un travail intense et méthodique au cours des derniers mois pour élaborer un rapport qui ne ménage personne.

在过去几个月里,小组各成员勤奋和有条不紊地工作,提出了一份不留情的文件。

Les manœuvres militaires communes prévues demain par les Etats-Unis et la Corée du Sud en mer Jaune font monter la tension dans la région.

明日,美国和韩国将在黄海海面实施联合军事演习,这让半岛紧张局势升级。朝鲜方面对演习的“未知后果”表示关注,声称将对冒犯其领海和领空的行为给予“不留情的打击”。

Des millions d'hommes et de femmes à travers le monde sont les véritables laissés-pour-compte d'une mondialisation qui n'a pas encore fini d'étendre sa logique implacable de marginalisation et d'exclusion.

全球化使世界上千百万男人和妇女成了被遗弃的人,而这一进程仍在不留情地使隔离和排斥的倾向继续加剧。

Certains ont cherché à atteindre leurs propres buts et à satisfaire leurs propres intérêts étroits, et le pays est tombé aux mains d'un régime borné et rigide, sans aucune pitié pour son peuple.

一些人竭力满足自己的目标和狭隘的利益,国家落入一个思想褊狭的、僵化的政权的手中,对自己的人民不留情

Toutes les formes de terrorisme, en tant que manifestations d'une volonté d'imposer quelque chose par la violence, sont fondamentalement identiques et toutes méritent d'être combattues avec la même vigueur et avec la même absence de condescendance.

所有类型的恐怖主义——其表现是以暴力手段将意志强加于人——在本质上是一样的,必须以同样的力度和同样不留情地打击它。

Ces terroristes n'ont pas hésité à s'attaquer à la puissance administrante; ils ont attaqué à l'explosif l'hôtel King David, tué le médiateur des Nations Unies, le comte Bernadotte, et terrorisé la communauté internationale et les Nations Unies.

犹太恐怖分子不留情地袭击管理国;他们用炸弹炸King David旅馆,杀害联合国调解员贝纳多特伯爵,恫吓国际社会和联合国。

La lutte contre la corruption et les facteurs qui l'encouragent, l'incitation à la libre concurrence et la lutte sans merci menée contre les monopoles en matière d'économie constituent les priorités du nouveau Gouvernement albanais pour les années à avenir.

在经济方面,阿尔巴尼亚新政府未来数年的优先事项将是消除腐败及助长腐败的因素、促进自由竞争以及不留情地打击垄断。

Les événements du 11 septembre nous ont appris qu'une nouvelle race de terroristes était apparue sur la scène internationale: des individus prêts à tuer sans le moindre remords des milliers, voire des millions de personnes, pour parvenir à leurs funestes objectifs.

11日事件使我们认识到,新滋生的恐怖主义已经在世界舞台出现-那些要杀害成千上万-也许甚至是千百万人的人-为了实现他们的邪恶目的,不留情地这样做。

Cet attentat nous oblige à mener une lutte sans merci contre le terrorisme sous toutes ses formes, mais en même temps, il souligne la nécessité d'appuyer les efforts conjoints des nations du monde avec des politiques débattues et approuvées à l'ONU.

这次攻击加强了我们不留情地打击任何形式的恐怖主义的决心,而同时也让我们看清需要用在联合国所辩论和通过的政策支持世界各国的联合努力。

Elle contraint chaque État à mener une âpre lutte contre le terrorisme international sur la base de conventions universelles, de manière inlassable et implacable, s'il le faut, en respectant ainsi les normes du droit international et la Charte des Nations Unies.

它规定每个国家承担义务,根据普遍的公约,而且只要有这种要求并视需要不留情地领导反对国际恐怖主义的决定性战斗,从而恪守国际法的规范和《联合国宪章》。

Nous devons condamner vigoureusement tous les attentats terroristes et toutes les tentatives d'intimidation ou de déstabilisation d'un État et prendre des mesures solidaires contre ces actes, car ils portent atteinte à la souveraineté des États et à l'exercice de la volonté des peuples.

我们应当不留情地谴责带来威胁和破坏国家稳定的一切恐怖主义行为,并采取反对这类行为的团结一致的行动,因为这些行为威胁到国家主权和人民的意志。

Pour terminer et sans préjuger des décisions que prendra subséquemment votre auguste Conseil à l'issue de ces délibérations sur le rapport du Groupe d'experts, nous voudrions adresser nos remerciements à ceux qui nous ont compris, voire soutenus, tout comme à ceux qui ne nous ont pas épargné leurs critiques.

后,主席先生,在不妨碍安理会在审议专家小组报告后于适当时候所作决定的情况下,我们要感谢那些给我们以理解和支持和那些不留情地批评我们的所有人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 毫不留情 的法语例句

用户正在搜索


mammalien, mammalienne, mammalogie, mammatocumulus, mammatus, Mammea, mammectomie, mammifère, mammiforme, Mammillaria,

相似单词


毫不拘束地, 毫不客气的, 毫不困难地获胜, 毫不利己,一心为公, 毫不吝啬, 毫不留情, 毫不留情的考官, 毫不留情地惩办, 毫不气馁, 毫不容情,
háo bú liú qíng
ne pas montrer d'indulgence pour qn
Fr helper cop yright

Nous allons poursuivre sans relâche notre guerre contre le terrorisme.

我们毫不留情地同主义作斗争。

Nous partageons tous une même priorité, celle de combattre sans merci le terrorisme.

我们的优先事项都是一样的:毫不留情地打主义。

Le terrorisme continue sans relâche ses épouvantables attaques et tue sans discrimination des civils innocents.

主义继续毫不留情地进行可耻的攻和不分青红皂白地杀害无辜平民。

Le fléau du terrorisme, y compris le terrorisme commandité par les États, doit être combattu sans relâche.

必须毫不留情地打邪恶的主义,包括由国家支持的主义。

Cela signifie, avant tout, qu'il faut mobiliser la ferme volonté politique d'éliminer tout terrorisme, de façon globale, sans aucun compromis possible.

首先它意味着要鼓起必要的持久的政治意志,以全面和毫不留情的铲除一切主义。

Mais la guerre contre le terrorisme peut être gagnée grâce à la volonté commune, inflexible et tenace de la communauté internationale.

而必须通过国际社会全体一致的毫不妥协和毫不留情的决心主义展开的斗争。

Le temps passe et ne pardonne pas, aussi qu'il me soit permis, dans cet esprit, de faire encore une observation avant de terminer.

时光荏苒毫不留情,在这方面,我愿后补充一条评论。

Nous attendons de tous les États qu'ils adoptent une approche cohérente et ferme dans leur lutte contre le terrorisme, sans aucune forme d'indulgence.

我们期待着所有国家毫不留情地在打主义方面采取协调一致的坚定方针。

Les membres du Groupe ont fait un travail intense et méthodique au cours des derniers mois pour élaborer un rapport qui ne ménage personne.

在过去几个月里,小组各成员勤奋和有条不紊地工作,提出了一份毫不留情的文件。

Les manœuvres militaires communes prévues demain par les Etats-Unis et la Corée du Sud en mer Jaune font monter la tension dans la région.

明日,美国和韩国将在黄海海面实施联合军事演习,这让半岛紧张局势升级。朝鲜方面对演习的“未知后果”表示关注,声称将对冒犯其领海和领空的行为给予“毫不留情的打”。

Des millions d'hommes et de femmes à travers le monde sont les véritables laissés-pour-compte d'une mondialisation qui n'a pas encore fini d'étendre sa logique implacable de marginalisation et d'exclusion.

全球化使世界上千百万男人和妇女成了被遗弃的人,而这一进程仍在毫不留情地使隔离和排斥的倾继续加剧。

Certains ont cherché à atteindre leurs propres buts et à satisfaire leurs propres intérêts étroits, et le pays est tombé aux mains d'un régime borné et rigide, sans aucune pitié pour son peuple.

一些人竭力满足自己的目标和狭隘的利益,国家落入一个思想褊狭的、僵化的政权的手中,对自己的人民毫不留情

Toutes les formes de terrorisme, en tant que manifestations d'une volonté d'imposer quelque chose par la violence, sont fondamentalement identiques et toutes méritent d'être combattues avec la même vigueur et avec la même absence de condescendance.

所有类型的主义——其表现是以暴力手段将意志强加于人——在本质上是一样的,必须以同样的力度和同样毫不留情地打它。

Ces terroristes n'ont pas hésité à s'attaquer à la puissance administrante; ils ont attaqué à l'explosif l'hôtel King David, tué le médiateur des Nations Unies, le comte Bernadotte, et terrorisé la communauté internationale et les Nations Unies.

犹太分子毫不留情地袭管理国;他们用炸弹炸King David旅馆,杀害联合国调解员贝纳多特伯爵,恫吓国际社会和联合国。

La lutte contre la corruption et les facteurs qui l'encouragent, l'incitation à la libre concurrence et la lutte sans merci menée contre les monopoles en matière d'économie constituent les priorités du nouveau Gouvernement albanais pour les années à avenir.

在经济方面,阿尔巴尼亚新政府未来数年的优先事项将是消除腐败及助长腐败的因素、促进自由竞争以及毫不留情地打垄断。

Les événements du 11 septembre nous ont appris qu'une nouvelle race de terroristes était apparue sur la scène internationale: des individus prêts à tuer sans le moindre remords des milliers, voire des millions de personnes, pour parvenir à leurs funestes objectifs.

11日事件使我们认识到,新滋生的主义已经在世界舞台出现-那些要杀害成千上万-也许甚至是千百万人的人-为了实现他们的邪恶目的,毫不留情地这样做。

Cet attentat nous oblige à mener une lutte sans merci contre le terrorisme sous toutes ses formes, mais en même temps, il souligne la nécessité d'appuyer les efforts conjoints des nations du monde avec des politiques débattues et approuvées à l'ONU.

这次攻加强了我们毫不留情地打任何形式的主义的决心,而同时也让我们看清需要用在联合国所辩论和通过的政策支持世界各国的联合努力。

Elle contraint chaque État à mener une âpre lutte contre le terrorisme international sur la base de conventions universelles, de manière inlassable et implacable, s'il le faut, en respectant ainsi les normes du droit international et la Charte des Nations Unies.

它规定每个国家承担义务,根据普遍的公约,而且只要有这种要求并视需要毫不留情地领导反对国际主义的决定性战斗,从而恪守国际法的规范和《联合国宪章》。

Nous devons condamner vigoureusement tous les attentats terroristes et toutes les tentatives d'intimidation ou de déstabilisation d'un État et prendre des mesures solidaires contre ces actes, car ils portent atteinte à la souveraineté des États et à l'exercice de la volonté des peuples.

我们应当毫不留情地谴责带来威胁和破坏国家稳定的一切主义行为,并采取反对这类行为的团结一致的行动,因为这些行为威胁到国家主权和人民的意志。

Pour terminer et sans préjuger des décisions que prendra subséquemment votre auguste Conseil à l'issue de ces délibérations sur le rapport du Groupe d'experts, nous voudrions adresser nos remerciements à ceux qui nous ont compris, voire soutenus, tout comme à ceux qui ne nous ont pas épargné leurs critiques.

后,主席先生,在不妨碍安理会在审议专家小组报告后于适当时候所作决定的情况下,我们要感谢那些给我们以理解和支持和那些毫不留情地批评我们的所有人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 毫不留情 的法语例句

用户正在搜索


mamours, mam'selle, man, mana, manaca, manaccanite, Manacus, manade, management, manager,

相似单词


毫不拘束地, 毫不客气的, 毫不困难地获胜, 毫不利己,一心为公, 毫不吝啬, 毫不留情, 毫不留情的考官, 毫不留情地惩办, 毫不气馁, 毫不容情,
háo bú liú qíng
ne pas montrer d'indulgence pour qn
Fr helper cop yright

Nous allons poursuivre sans relâche notre guerre contre le terrorisme.

我们毫不留情同恐怖主义作斗争。

Nous partageons tous une même priorité, celle de combattre sans merci le terrorisme.

我们的优先事项都是一样的:毫不留情打击恐怖主义。

Le terrorisme continue sans relâche ses épouvantables attaques et tue sans discrimination des civils innocents.

恐怖主义继续毫不留情可耻的攻击和不分青红皂白杀害无辜平民。

Le fléau du terrorisme, y compris le terrorisme commandité par les États, doit être combattu sans relâche.

必须毫不留情打击邪恶的恐怖主义,包括由国家支持的恐怖主义。

Cela signifie, avant tout, qu'il faut mobiliser la ferme volonté politique d'éliminer tout terrorisme, de façon globale, sans aucun compromis possible.

首先它意味着要鼓起必要的持久的政治意志,以全面和毫不留情的铲除一切恐怖主义。

Mais la guerre contre le terrorisme peut être gagnée grâce à la volonté commune, inflexible et tenace de la communauté internationale.

而必须通过国际社会全体一致的毫不妥协和毫不留情的决心赢得向恐怖主义展开的斗争。

Le temps passe et ne pardonne pas, aussi qu'il me soit permis, dans cet esprit, de faire encore une observation avant de terminer.

时光荏苒毫不留情,在这方面,我愿后补充一条评论。

Nous attendons de tous les États qu'ils adoptent une approche cohérente et ferme dans leur lutte contre le terrorisme, sans aucune forme d'indulgence.

我们期待着所有国家毫不留情在打击恐怖主义方面采取协调一致的坚定方针。

Les membres du Groupe ont fait un travail intense et méthodique au cours des derniers mois pour élaborer un rapport qui ne ménage personne.

在过去几个月里,小组各成员勤奋和有条不紊工作,提出了一份毫不留情的文件。

Les manœuvres militaires communes prévues demain par les Etats-Unis et la Corée du Sud en mer Jaune font monter la tension dans la région.

明日,美国和韩国将在黄海海面实施联合军事演习,这让半岛紧张局势升级。朝鲜方面对演习的“未知后果”表示关注,声称将对冒犯其领海和领空的予“毫不留情的打击”。

Des millions d'hommes et de femmes à travers le monde sont les véritables laissés-pour-compte d'une mondialisation qui n'a pas encore fini d'étendre sa logique implacable de marginalisation et d'exclusion.

全球化使世界上千百万男人和妇女成了被遗弃的人,而这一程仍在毫不留情使隔离和排斥的倾向继续加剧。

Certains ont cherché à atteindre leurs propres buts et à satisfaire leurs propres intérêts étroits, et le pays est tombé aux mains d'un régime borné et rigide, sans aucune pitié pour son peuple.

一些人竭力满足自己的目标和狭隘的利益,国家落入一个思想褊狭的、僵化的政权的手中,对自己的人民毫不留情

Toutes les formes de terrorisme, en tant que manifestations d'une volonté d'imposer quelque chose par la violence, sont fondamentalement identiques et toutes méritent d'être combattues avec la même vigueur et avec la même absence de condescendance.

所有类型的恐怖主义——其表现是以暴力手段将意志强加于人——在本质上是一样的,必须以同样的力度和同样毫不留情打击它。

Ces terroristes n'ont pas hésité à s'attaquer à la puissance administrante; ils ont attaqué à l'explosif l'hôtel King David, tué le médiateur des Nations Unies, le comte Bernadotte, et terrorisé la communauté internationale et les Nations Unies.

犹太恐怖分子毫不留情袭击管理国;他们用炸弹炸King David旅馆,杀害联合国调解员贝纳多特伯爵,恫吓国际社会和联合国。

La lutte contre la corruption et les facteurs qui l'encouragent, l'incitation à la libre concurrence et la lutte sans merci menée contre les monopoles en matière d'économie constituent les priorités du nouveau Gouvernement albanais pour les années à avenir.

在经济方面,阿尔巴尼亚新政府未来数年的优先事项将是消除腐败及助长腐败的因素、促自由竞争以及毫不留情打击垄断。

Les événements du 11 septembre nous ont appris qu'une nouvelle race de terroristes était apparue sur la scène internationale: des individus prêts à tuer sans le moindre remords des milliers, voire des millions de personnes, pour parvenir à leurs funestes objectifs.

11日事件使我们认识到,新滋生的恐怖主义已经在世界舞台出现-那些要杀害成千上万-也许甚至是千百万人的人-了实现他们的邪恶目的,毫不留情这样做。

Cet attentat nous oblige à mener une lutte sans merci contre le terrorisme sous toutes ses formes, mais en même temps, il souligne la nécessité d'appuyer les efforts conjoints des nations du monde avec des politiques débattues et approuvées à l'ONU.

这次攻击加强了我们毫不留情打击任何形式的恐怖主义的决心,而同时也让我们看清需要用在联合国所辩论和通过的政策支持世界各国的联合努力。

Elle contraint chaque État à mener une âpre lutte contre le terrorisme international sur la base de conventions universelles, de manière inlassable et implacable, s'il le faut, en respectant ainsi les normes du droit international et la Charte des Nations Unies.

它规定每个国家承担义务,根据普遍的公约,而且只要有这种要求并视需要毫不留情领导反对国际恐怖主义的决定性战斗,从而恪守国际法的规范和《联合国宪章》。

Nous devons condamner vigoureusement tous les attentats terroristes et toutes les tentatives d'intimidation ou de déstabilisation d'un État et prendre des mesures solidaires contre ces actes, car ils portent atteinte à la souveraineté des États et à l'exercice de la volonté des peuples.

我们应当毫不留情谴责带来威胁和破坏国家稳定的一切恐怖主义,并采取反对这类的团结一致的动,因这些威胁到国家主权和人民的意志。

Pour terminer et sans préjuger des décisions que prendra subséquemment votre auguste Conseil à l'issue de ces délibérations sur le rapport du Groupe d'experts, nous voudrions adresser nos remerciements à ceux qui nous ont compris, voire soutenus, tout comme à ceux qui ne nous ont pas épargné leurs critiques.

后,主席先生,在不妨碍安理会在审议专家小组报告后于适当时候所作决定的情况下,我们要感谢那些我们以理解和支持和那些毫不留情批评我们的所有人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 毫不留情 的法语例句

用户正在搜索


manauvrant, manauvre, manauvre-balai, manauvrer, manauvrier, Manceau, mancelle, mancenille, mancenillier, manche,

相似单词


毫不拘束地, 毫不客气的, 毫不困难地获胜, 毫不利己,一心为公, 毫不吝啬, 毫不留情, 毫不留情的考官, 毫不留情地惩办, 毫不气馁, 毫不容情,
háo bú liú qíng
ne pas montrer d'indulgence pour qn
Fr helper cop yright

Nous allons poursuivre sans relâche notre guerre contre le terrorisme.

我们毫不留情地同恐怖主义作斗争。

Nous partageons tous une même priorité, celle de combattre sans merci le terrorisme.

我们的优先事项都是样的:毫不留情地打击恐怖主义。

Le terrorisme continue sans relâche ses épouvantables attaques et tue sans discrimination des civils innocents.

恐怖主义继续毫不留情地进行可耻的攻击和不分青红皂白地杀害无辜平民。

Le fléau du terrorisme, y compris le terrorisme commandité par les États, doit être combattu sans relâche.

必须毫不留情地打击邪恶的恐怖主义,包括由国家支持的恐怖主义。

Cela signifie, avant tout, qu'il faut mobiliser la ferme volonté politique d'éliminer tout terrorisme, de façon globale, sans aucun compromis possible.

首先它意味着要鼓起必要的持久的政治意志,以面和毫不留情的铲除切恐怖主义。

Mais la guerre contre le terrorisme peut être gagnée grâce à la volonté commune, inflexible et tenace de la communauté internationale.

而必须通国际社会致的毫不妥协和毫不留情的决心赢得向恐怖主义展开的斗争。

Le temps passe et ne pardonne pas, aussi qu'il me soit permis, dans cet esprit, de faire encore une observation avant de terminer.

时光荏苒毫不留情这方面,我愿后补充条评论。

Nous attendons de tous les États qu'ils adoptent une approche cohérente et ferme dans leur lutte contre le terrorisme, sans aucune forme d'indulgence.

我们期待着所有国家毫不留情打击恐怖主义方面采取协调致的坚定方

Les membres du Groupe ont fait un travail intense et méthodique au cours des derniers mois pour élaborer un rapport qui ne ménage personne.

去几个月里,小组各成员勤奋和有条不紊地工作,提出了毫不留情的文件。

Les manœuvres militaires communes prévues demain par les Etats-Unis et la Corée du Sud en mer Jaune font monter la tension dans la région.

明日,美国和韩国将黄海海面实施联合军事演习,这让半岛紧张局势升级。朝鲜方面对演习的“未知后果”表示关注,声称将对冒犯其领海和领空的行为给予“毫不留情的打击”。

Des millions d'hommes et de femmes à travers le monde sont les véritables laissés-pour-compte d'une mondialisation qui n'a pas encore fini d'étendre sa logique implacable de marginalisation et d'exclusion.

球化使世界上千百万男人和妇女成了被遗弃的人,而这进程仍毫不留情地使隔离和排斥的倾向继续加剧。

Certains ont cherché à atteindre leurs propres buts et à satisfaire leurs propres intérêts étroits, et le pays est tombé aux mains d'un régime borné et rigide, sans aucune pitié pour son peuple.

些人竭力满足自己的目标和狭隘的利益,国家落入个思想褊狭的、僵化的政权的手中,对自己的人民毫不留情

Toutes les formes de terrorisme, en tant que manifestations d'une volonté d'imposer quelque chose par la violence, sont fondamentalement identiques et toutes méritent d'être combattues avec la même vigueur et avec la même absence de condescendance.

所有类型的恐怖主义——其表现是以暴力手段将意志强加于人——本质上是样的,必须以同样的力度和同样毫不留情地打击它。

Ces terroristes n'ont pas hésité à s'attaquer à la puissance administrante; ils ont attaqué à l'explosif l'hôtel King David, tué le médiateur des Nations Unies, le comte Bernadotte, et terrorisé la communauté internationale et les Nations Unies.

犹太恐怖分子毫不留情地袭击管理国;他们用炸弹炸King David旅馆,杀害联合国调解员贝纳多特伯爵,恫吓国际社会和联合国。

La lutte contre la corruption et les facteurs qui l'encouragent, l'incitation à la libre concurrence et la lutte sans merci menée contre les monopoles en matière d'économie constituent les priorités du nouveau Gouvernement albanais pour les années à avenir.

经济方面,阿尔巴尼亚新政府未来数年的优先事项将是消除腐败及助长腐败的因素、促进自由竞争以及毫不留情地打击垄断。

Les événements du 11 septembre nous ont appris qu'une nouvelle race de terroristes était apparue sur la scène internationale: des individus prêts à tuer sans le moindre remords des milliers, voire des millions de personnes, pour parvenir à leurs funestes objectifs.

11日事件使我们认识到,新滋生的恐怖主义已经世界舞台出现-那些要杀害成千上万-也许甚至是千百万人的人-为了实现他们的邪恶目的,毫不留情地这样做。

Cet attentat nous oblige à mener une lutte sans merci contre le terrorisme sous toutes ses formes, mais en même temps, il souligne la nécessité d'appuyer les efforts conjoints des nations du monde avec des politiques débattues et approuvées à l'ONU.

这次攻击加强了我们毫不留情地打击任何形式的恐怖主义的决心,而同时也让我们看清需要用联合国所辩论和通的政策支持世界各国的联合努力。

Elle contraint chaque État à mener une âpre lutte contre le terrorisme international sur la base de conventions universelles, de manière inlassable et implacable, s'il le faut, en respectant ainsi les normes du droit international et la Charte des Nations Unies.

它规定每个国家承担义务,根据普遍的公约,而且只要有这种要求并视需要毫不留情地领导反对国际恐怖主义的决定性战斗,从而恪守国际法的规范和《联合国宪章》。

Nous devons condamner vigoureusement tous les attentats terroristes et toutes les tentatives d'intimidation ou de déstabilisation d'un État et prendre des mesures solidaires contre ces actes, car ils portent atteinte à la souveraineté des États et à l'exercice de la volonté des peuples.

我们应当毫不留情地谴责带来威胁和破坏国家稳定的切恐怖主义行为,并采取反对这类行为的团结致的行动,因为这些行为威胁到国家主权和人民的意志。

Pour terminer et sans préjuger des décisions que prendra subséquemment votre auguste Conseil à l'issue de ces délibérations sur le rapport du Groupe d'experts, nous voudrions adresser nos remerciements à ceux qui nous ont compris, voire soutenus, tout comme à ceux qui ne nous ont pas épargné leurs critiques.

后,主席先生,不妨碍安理会审议专家小组报告后于适当时候所作决定的情况下,我们要感谢那些给我们以理解和支持和那些毫不留情地批评我们的所有人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 毫不留情 的法语例句

用户正在搜索


mancoïne, mancône, mancure, mancurer, mandala, mandalay, mandale, mandant, mandante, mandarin,

相似单词


毫不拘束地, 毫不客气的, 毫不困难地获胜, 毫不利己,一心为公, 毫不吝啬, 毫不留情, 毫不留情的考官, 毫不留情地惩办, 毫不气馁, 毫不容情,
háo bú liú qíng
ne pas montrer d'indulgence pour qn
Fr helper cop yright

Nous allons poursuivre sans relâche notre guerre contre le terrorisme.

我们毫不同恐怖主义斗争。

Nous partageons tous une même priorité, celle de combattre sans merci le terrorisme.

我们优先事项都是一样毫不打击恐怖主义。

Le terrorisme continue sans relâche ses épouvantables attaques et tue sans discrimination des civils innocents.

恐怖主义继续毫不进行可耻攻击和不分青红皂白杀害无辜平民。

Le fléau du terrorisme, y compris le terrorisme commandité par les États, doit être combattu sans relâche.

必须毫不打击邪恶恐怖主义,包括由国家支持恐怖主义。

Cela signifie, avant tout, qu'il faut mobiliser la ferme volonté politique d'éliminer tout terrorisme, de façon globale, sans aucun compromis possible.

首先它意味着要鼓起必要持久政治意志,以全面和毫不铲除一切恐怖主义。

Mais la guerre contre le terrorisme peut être gagnée grâce à la volonté commune, inflexible et tenace de la communauté internationale.

而必须通过国际社会全体一致毫不妥协和毫不决心赢得向恐怖主义展开斗争。

Le temps passe et ne pardonne pas, aussi qu'il me soit permis, dans cet esprit, de faire encore une observation avant de terminer.

时光荏苒毫不,在这方面,我愿后补充一条评论。

Nous attendons de tous les États qu'ils adoptent une approche cohérente et ferme dans leur lutte contre le terrorisme, sans aucune forme d'indulgence.

我们期待着所有国家毫不在打击恐怖主义方面采取协调一致坚定方针。

Les membres du Groupe ont fait un travail intense et méthodique au cours des derniers mois pour élaborer un rapport qui ne ménage personne.

在过去几个月里,小组各成员勤奋和有条不紊,提出了一份毫不文件。

Les manœuvres militaires communes prévues demain par les Etats-Unis et la Corée du Sud en mer Jaune font monter la tension dans la région.

明日,美国和韩国将在黄海海面实施联合军事演习,这让半岛紧张局势升级。朝鲜方面对演习“未知后果”表示关注,声称将对冒犯其领海和领空行为给予“毫不打击”。

Des millions d'hommes et de femmes à travers le monde sont les véritables laissés-pour-compte d'une mondialisation qui n'a pas encore fini d'étendre sa logique implacable de marginalisation et d'exclusion.

全球化使世界上千百万男人和妇女成了被遗弃人,而这一进程仍在毫不使隔离和排斥倾向继续加剧。

Certains ont cherché à atteindre leurs propres buts et à satisfaire leurs propres intérêts étroits, et le pays est tombé aux mains d'un régime borné et rigide, sans aucune pitié pour son peuple.

一些人竭力满足自己目标和狭隘利益,国家落入一个思想褊狭、僵化政权手中,对自己人民毫不

Toutes les formes de terrorisme, en tant que manifestations d'une volonté d'imposer quelque chose par la violence, sont fondamentalement identiques et toutes méritent d'être combattues avec la même vigueur et avec la même absence de condescendance.

所有类型恐怖主义——其表现是以暴力手段将意志强加于人——在本质上是一样,必须以同样力度和同样毫不打击它。

Ces terroristes n'ont pas hésité à s'attaquer à la puissance administrante; ils ont attaqué à l'explosif l'hôtel King David, tué le médiateur des Nations Unies, le comte Bernadotte, et terrorisé la communauté internationale et les Nations Unies.

犹太恐怖分子毫不袭击管理国;他们用炸弹炸King David旅馆,杀害联合国调解员贝纳多特伯爵,恫吓国际社会和联合国。

La lutte contre la corruption et les facteurs qui l'encouragent, l'incitation à la libre concurrence et la lutte sans merci menée contre les monopoles en matière d'économie constituent les priorités du nouveau Gouvernement albanais pour les années à avenir.

在经济方面,阿尔巴尼亚新政府未来数年优先事项将是消除腐败及助长腐败因素、促进自由竞争以及毫不打击垄断。

Les événements du 11 septembre nous ont appris qu'une nouvelle race de terroristes était apparue sur la scène internationale: des individus prêts à tuer sans le moindre remords des milliers, voire des millions de personnes, pour parvenir à leurs funestes objectifs.

11日事件使我们认识到,新滋生恐怖主义已经在世界舞台出现-那些要杀害成千上万-也许甚至是千百万人人-为了实现他们邪恶目毫不这样做。

Cet attentat nous oblige à mener une lutte sans merci contre le terrorisme sous toutes ses formes, mais en même temps, il souligne la nécessité d'appuyer les efforts conjoints des nations du monde avec des politiques débattues et approuvées à l'ONU.

这次攻击加强了我们毫不打击任何形式恐怖主义决心,而同时也让我们看清需要用在联合国所辩论和通过政策支持世界各国联合努力。

Elle contraint chaque État à mener une âpre lutte contre le terrorisme international sur la base de conventions universelles, de manière inlassable et implacable, s'il le faut, en respectant ainsi les normes du droit international et la Charte des Nations Unies.

它规定每个国家承担义务,根据普遍公约,而且只要有这种要求并视需要毫不领导反对国际恐怖主义决定性战斗,从而恪守国际法规范和《联合国宪章》。

Nous devons condamner vigoureusement tous les attentats terroristes et toutes les tentatives d'intimidation ou de déstabilisation d'un État et prendre des mesures solidaires contre ces actes, car ils portent atteinte à la souveraineté des États et à l'exercice de la volonté des peuples.

我们应当毫不谴责带来威胁和破坏国家稳定一切恐怖主义行为,并采取反对这类行为团结一致行动,因为这些行为威胁到国家主权和人民意志。

Pour terminer et sans préjuger des décisions que prendra subséquemment votre auguste Conseil à l'issue de ces délibérations sur le rapport du Groupe d'experts, nous voudrions adresser nos remerciements à ceux qui nous ont compris, voire soutenus, tout comme à ceux qui ne nous ont pas épargné leurs critiques.

后,主席先生,在不妨碍安理会在审议专家小组报告后于适当时候所决定况下,我们要感谢那些给我们以理解和支持和那些毫不批评我们所有人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 毫不留情 的法语例句

用户正在搜索


mandaté, mandatement, mandater, mandat-lettre, mandat-poste, mandature, mandchou, Mandé, mandélate, mandelato,

相似单词


毫不拘束地, 毫不客气的, 毫不困难地获胜, 毫不利己,一心为公, 毫不吝啬, 毫不留情, 毫不留情的考官, 毫不留情地惩办, 毫不气馁, 毫不容情,
háo bú liú qíng
ne pas montrer d'indulgence pour qn
Fr helper cop yright

Nous allons poursuivre sans relâche notre guerre contre le terrorisme.

我们毫不留情地同恐怖主义作斗争。

Nous partageons tous une même priorité, celle de combattre sans merci le terrorisme.

我们优先事项都是一样毫不留情地打击恐怖主义。

Le terrorisme continue sans relâche ses épouvantables attaques et tue sans discrimination des civils innocents.

恐怖主义继续毫不留情地进行可耻攻击和不分青红皂白地杀害无辜平民。

Le fléau du terrorisme, y compris le terrorisme commandité par les États, doit être combattu sans relâche.

必须毫不留情地打击邪恶恐怖主义,包括由国家支持恐怖主义。

Cela signifie, avant tout, qu'il faut mobiliser la ferme volonté politique d'éliminer tout terrorisme, de façon globale, sans aucun compromis possible.

首先它意味着要鼓起必要治意志,以全面和毫不留情铲除一切恐怖主义。

Mais la guerre contre le terrorisme peut être gagnée grâce à la volonté commune, inflexible et tenace de la communauté internationale.

而必须通过国际社会全体一致毫不妥协和毫不留情决心赢得向恐怖主义展开斗争。

Le temps passe et ne pardonne pas, aussi qu'il me soit permis, dans cet esprit, de faire encore une observation avant de terminer.

时光荏苒毫不留情,在这方面,我愿后补充一条评论。

Nous attendons de tous les États qu'ils adoptent une approche cohérente et ferme dans leur lutte contre le terrorisme, sans aucune forme d'indulgence.

我们期待着所有国家毫不留情地在打击恐怖主义方面采取协调一致坚定方针。

Les membres du Groupe ont fait un travail intense et méthodique au cours des derniers mois pour élaborer un rapport qui ne ménage personne.

在过去几个月里,小组各成员勤奋和有条不紊地工作,提出了一份毫不留情件。

Les manœuvres militaires communes prévues demain par les Etats-Unis et la Corée du Sud en mer Jaune font monter la tension dans la région.

明日,美国和韩国将在黄海海面实施联合军事演习,这让半岛紧张局势升级。朝鲜方面对演习“未知后果”表示关注,声称将对冒犯其领海和领空行为给予“毫不留情打击”。

Des millions d'hommes et de femmes à travers le monde sont les véritables laissés-pour-compte d'une mondialisation qui n'a pas encore fini d'étendre sa logique implacable de marginalisation et d'exclusion.

全球化使世界上千百万男人和妇女成了被遗弃人,而这一进程仍在毫不留情地使隔离和排斥倾向继续加剧。

Certains ont cherché à atteindre leurs propres buts et à satisfaire leurs propres intérêts étroits, et le pays est tombé aux mains d'un régime borné et rigide, sans aucune pitié pour son peuple.

一些人竭力满足自己目标和狭隘利益,国家落入一个思想褊狭、僵化手中,对自己人民毫不留情

Toutes les formes de terrorisme, en tant que manifestations d'une volonté d'imposer quelque chose par la violence, sont fondamentalement identiques et toutes méritent d'être combattues avec la même vigueur et avec la même absence de condescendance.

所有类型恐怖主义——其表现是以暴力手段将意志强加于人——在本质上是一样,必须以同样力度和同样毫不留情地打击它。

Ces terroristes n'ont pas hésité à s'attaquer à la puissance administrante; ils ont attaqué à l'explosif l'hôtel King David, tué le médiateur des Nations Unies, le comte Bernadotte, et terrorisé la communauté internationale et les Nations Unies.

犹太恐怖分子毫不留情地袭击管理国;他们用炸弹炸King David旅馆,杀害联合国调解员贝纳多特伯爵,恫吓国际社会和联合国。

La lutte contre la corruption et les facteurs qui l'encouragent, l'incitation à la libre concurrence et la lutte sans merci menée contre les monopoles en matière d'économie constituent les priorités du nouveau Gouvernement albanais pour les années à avenir.

在经济方面,阿尔巴尼亚新府未来数年优先事项将是消除腐败及助长腐败因素、促进自由竞争以及毫不留情地打击垄断。

Les événements du 11 septembre nous ont appris qu'une nouvelle race de terroristes était apparue sur la scène internationale: des individus prêts à tuer sans le moindre remords des milliers, voire des millions de personnes, pour parvenir à leurs funestes objectifs.

11日事件使我们认识到,新滋生恐怖主义已经在世界舞台出现-那些要杀害成千上万-也许甚至是千百万人人-为了实现他们邪恶目毫不留情地这样做。

Cet attentat nous oblige à mener une lutte sans merci contre le terrorisme sous toutes ses formes, mais en même temps, il souligne la nécessité d'appuyer les efforts conjoints des nations du monde avec des politiques débattues et approuvées à l'ONU.

这次攻击加强了我们毫不留情地打击任何形式恐怖主义决心,而同时也让我们看清需要用在联合国所辩论和通过策支持世界各国联合努力。

Elle contraint chaque État à mener une âpre lutte contre le terrorisme international sur la base de conventions universelles, de manière inlassable et implacable, s'il le faut, en respectant ainsi les normes du droit international et la Charte des Nations Unies.

它规定每个国家承担义务,根据普遍公约,而且只要有这种要求并视需要毫不留情地领导反对国际恐怖主义决定性战斗,从而恪守国际法规范和《联合国宪章》。

Nous devons condamner vigoureusement tous les attentats terroristes et toutes les tentatives d'intimidation ou de déstabilisation d'un État et prendre des mesures solidaires contre ces actes, car ils portent atteinte à la souveraineté des États et à l'exercice de la volonté des peuples.

我们应当毫不留情地谴责带来威胁和破坏国家稳定一切恐怖主义行为,并采取反对这类行为团结一致行动,因为这些行为威胁到国家主权和人民意志。

Pour terminer et sans préjuger des décisions que prendra subséquemment votre auguste Conseil à l'issue de ces délibérations sur le rapport du Groupe d'experts, nous voudrions adresser nos remerciements à ceux qui nous ont compris, voire soutenus, tout comme à ceux qui ne nous ont pas épargné leurs critiques.

后,主席先生,在不妨碍安理会在审议专家小组报告后于适当时候所作决定情况下,我们要感谢那些给我们以理解和支持和那些毫不留情地批评我们所有人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 毫不留情 的法语例句

用户正在搜索


manding, mandingue, mandoline, mandoliniste, mandore, mandorle, mandou, mandragore, mandrerie, mandrier,

相似单词


毫不拘束地, 毫不客气的, 毫不困难地获胜, 毫不利己,一心为公, 毫不吝啬, 毫不留情, 毫不留情的考官, 毫不留情地惩办, 毫不气馁, 毫不容情,
háo bú liú qíng
ne pas montrer d'indulgence pour qn
Fr helper cop yright

Nous allons poursuivre sans relâche notre guerre contre le terrorisme.

我们毫不留情地同恐怖主义作斗争。

Nous partageons tous une même priorité, celle de combattre sans merci le terrorisme.

我们的优先事项都是一样的:毫不留情地打击恐怖主义。

Le terrorisme continue sans relâche ses épouvantables attaques et tue sans discrimination des civils innocents.

恐怖主义继续毫不留情地进行可耻的攻击和不分青红皂白地杀害无辜平民。

Le fléau du terrorisme, y compris le terrorisme commandité par les États, doit être combattu sans relâche.

必须毫不留情地打击邪恶的恐怖主义,包括由国家支持的恐怖主义。

Cela signifie, avant tout, qu'il faut mobiliser la ferme volonté politique d'éliminer tout terrorisme, de façon globale, sans aucun compromis possible.

首先它意味着要鼓起必要的持久的政治意志,以全面和毫不留情的铲除一切恐怖主义。

Mais la guerre contre le terrorisme peut être gagnée grâce à la volonté commune, inflexible et tenace de la communauté internationale.

而必须通过国际社会全体一致的毫不妥协和毫不留情的决心赢得向恐怖主义展开的斗争。

Le temps passe et ne pardonne pas, aussi qu'il me soit permis, dans cet esprit, de faire encore une observation avant de terminer.

时光荏苒毫不留情,在这方面,我愿后补充一条评论。

Nous attendons de tous les États qu'ils adoptent une approche cohérente et ferme dans leur lutte contre le terrorisme, sans aucune forme d'indulgence.

我们期待着所有国家毫不留情地在打击恐怖主义方面采取协调一致的坚定方针。

Les membres du Groupe ont fait un travail intense et méthodique au cours des derniers mois pour élaborer un rapport qui ne ménage personne.

在过去几个月里,小组各成员勤奋和有条不紊地工作,提出了一份毫不留情的文件。

Les manœuvres militaires communes prévues demain par les Etats-Unis et la Corée du Sud en mer Jaune font monter la tension dans la région.

明日,美国和韩国将在黄海海面实施联合军事演习,这让半岛紧张局势升级。朝鲜方面对演习的“未知后果”表示关注,声称将对冒犯其领海和领空的行为给予“毫不留情的打击”。

Des millions d'hommes et de femmes à travers le monde sont les véritables laissés-pour-compte d'une mondialisation qui n'a pas encore fini d'étendre sa logique implacable de marginalisation et d'exclusion.

全球化使世界上千百万男和妇女成了被遗弃的,而这一进程仍在毫不留情地使隔离和排斥的倾向继续加剧。

Certains ont cherché à atteindre leurs propres buts et à satisfaire leurs propres intérêts étroits, et le pays est tombé aux mains d'un régime borné et rigide, sans aucune pitié pour son peuple.

力满足自己的目标和狭隘的利益,国家落入一个思想褊狭的、僵化的政权的手中,对自己的毫不留情

Toutes les formes de terrorisme, en tant que manifestations d'une volonté d'imposer quelque chose par la violence, sont fondamentalement identiques et toutes méritent d'être combattues avec la même vigueur et avec la même absence de condescendance.

所有类型的恐怖主义——其表现是以暴力手段将意志强加于——在本质上是一样的,必须以同样的力度和同样毫不留情地打击它。

Ces terroristes n'ont pas hésité à s'attaquer à la puissance administrante; ils ont attaqué à l'explosif l'hôtel King David, tué le médiateur des Nations Unies, le comte Bernadotte, et terrorisé la communauté internationale et les Nations Unies.

犹太恐怖分子毫不留情地袭击管理国;他们用炸弹炸King David旅馆,杀害联合国调解员贝纳多特伯爵,恫吓国际社会和联合国。

La lutte contre la corruption et les facteurs qui l'encouragent, l'incitation à la libre concurrence et la lutte sans merci menée contre les monopoles en matière d'économie constituent les priorités du nouveau Gouvernement albanais pour les années à avenir.

在经济方面,阿尔巴尼亚新政府未来数年的优先事项将是消除腐败及助长腐败的因素、促进自由竞争以及毫不留情地打击垄断。

Les événements du 11 septembre nous ont appris qu'une nouvelle race de terroristes était apparue sur la scène internationale: des individus prêts à tuer sans le moindre remords des milliers, voire des millions de personnes, pour parvenir à leurs funestes objectifs.

11日事件使我们认识到,新滋生的恐怖主义已经在世界舞台出现-那要杀害成千上万-也许甚至是千百万-为了实现他们的邪恶目的,毫不留情地这样做。

Cet attentat nous oblige à mener une lutte sans merci contre le terrorisme sous toutes ses formes, mais en même temps, il souligne la nécessité d'appuyer les efforts conjoints des nations du monde avec des politiques débattues et approuvées à l'ONU.

这次攻击加强了我们毫不留情地打击任何形式的恐怖主义的决心,而同时也让我们看清需要用在联合国所辩论和通过的政策支持世界各国的联合努力。

Elle contraint chaque État à mener une âpre lutte contre le terrorisme international sur la base de conventions universelles, de manière inlassable et implacable, s'il le faut, en respectant ainsi les normes du droit international et la Charte des Nations Unies.

它规定每个国家承担义务,根据普遍的公约,而且只要有这种要求并视需要毫不留情地领导反对国际恐怖主义的决定性战斗,从而恪守国际法的规范和《联合国宪章》。

Nous devons condamner vigoureusement tous les attentats terroristes et toutes les tentatives d'intimidation ou de déstabilisation d'un État et prendre des mesures solidaires contre ces actes, car ils portent atteinte à la souveraineté des États et à l'exercice de la volonté des peuples.

我们应当毫不留情地谴责带来威胁和破坏国家稳定的一切恐怖主义行为,并采取反对这类行为的团结一致的行动,因为这行为威胁到国家主权和民的意志。

Pour terminer et sans préjuger des décisions que prendra subséquemment votre auguste Conseil à l'issue de ces délibérations sur le rapport du Groupe d'experts, nous voudrions adresser nos remerciements à ceux qui nous ont compris, voire soutenus, tout comme à ceux qui ne nous ont pas épargné leurs critiques.

后,主席先生,在不妨碍安理会在审议专家小组报告后于适当时候所作决定的情况下,我们要感谢那给我们以理解和支持和那毫不留情地批评我们的所有

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 毫不留情 的法语例句

用户正在搜索


manganbelyankinite, manganberzéliite, manganblende, manganbrucite, manganchalcanthite, manganchrysotile, mangancordiérite, mangancrocidolite, mangandisthène, mangandolomite,

相似单词


毫不拘束地, 毫不客气的, 毫不困难地获胜, 毫不利己,一心为公, 毫不吝啬, 毫不留情, 毫不留情的考官, 毫不留情地惩办, 毫不气馁, 毫不容情,