法语助手
  • 关闭
cūn shè
comité de village

Il faut également affecter des ressources à des projets de reboisement de ces communautés.

同时还需要为村社植树造林计划调拨资金。

Parmi ces communautés, 84,8 % sont fortement ou très fortement marginalisées.

这些村社中,84.8%是高度或极度偏远区。

Le programme de vaccination contre six maladies infectieuses touchant l'enfance a couvert 100 % des communes du pays.

预防六儿童传染病的接已覆盖全国100%的村社

Le Règlement prévoit des mesures de précaution dues à l'extinction de l'unité agricole et à la fin du régime de l'ejido.

条例还规定了由于农工联合体解体和村社制度结束而应采取的预防措施。

Les femmes sont associées à ces consultations liées à l'implantation des infrastructures communautaires comme les pompes villageoises, les maternités, les écoles, etc.

妇女参加这同建设村社基础设施如村里的水泵、妇产医院、学校等有关的咨询活动。

Au niveau de la sous-préfecture, on a le secteur CARDER, au niveau des communes, les sous-secteurs et au niveau des villages, des Agents polyvalents de vulgarisation agricole.

专区一级,有农村发展地区行动中心的机构;村社、小区和村庄一级,有负责农业推广的综合技术人员。

En ciblant l'insécurité économique, les risques environnementaux et le manque de capital social au niveau des collectivités, ce programme contribue à la réalisation des objectifs de sécurité humaine.

针对村社经济保薄弱、环境危害和社会资本缺乏等问题,协助实现各项人的安全目标。

Les systèmes communautaires traditionnels d'aide conçus pour protéger les veuves, les femmes non mariées et les mineurs non accompagnés risquent souvent de ne plus exister dans les camps.

难民营环境中,传统村社支助系统对寡妇、单身妇女和举目无亲的未成年者的保护可能不复存

Le Comité a demandé que l'administration chargée de la réforme agraire continue d'agir pour que les assemblées municipales attribuent aux femmes les parcelles de terrains communaux auxquelles elles ont droit.

委员会还要求土地改革局继续进行体制干预,说服村社土地代表大会将妇女应得的小块土地分配给妇女。

Les actions du CONAFE se concentrent sur les mêmes communautés que celles du PROGRESA, de manière à conjuguer les efforts de l'un et de l'autre et de renforcer leur impact.

全国促进委员会的行动集中,保健和食品计划”照顾的同一些村社,目的是共同努力加强这些行动的力度。

Pour en garantir une bonne gestion, l'Hydraulique Villageoise, dans sa politique de développement communautaire associe intimement les femmes à la gestion des points d'eau à travers les comités mis en place.

为了保证对水的良好的管理,“农村水利”组织执行其村社发展的政策时,通过当地的委员会紧密地依靠妇女来管理水资源。

Quelque 80 % du total des familles vivent dans les 94 régions définies comme nécessitant une attention prioritaire, et la couverture a été de 41 712 communautés situées dans 1 527 des 1 595 municipalités composant ces régions.

总户数中约80%生活94个被确定优先照顾的地区,共包括1,595个市,位于其中1,527个市的41,712个村社已被本计划覆盖。

Les délégations fédérales du SEMARNAP s'efforcent de promouvoir des projets à participation féminine et offrent aux communautés assistance technique, formation, suivi et appui à la gestion pour obtenir des ressources auprès d'autres services.

环境、自然资源和渔业部正推行有妇女参加的项目,为村社提供技术援助、培训和跟踪服务,支持它们获得其他部门的资金。

Des conflits existant depuis de longue date entre des groupes d'individus ou des collectivités sont parfois mis en exergue par l'une des parties pour s'opposer au choix du lieu retenu pour l'implantation de l'infrastructure communautaire.

长期以来存于个人或集体之间的冲突会因为某一反对村社所选的基础设施的地点而激化起来。

Pour améliorer la qualité de l'enseignement dans les communautés rurales et autochtones les plus marginales, au cours de l'année scolaire 1999-2000, une formation spécialisée a été dispensée à 88 000 instituteurs, surveillants et directeurs travaillant dans ces communautés.

为了提高最偏远农村和土著村社质量,1999-2000学年期间为这些地区工作的88,000名师、巡视员和校长举办了专业培训。

Le Programme de développement productif de la femme du Ministère du développement social (SEDESOL) a favorisé l'exécution de projets productifs engendrant des sources d'activité pour accroître le revenu des femmes et favoriser l'intégration familiale et communautaire.

通过社会发展部的“妇女生产发展”计划,推动执行一些生产,为妇女创造就业机会以增加她们的收入,促进家庭和村社的整体发展。

Ce programme est axé sur les activités suivantes : établissement de titres fonciers pour les terres communales; gestion autochtone de ces terres; et prise en compte des droits des peuples autochtones par les institutions nationales et lors de l'élaboration de politiques.

获取村社土地地契;土著管理村社土地;将土著民族权利纳入政策和公共机构主流。

L'approche communautaire retenue par l'hydraulique villageoise pour la résolution des problèmes d'eau est confiée à une femme au sein de l'institution, ce qui dénote de l'importance qu'accorde l'Hydraulique Villageoise à la place de la femme dans la gestion de l'eau.

“农村水利”组织按照村社的工作法,将解决水的问题交给该组织内的一名妇女,这就证明“农村水利”组织水资源管理问题上对妇女的重视。

Elles effectuent le franchissement non autorisé accompagnées, n'ont pas recours au paiement d'aide à des trafiquants de personnes et ont l'intention d'émigrer une ou deux fois et, si elles ne parviennent pas à entrer aux États-Unis, elles retournent dans leur communauté d'origine.

她们未经允许而人陪伴下越境,不付钱让人贩子“帮助”,两次企图越境,无法进入美国的情况下,返回原来的村社

Les Unités agricoles et industrielles prévues par le Règlement sont composées de femmes âgées de plus de 16 ans, qu'elles soient ejidatarias, habitantes des communes ou du voisinage, conjointes, concubines ou parentes consanguines en ligne directe des ejidatarios, habitants de la commune (comuneros) ou parents en ligne collatérale jusqu'au second degré.

该条例规定的农工联合体由年满16岁的妇女组成,不管她们是村社社员、公社社员还是定居点成员,也不管她们有无配偶、是同居者、还是村社或公社社员的直系亲属,或延续到第二代的旁系亲属。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 村社 的法语例句

用户正在搜索


不蒎烯, 不配, 不配…的, 不配得到信任的, 不配套的, 不碰一根毫毛, 不匹配, 不偏不倚, 不偏不倚的, 不偏的,

相似单词


村居, 村落, 村民, 村气, 村舍, 村社, 村史, 村塾, 村俗, 村童,
cūn shè
comité de village

Il faut également affecter des ressources à des projets de reboisement de ces communautés.

同时还需要为植树造林计划调拨资金。

Parmi ces communautés, 84,8 % sont fortement ou très fortement marginalisées.

这些中,84.8%是高度或极度偏远区。

Le programme de vaccination contre six maladies infectieuses touchant l'enfance a couvert 100 % des communes du pays.

预防六种儿童传染病的接种方案已覆盖全国100%的

Le Règlement prévoit des mesures de précaution dues à l'extinction de l'unité agricole et à la fin du régime de l'ejido.

条例还规定了由于农工联合体解体制度结束而应采取的预防措施。

Les femmes sont associées à ces consultations liées à l'implantation des infrastructures communautaires comme les pompes villageoises, les maternités, les écoles, etc.

妇女参加这种同建设基础设施如里的水泵、妇产医院、学校等有关的咨询活动。

Au niveau de la sous-préfecture, on a le secteur CARDER, au niveau des communes, les sous-secteurs et au niveau des villages, des Agents polyvalents de vulgarisation agricole.

在专区一级,有农发展地区行动中心的机构;在、小区庄一级,有负责农业推广的综合技术人员。

En ciblant l'insécurité économique, les risques environnementaux et le manque de capital social au niveau des collectivités, ce programme contribue à la réalisation des objectifs de sécurité humaine.

该方案经济保薄弱、环境社会资本缺乏等问题,协助实现各项人的安全目标。

Les systèmes communautaires traditionnels d'aide conçus pour protéger les veuves, les femmes non mariées et les mineurs non accompagnés risquent souvent de ne plus exister dans les camps.

在难民营环境中,传统支助系统寡妇、单身妇女举目无亲的未成年者的保护可能不复存在。

Le Comité a demandé que l'administration chargée de la réforme agraire continue d'agir pour que les assemblées municipales attribuent aux femmes les parcelles de terrains communaux auxquelles elles ont droit.

委员会还要求土地改革局继续进行体制干预,说服土地代表大会将妇女应得的小块土地分配给妇女。

Les actions du CONAFE se concentrent sur les mêmes communautés que celles du PROGRESA, de manière à conjuguer les efforts de l'un et de l'autre et de renforcer leur impact.

全国教育促进委员会的行动集中在“教育,保健食品计划”照顾的同一些,目的是共同努力加强这些行动的力度。

Pour en garantir une bonne gestion, l'Hydraulique Villageoise, dans sa politique de développement communautaire associe intimement les femmes à la gestion des points d'eau à travers les comités mis en place.

为了保证水的良好的管理,“农水利”组织在执行其发展的政策时,通过当地的委员会紧密地依靠妇女来管理水资源。

Quelque 80 % du total des familles vivent dans les 94 régions définies comme nécessitant une attention prioritaire, et la couverture a été de 41 712 communautés situées dans 1 527 des 1 595 municipalités composant ces régions.

总户数中约80%生活在94个被确定优先照顾的地区,共包括1,595个市,位于其中1,527个市的41,712个已被本计划覆盖。

Les délégations fédérales du SEMARNAP s'efforcent de promouvoir des projets à participation féminine et offrent aux communautés assistance technique, formation, suivi et appui à la gestion pour obtenir des ressources auprès d'autres services.

环境、自然资源渔业部正在推行有妇女参加的项目,为提供技术援助、培训跟踪服务,支持它们获得其他部门的资金。

Des conflits existant depuis de longue date entre des groupes d'individus ou des collectivités sont parfois mis en exergue par l'une des parties pour s'opposer au choix du lieu retenu pour l'implantation de l'infrastructure communautaire.

长期以来存在于个人或集体之间的冲突会因为某一方反所选的基础设施的地点而激化起来。

Pour améliorer la qualité de l'enseignement dans les communautés rurales et autochtones les plus marginales, au cours de l'année scolaire 1999-2000, une formation spécialisée a été dispensée à 88 000 instituteurs, surveillants et directeurs travaillant dans ces communautés.

为了提高最偏远农土著的教育质量,在1999-2000学年期间为在这些地区工作的88,000名教师、巡视员校长举办了专业培训。

Le Programme de développement productif de la femme du Ministère du développement social (SEDESOL) a favorisé l'exécution de projets productifs engendrant des sources d'activité pour accroître le revenu des femmes et favoriser l'intégration familiale et communautaire.

通过社会发展部的“妇女生产发展”计划,推动执行一些生产方案,为妇女创造就业机会以增加她们的收入,促进家庭的整体发展。

Ce programme est axé sur les activités suivantes : établissement de titres fonciers pour les terres communales; gestion autochtone de ces terres; et prise en compte des droits des peuples autochtones par les institutions nationales et lors de l'élaboration de politiques.

获取土地地契;土著管理土地;将土著民族权利纳入政策公共机构主流。

L'approche communautaire retenue par l'hydraulique villageoise pour la résolution des problèmes d'eau est confiée à une femme au sein de l'institution, ce qui dénote de l'importance qu'accorde l'Hydraulique Villageoise à la place de la femme dans la gestion de l'eau.

“农水利”组织按照的工作方法,将解决水的问题交给该组织内的一名妇女,这就证明“农水利”组织在水资源管理问题上妇女的重视。

Elles effectuent le franchissement non autorisé accompagnées, n'ont pas recours au paiement d'aide à des trafiquants de personnes et ont l'intention d'émigrer une ou deux fois et, si elles ne parviennent pas à entrer aux États-Unis, elles retournent dans leur communauté d'origine.

她们未经允许而在人陪伴下越境,不付钱让人贩子“帮助”,两次企图越境,在无法进入美国的情况下,返回原来的

Les Unités agricoles et industrielles prévues par le Règlement sont composées de femmes âgées de plus de 16 ans, qu'elles soient ejidatarias, habitantes des communes ou du voisinage, conjointes, concubines ou parentes consanguines en ligne directe des ejidatarios, habitants de la commune (comuneros) ou parents en ligne collatérale jusqu'au second degré.

该条例规定的农工联合体由年满16岁的妇女组成,不管她们是社员、公社社员还是定居点成员,也不管她们有无配偶、是同居者、还是或公社社员的直系亲属,或延续到第二代的旁系亲属。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 村社 的法语例句

用户正在搜索


不平坦的地, 不平稳, 不平稳的, 不平则鸣, 不破不立, 不破坏, 不期而然, 不期而遇, 不齐全, 不齐全的,

相似单词


村居, 村落, 村民, 村气, 村舍, 村社, 村史, 村塾, 村俗, 村童,
cūn shè
comité de village

Il faut également affecter des ressources à des projets de reboisement de ces communautés.

同时还需要为村社植树造林计划调拨资金。

Parmi ces communautés, 84,8 % sont fortement ou très fortement marginalisées.

这些村社中,84.8%是高度或极度偏远区。

Le programme de vaccination contre six maladies infectieuses touchant l'enfance a couvert 100 % des communes du pays.

预防六种儿童传染病的接种方案已覆盖全国100%的村社

Le Règlement prévoit des mesures de précaution dues à l'extinction de l'unité agricole et à la fin du régime de l'ejido.

条例还规定了由于农工联合体解体和村社制度结束而应采取的预防措施。

Les femmes sont associées à ces consultations liées à l'implantation des infrastructures communautaires comme les pompes villageoises, les maternités, les écoles, etc.

妇女参加这种同建设村社基础设施如村里的水泵、妇产医院、学校等有关的咨询活动。

Au niveau de la sous-préfecture, on a le secteur CARDER, au niveau des communes, les sous-secteurs et au niveau des villages, des Agents polyvalents de vulgarisation agricole.

在专区一级,有农村发展地区行动中心的机构;在村社、小区和村庄一级,有负责农业推广的综合技

En ciblant l'insécurité économique, les risques environnementaux et le manque de capital social au niveau des collectivités, ce programme contribue à la réalisation des objectifs de sécurité humaine.

该方案针对村社经济保薄弱、环境危害和社会资等问题,协助实现各项的安全目标。

Les systèmes communautaires traditionnels d'aide conçus pour protéger les veuves, les femmes non mariées et les mineurs non accompagnés risquent souvent de ne plus exister dans les camps.

在难民营环境中,传统村社支助系统对寡妇、单身妇女和举目无亲的未成年者的保护可能不复存在。

Le Comité a demandé que l'administration chargée de la réforme agraire continue d'agir pour que les assemblées municipales attribuent aux femmes les parcelles de terrains communaux auxquelles elles ont droit.

会还要求土地改革局继续进行体制干预,说服村社土地代表大会将妇女应得的小块土地分配给妇女。

Les actions du CONAFE se concentrent sur les mêmes communautés que celles du PROGRESA, de manière à conjuguer les efforts de l'un et de l'autre et de renforcer leur impact.

全国教育促进委会的行动集中在“教育,保健和食品计划”照顾的同一些村社,目的是共同努力加强这些行动的力度。

Pour en garantir une bonne gestion, l'Hydraulique Villageoise, dans sa politique de développement communautaire associe intimement les femmes à la gestion des points d'eau à travers les comités mis en place.

为了保证对水的良好的管理,“农村水利”组织在执行其村社发展的政策时,通过当地的委会紧密地依靠妇女来管理水资源。

Quelque 80 % du total des familles vivent dans les 94 régions définies comme nécessitant une attention prioritaire, et la couverture a été de 41 712 communautés situées dans 1 527 des 1 595 municipalités composant ces régions.

总户数中约80%生活在94个被确定优先照顾的地区,共包括1,595个市,位于其中1,527个市的41,712个村社已被计划覆盖。

Les délégations fédérales du SEMARNAP s'efforcent de promouvoir des projets à participation féminine et offrent aux communautés assistance technique, formation, suivi et appui à la gestion pour obtenir des ressources auprès d'autres services.

环境、自然资源和渔业部正在推行有妇女参加的项目,为村社提供技援助、培训和跟踪服务,支持它们获得其他部门的资金。

Des conflits existant depuis de longue date entre des groupes d'individus ou des collectivités sont parfois mis en exergue par l'une des parties pour s'opposer au choix du lieu retenu pour l'implantation de l'infrastructure communautaire.

长期以来存在于个或集体之间的冲突会因为某一方反对村社所选的基础设施的地点而激化起来。

Pour améliorer la qualité de l'enseignement dans les communautés rurales et autochtones les plus marginales, au cours de l'année scolaire 1999-2000, une formation spécialisée a été dispensée à 88 000 instituteurs, surveillants et directeurs travaillant dans ces communautés.

为了提高最偏远农村和土著村社的教育质量,在1999-2000学年期间为在这些地区工作的88,000名教师、巡视和校长举办了专业培训。

Le Programme de développement productif de la femme du Ministère du développement social (SEDESOL) a favorisé l'exécution de projets productifs engendrant des sources d'activité pour accroître le revenu des femmes et favoriser l'intégration familiale et communautaire.

通过社会发展部的“妇女生产发展”计划,推动执行一些生产方案,为妇女创造就业机会以增加她们的收入,促进家庭和村社的整体发展。

Ce programme est axé sur les activités suivantes : établissement de titres fonciers pour les terres communales; gestion autochtone de ces terres; et prise en compte des droits des peuples autochtones par les institutions nationales et lors de l'élaboration de politiques.

获取村社土地地契;土著管理村社土地;将土著民族权利纳入政策和公共机构主流。

L'approche communautaire retenue par l'hydraulique villageoise pour la résolution des problèmes d'eau est confiée à une femme au sein de l'institution, ce qui dénote de l'importance qu'accorde l'Hydraulique Villageoise à la place de la femme dans la gestion de l'eau.

“农村水利”组织按照村社的工作方法,将解决水的问题交给该组织内的一名妇女,这就证明“农村水利”组织在水资源管理问题上对妇女的重视。

Elles effectuent le franchissement non autorisé accompagnées, n'ont pas recours au paiement d'aide à des trafiquants de personnes et ont l'intention d'émigrer une ou deux fois et, si elles ne parviennent pas à entrer aux États-Unis, elles retournent dans leur communauté d'origine.

她们未经允许而在陪伴下越境,不付钱让贩子“帮助”,两次企图越境,在无法进入美国的情况下,返回原来的村社

Les Unités agricoles et industrielles prévues par le Règlement sont composées de femmes âgées de plus de 16 ans, qu'elles soient ejidatarias, habitantes des communes ou du voisinage, conjointes, concubines ou parentes consanguines en ligne directe des ejidatarios, habitants de la commune (comuneros) ou parents en ligne collatérale jusqu'au second degré.

该条例规定的农工联合体由年满16岁的妇女组成,不管她们是村社、公社社还是定居点成,也不管她们有无配偶、是同居者、还是村社或公社社的直系亲属,或延续到第二代的旁系亲属。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 村社 的法语例句

用户正在搜索


不巧, 不切实际, 不切实际的理想主义者, 不切实际的设想, 不亲和性, 不亲切, 不亲切的, 不亲切地, 不亲脂肪的, 不勤奋的学生,

相似单词


村居, 村落, 村民, 村气, 村舍, 村社, 村史, 村塾, 村俗, 村童,
cūn shè
comité de village

Il faut également affecter des ressources à des projets de reboisement de ces communautés.

同时还需要为村社植树造林计划调拨资金。

Parmi ces communautés, 84,8 % sont fortement ou très fortement marginalisées.

这些村社中,84.8%是高度或极度偏远区。

Le programme de vaccination contre six maladies infectieuses touchant l'enfance a couvert 100 % des communes du pays.

预防六种儿童传染病的接种方案已覆盖全国100%的村社

Le Règlement prévoit des mesures de précaution dues à l'extinction de l'unité agricole et à la fin du régime de l'ejido.

条例还规定了工联合体解体和村社制度结束而应采取的预防措施。

Les femmes sont associées à ces consultations liées à l'implantation des infrastructures communautaires comme les pompes villageoises, les maternités, les écoles, etc.

参加这种同建设村社基础设施如村里的水泵、产医院、学校等有关的咨询活动。

Au niveau de la sous-préfecture, on a le secteur CARDER, au niveau des communes, les sous-secteurs et au niveau des villages, des Agents polyvalents de vulgarisation agricole.

在专区一级,有村发展地区行动中心的机构;在村社、小区和村庄一级,有负责业推广的综合技术人员。

En ciblant l'insécurité économique, les risques environnementaux et le manque de capital social au niveau des collectivités, ce programme contribue à la réalisation des objectifs de sécurité humaine.

该方案针对村社经济保薄弱、环境危害和社会资本缺乏等问题,协助实现各项人的安全目标。

Les systèmes communautaires traditionnels d'aide conçus pour protéger les veuves, les femmes non mariées et les mineurs non accompagnés risquent souvent de ne plus exister dans les camps.

在难民营环境中,传统村社支助系统对寡、单身和举目无亲的未成年者的保护可能不复存在。

Le Comité a demandé que l'administration chargée de la réforme agraire continue d'agir pour que les assemblées municipales attribuent aux femmes les parcelles de terrains communaux auxquelles elles ont droit.

委员会还要求土地改革局继续进行体制干预,说服村社土地代表大会将应得的小块土地分配

Les actions du CONAFE se concentrent sur les mêmes communautés que celles du PROGRESA, de manière à conjuguer les efforts de l'un et de l'autre et de renforcer leur impact.

全国教育促进委员会的行动集中在“教育,保健和食品计划”照顾的同一些村社,目的是共同努力加强这些行动的力度。

Pour en garantir une bonne gestion, l'Hydraulique Villageoise, dans sa politique de développement communautaire associe intimement les femmes à la gestion des points d'eau à travers les comités mis en place.

为了保证对水的良好的管理,“村水利”组织在执行其村社发展的政策时,通过当地的委员会紧密地依靠来管理水资源。

Quelque 80 % du total des familles vivent dans les 94 régions définies comme nécessitant une attention prioritaire, et la couverture a été de 41 712 communautés situées dans 1 527 des 1 595 municipalités composant ces régions.

总户数中约80%生活在94个被确定优先照顾的地区,共包括1,595个市,位其中1,527个市的41,712个村社已被本计划覆盖。

Les délégations fédérales du SEMARNAP s'efforcent de promouvoir des projets à participation féminine et offrent aux communautés assistance technique, formation, suivi et appui à la gestion pour obtenir des ressources auprès d'autres services.

环境、自然资源和渔业部正在推行有参加的项目,为村社提供技术援助、培训和跟踪服务,支持它们获得其他部门的资金。

Des conflits existant depuis de longue date entre des groupes d'individus ou des collectivités sont parfois mis en exergue par l'une des parties pour s'opposer au choix du lieu retenu pour l'implantation de l'infrastructure communautaire.

长期以来存在个人或集体之间的冲突会因为某一方反对村社所选的基础设施的地点而激化起来。

Pour améliorer la qualité de l'enseignement dans les communautés rurales et autochtones les plus marginales, au cours de l'année scolaire 1999-2000, une formation spécialisée a été dispensée à 88 000 instituteurs, surveillants et directeurs travaillant dans ces communautés.

为了提高最偏远村和土著村社的教育质量,在1999-2000学年期间为在这些地区工作的88,000名教师、巡视员和校长举办了专业培训。

Le Programme de développement productif de la femme du Ministère du développement social (SEDESOL) a favorisé l'exécution de projets productifs engendrant des sources d'activité pour accroître le revenu des femmes et favoriser l'intégration familiale et communautaire.

通过社会发展部的“生产发展”计划,推动执行一些生产方案,为创造就业机会以增加她们的收入,促进家庭和村社的整体发展。

Ce programme est axé sur les activités suivantes : établissement de titres fonciers pour les terres communales; gestion autochtone de ces terres; et prise en compte des droits des peuples autochtones par les institutions nationales et lors de l'élaboration de politiques.

获取村社土地地契;土著管理村社土地;将土著民族权利纳入政策和公共机构主流。

L'approche communautaire retenue par l'hydraulique villageoise pour la résolution des problèmes d'eau est confiée à une femme au sein de l'institution, ce qui dénote de l'importance qu'accorde l'Hydraulique Villageoise à la place de la femme dans la gestion de l'eau.

村水利”组织按照村社的工作方法,将解决水的问题交该组织内的一名,这就证明“村水利”组织在水资源管理问题上对的重视。

Elles effectuent le franchissement non autorisé accompagnées, n'ont pas recours au paiement d'aide à des trafiquants de personnes et ont l'intention d'émigrer une ou deux fois et, si elles ne parviennent pas à entrer aux États-Unis, elles retournent dans leur communauté d'origine.

她们未经允许而在人陪伴下越境,不付钱让人贩子“帮助”,两次企图越境,在无法进入美国的情况下,返回原来的村社

Les Unités agricoles et industrielles prévues par le Règlement sont composées de femmes âgées de plus de 16 ans, qu'elles soient ejidatarias, habitantes des communes ou du voisinage, conjointes, concubines ou parentes consanguines en ligne directe des ejidatarios, habitants de la commune (comuneros) ou parents en ligne collatérale jusqu'au second degré.

该条例规定的工联合体年满16岁的组成,不管她们是村社社员、公社社员还是定居点成员,也不管她们有无配偶、是同居者、还是村社或公社社员的直系亲属,或延续到第二代的旁系亲属。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 村社 的法语例句

用户正在搜索


不确定性, 不确定性原理, 不确切, 不确切的, 不确切的翻译, 不确切的译文, 不确切地表达, 不确实的, 不然, 不然的话,

相似单词


村居, 村落, 村民, 村气, 村舍, 村社, 村史, 村塾, 村俗, 村童,
cūn shè
comité de village

Il faut également affecter des ressources à des projets de reboisement de ces communautés.

同时还需要为植树造林计划调拨资金。

Parmi ces communautés, 84,8 % sont fortement ou très fortement marginalisées.

这些中,84.8%是高度或极度偏远区。

Le programme de vaccination contre six maladies infectieuses touchant l'enfance a couvert 100 % des communes du pays.

预防六种儿童传染病的接种方案已覆盖全国100%的

Le Règlement prévoit des mesures de précaution dues à l'extinction de l'unité agricole et à la fin du régime de l'ejido.

例还规定了由于农工联合体解体和制度结束而应采取的预防措施。

Les femmes sont associées à ces consultations liées à l'implantation des infrastructures communautaires comme les pompes villageoises, les maternités, les écoles, etc.

妇女参加这种同建设基础设施如里的水泵、妇产医院、学校等有关的咨询活动。

Au niveau de la sous-préfecture, on a le secteur CARDER, au niveau des communes, les sous-secteurs et au niveau des villages, des Agents polyvalents de vulgarisation agricole.

在专区一级,有农发展地区行动中心的机构;在、小区和庄一级,有负责农业推广的综合技术人

En ciblant l'insécurité économique, les risques environnementaux et le manque de capital social au niveau des collectivités, ce programme contribue à la réalisation des objectifs de sécurité humaine.

该方案针对经济保薄弱、环境危害和会资本缺乏等问题,协助实现各项人的安全目标。

Les systèmes communautaires traditionnels d'aide conçus pour protéger les veuves, les femmes non mariées et les mineurs non accompagnés risquent souvent de ne plus exister dans les camps.

在难民营环境中,传统支助系统对寡妇、单身妇女和举目无亲的未成年者的保护可能不复存在。

Le Comité a demandé que l'administration chargée de la réforme agraire continue d'agir pour que les assemblées municipales attribuent aux femmes les parcelles de terrains communaux auxquelles elles ont droit.

会还要求土地改革局继续行体制干预,说服土地代表大会将妇女应得的小块土地分配给妇女。

Les actions du CONAFE se concentrent sur les mêmes communautés que celles du PROGRESA, de manière à conjuguer les efforts de l'un et de l'autre et de renforcer leur impact.

全国教育促会的行动集中在“教育,保健和食品计划”照顾的同一些,目的是共同努力加强这些行动的力度。

Pour en garantir une bonne gestion, l'Hydraulique Villageoise, dans sa politique de développement communautaire associe intimement les femmes à la gestion des points d'eau à travers les comités mis en place.

为了保证对水的良好的管理,“农水利”组织在执行其发展的政策时,通过当地的会紧密地依靠妇女来管理水资源。

Quelque 80 % du total des familles vivent dans les 94 régions définies comme nécessitant une attention prioritaire, et la couverture a été de 41 712 communautés situées dans 1 527 des 1 595 municipalités composant ces régions.

总户数中约80%生活在94个被确定优先照顾的地区,共包括1,595个市,位于其中1,527个市的41,712个已被本计划覆盖。

Les délégations fédérales du SEMARNAP s'efforcent de promouvoir des projets à participation féminine et offrent aux communautés assistance technique, formation, suivi et appui à la gestion pour obtenir des ressources auprès d'autres services.

环境、自然资源和渔业部正在推行有妇女参加的项目,为提供技术援助、培训和跟踪服务,支持它们获得其他部门的资金。

Des conflits existant depuis de longue date entre des groupes d'individus ou des collectivités sont parfois mis en exergue par l'une des parties pour s'opposer au choix du lieu retenu pour l'implantation de l'infrastructure communautaire.

长期以来存在于个人或集体之间的冲突会因为某一方反对所选的基础设施的地点而激化起来。

Pour améliorer la qualité de l'enseignement dans les communautés rurales et autochtones les plus marginales, au cours de l'année scolaire 1999-2000, une formation spécialisée a été dispensée à 88 000 instituteurs, surveillants et directeurs travaillant dans ces communautés.

为了提高最偏远农和土著的教育质量,在1999-2000学年期间为在这些地区工作的88,000名教师、巡视和校长举办了专业培训。

Le Programme de développement productif de la femme du Ministère du développement social (SEDESOL) a favorisé l'exécution de projets productifs engendrant des sources d'activité pour accroître le revenu des femmes et favoriser l'intégration familiale et communautaire.

通过会发展部的“妇女生产发展”计划,推动执行一些生产方案,为妇女创造就业机会以增加她们的收入,促家庭和的整体发展。

Ce programme est axé sur les activités suivantes : établissement de titres fonciers pour les terres communales; gestion autochtone de ces terres; et prise en compte des droits des peuples autochtones par les institutions nationales et lors de l'élaboration de politiques.

获取土地地契;土著管理土地;将土著民族权利纳入政策和公共机构主流。

L'approche communautaire retenue par l'hydraulique villageoise pour la résolution des problèmes d'eau est confiée à une femme au sein de l'institution, ce qui dénote de l'importance qu'accorde l'Hydraulique Villageoise à la place de la femme dans la gestion de l'eau.

“农水利”组织按照的工作方法,将解决水的问题交给该组织内的一名妇女,这就证明“农水利”组织在水资源管理问题上对妇女的重视。

Elles effectuent le franchissement non autorisé accompagnées, n'ont pas recours au paiement d'aide à des trafiquants de personnes et ont l'intention d'émigrer une ou deux fois et, si elles ne parviennent pas à entrer aux États-Unis, elles retournent dans leur communauté d'origine.

她们未经允许而在人陪伴下越境,不付钱让人贩子“帮助”,两次企图越境,在无法入美国的情况下,返回原来的

Les Unités agricoles et industrielles prévues par le Règlement sont composées de femmes âgées de plus de 16 ans, qu'elles soient ejidatarias, habitantes des communes ou du voisinage, conjointes, concubines ou parentes consanguines en ligne directe des ejidatarios, habitants de la commune (comuneros) ou parents en ligne collatérale jusqu'au second degré.

例规定的农工联合体由年满16岁的妇女组成,不管她们是、公还是定居点成,也不管她们有无配偶、是同居者、还是或公的直系亲属,或延续到第二代的旁系亲属。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 村社 的法语例句

用户正在搜索


不人道的待遇, 不仁, 不忍, 不忍做某事, 不认, 不认错, 不认输, 不认真, 不认自己的儿子, 不日,

相似单词


村居, 村落, 村民, 村气, 村舍, 村社, 村史, 村塾, 村俗, 村童,

用户正在搜索


不同等, 不同地, 不同读法, 不同凡响, 不同凡响的作品, 不同方法的混合, 不同稿本(同一作品的), 不同类的, 不同类的东西, 不同拼法,

相似单词


村居, 村落, 村民, 村气, 村舍, 村社, 村史, 村塾, 村俗, 村童,

用户正在搜索


不畏, 不畏艰险, 不畏强暴, 不畏任何风险, 不畏危险, 不谓, 不温不火, 不瘟不火, 不文明, 不文明的,

相似单词


村居, 村落, 村民, 村气, 村舍, 村社, 村史, 村塾, 村俗, 村童,
cūn shè
comité de village

Il faut également affecter des ressources à des projets de reboisement de ces communautés.

同时还需要为村社植树造林调拨资金。

Parmi ces communautés, 84,8 % sont fortement ou très fortement marginalisées.

这些村社中,84.8%是高度或极度偏远区。

Le programme de vaccination contre six maladies infectieuses touchant l'enfance a couvert 100 % des communes du pays.

预防六种染病的接种方案已覆盖全国100%的村社

Le Règlement prévoit des mesures de précaution dues à l'extinction de l'unité agricole et à la fin du régime de l'ejido.

条例还规定了由于农工联合体解体和村社制度结束而应采取的预防措施。

Les femmes sont associées à ces consultations liées à l'implantation des infrastructures communautaires comme les pompes villageoises, les maternités, les écoles, etc.

妇女参加这种同建设村社基础设施如村里的水泵、妇产医院、学校等有关的咨询活动。

Au niveau de la sous-préfecture, on a le secteur CARDER, au niveau des communes, les sous-secteurs et au niveau des villages, des Agents polyvalents de vulgarisation agricole.

在专区一级,有农村发展地区行动中心的机构;在村社、小区和村庄一级,有负责农业推广的综合技术人员。

En ciblant l'insécurité économique, les risques environnementaux et le manque de capital social au niveau des collectivités, ce programme contribue à la réalisation des objectifs de sécurité humaine.

该方案针对村社经济保薄弱、环境危害和社会资本缺乏等问题,协助实现各项人的安全目标。

Les systèmes communautaires traditionnels d'aide conçus pour protéger les veuves, les femmes non mariées et les mineurs non accompagnés risquent souvent de ne plus exister dans les camps.

在难民营环境中,村社支助系统对寡妇、单身妇女和举目无亲的未成年者的保护可能不复存在。

Le Comité a demandé que l'administration chargée de la réforme agraire continue d'agir pour que les assemblées municipales attribuent aux femmes les parcelles de terrains communaux auxquelles elles ont droit.

委员会还要求土地改革局继续进行体制干预,说服村社土地代表大会将妇女应得的小块土地分配给妇女。

Les actions du CONAFE se concentrent sur les mêmes communautés que celles du PROGRESA, de manière à conjuguer les efforts de l'un et de l'autre et de renforcer leur impact.

全国教育促进委员会的行动集中在“教育,保健和食”照顾的同一些村社,目的是共同努力加强这些行动的力度。

Pour en garantir une bonne gestion, l'Hydraulique Villageoise, dans sa politique de développement communautaire associe intimement les femmes à la gestion des points d'eau à travers les comités mis en place.

为了保证对水的良好的管理,“农村水利”组织在执行其村社发展的政策时,通过当地的委员会紧密地依靠妇女来管理水资源。

Quelque 80 % du total des familles vivent dans les 94 régions définies comme nécessitant une attention prioritaire, et la couverture a été de 41 712 communautés situées dans 1 527 des 1 595 municipalités composant ces régions.

总户数中约80%生活在94个被确定优先照顾的地区,共包括1,595个市,位于其中1,527个市的41,712个村社已被本覆盖。

Les délégations fédérales du SEMARNAP s'efforcent de promouvoir des projets à participation féminine et offrent aux communautés assistance technique, formation, suivi et appui à la gestion pour obtenir des ressources auprès d'autres services.

环境、自然资源和渔业部正在推行有妇女参加的项目,为村社提供技术援助、培训和跟踪服务,支持它们获得其他部门的资金。

Des conflits existant depuis de longue date entre des groupes d'individus ou des collectivités sont parfois mis en exergue par l'une des parties pour s'opposer au choix du lieu retenu pour l'implantation de l'infrastructure communautaire.

长期以来存在于个人或集体之间的冲突会因为某一方反对村社所选的基础设施的地点而激化起来。

Pour améliorer la qualité de l'enseignement dans les communautés rurales et autochtones les plus marginales, au cours de l'année scolaire 1999-2000, une formation spécialisée a été dispensée à 88 000 instituteurs, surveillants et directeurs travaillant dans ces communautés.

为了提高最偏远农村和土著村社的教育质量,在1999-2000学年期间为在这些地区工作的88,000名教师、巡视员和校长举办了专业培训。

Le Programme de développement productif de la femme du Ministère du développement social (SEDESOL) a favorisé l'exécution de projets productifs engendrant des sources d'activité pour accroître le revenu des femmes et favoriser l'intégration familiale et communautaire.

通过社会发展部的“妇女生产发展”,推动执行一些生产方案,为妇女创造就业机会以增加她们的收入,促进家庭和村社的整体发展。

Ce programme est axé sur les activités suivantes : établissement de titres fonciers pour les terres communales; gestion autochtone de ces terres; et prise en compte des droits des peuples autochtones par les institutions nationales et lors de l'élaboration de politiques.

获取村社土地地契;土著管理村社土地;将土著民族权利纳入政策和公共机构主流。

L'approche communautaire retenue par l'hydraulique villageoise pour la résolution des problèmes d'eau est confiée à une femme au sein de l'institution, ce qui dénote de l'importance qu'accorde l'Hydraulique Villageoise à la place de la femme dans la gestion de l'eau.

“农村水利”组织按照村社的工作方法,将解决水的问题交给该组织内的一名妇女,这就证明“农村水利”组织在水资源管理问题上对妇女的重视。

Elles effectuent le franchissement non autorisé accompagnées, n'ont pas recours au paiement d'aide à des trafiquants de personnes et ont l'intention d'émigrer une ou deux fois et, si elles ne parviennent pas à entrer aux États-Unis, elles retournent dans leur communauté d'origine.

她们未经允许而在人陪伴下越境,不付钱让人贩子“帮助”,两次企图越境,在无法进入美国的情况下,返回原来的村社

Les Unités agricoles et industrielles prévues par le Règlement sont composées de femmes âgées de plus de 16 ans, qu'elles soient ejidatarias, habitantes des communes ou du voisinage, conjointes, concubines ou parentes consanguines en ligne directe des ejidatarios, habitants de la commune (comuneros) ou parents en ligne collatérale jusqu'au second degré.

该条例规定的农工联合体由年满16岁的妇女组成,不管她们是村社社员、公社社员还是定居点成员,也不管她们有无配偶、是同居者、还是村社或公社社员的直系亲属,或延续到第二代的旁系亲属。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 村社 的法语例句

用户正在搜索


不稳定地, 不稳定核, 不稳定化合, 不稳定平衡, 不稳定期, 不稳定燃烧, 不稳定烃, 不稳定性, 不稳定性骨折, 不稳定状态,

相似单词


村居, 村落, 村民, 村气, 村舍, 村社, 村史, 村塾, 村俗, 村童,
cūn shè
comité de village

Il faut également affecter des ressources à des projets de reboisement de ces communautés.

同时还需要为村社植树造林调拨资金。

Parmi ces communautés, 84,8 % sont fortement ou très fortement marginalisées.

这些村社中,84.8%是高度或极度偏远区。

Le programme de vaccination contre six maladies infectieuses touchant l'enfance a couvert 100 % des communes du pays.

预防六种染病的接种方案已覆盖全国100%的村社

Le Règlement prévoit des mesures de précaution dues à l'extinction de l'unité agricole et à la fin du régime de l'ejido.

条例还规定了由于农工联合体解体和村社制度结束而应采取的预防措施。

Les femmes sont associées à ces consultations liées à l'implantation des infrastructures communautaires comme les pompes villageoises, les maternités, les écoles, etc.

妇女参加这种同建设村社基础设施如村里的水泵、妇产医院、学校等有关的咨询活动。

Au niveau de la sous-préfecture, on a le secteur CARDER, au niveau des communes, les sous-secteurs et au niveau des villages, des Agents polyvalents de vulgarisation agricole.

在专区一级,有农村发展地区行动中心的机构;在村社、小区和村庄一级,有负责农业推广的综合技术人员。

En ciblant l'insécurité économique, les risques environnementaux et le manque de capital social au niveau des collectivités, ce programme contribue à la réalisation des objectifs de sécurité humaine.

该方案针对村社经济保薄弱、环境危害和社会资本缺乏等问题,协助实现各项人的安全目标。

Les systèmes communautaires traditionnels d'aide conçus pour protéger les veuves, les femmes non mariées et les mineurs non accompagnés risquent souvent de ne plus exister dans les camps.

在难民营环境中,村社支助系统对寡妇、单身妇女和举目无亲的未成年者的保护可能不复存在。

Le Comité a demandé que l'administration chargée de la réforme agraire continue d'agir pour que les assemblées municipales attribuent aux femmes les parcelles de terrains communaux auxquelles elles ont droit.

委员会还要求土地改革局继续进行体制干预,说服村社土地代表大会将妇女应得的小块土地分配给妇女。

Les actions du CONAFE se concentrent sur les mêmes communautés que celles du PROGRESA, de manière à conjuguer les efforts de l'un et de l'autre et de renforcer leur impact.

全国教育促进委员会的行动集中在“教育,保健和食”照顾的同一些村社,目的是共同努力加强这些行动的力度。

Pour en garantir une bonne gestion, l'Hydraulique Villageoise, dans sa politique de développement communautaire associe intimement les femmes à la gestion des points d'eau à travers les comités mis en place.

为了保证对水的良好的管理,“农村水利”组织在执行其村社发展的政策时,通过当地的委员会紧密地依靠妇女来管理水资源。

Quelque 80 % du total des familles vivent dans les 94 régions définies comme nécessitant une attention prioritaire, et la couverture a été de 41 712 communautés situées dans 1 527 des 1 595 municipalités composant ces régions.

总户数中约80%生活在94个被确定优先照顾的地区,共包括1,595个市,位于其中1,527个市的41,712个村社已被本覆盖。

Les délégations fédérales du SEMARNAP s'efforcent de promouvoir des projets à participation féminine et offrent aux communautés assistance technique, formation, suivi et appui à la gestion pour obtenir des ressources auprès d'autres services.

环境、自然资源和渔业部正在推行有妇女参加的项目,为村社提供技术援助、培训和跟踪服务,支持它们获得其他部门的资金。

Des conflits existant depuis de longue date entre des groupes d'individus ou des collectivités sont parfois mis en exergue par l'une des parties pour s'opposer au choix du lieu retenu pour l'implantation de l'infrastructure communautaire.

长期以来存在于个人或集体之间的冲突会因为某一方反对村社所选的基础设施的地点而激化起来。

Pour améliorer la qualité de l'enseignement dans les communautés rurales et autochtones les plus marginales, au cours de l'année scolaire 1999-2000, une formation spécialisée a été dispensée à 88 000 instituteurs, surveillants et directeurs travaillant dans ces communautés.

为了提高最偏远农村和土著村社的教育质量,在1999-2000学年期间为在这些地区工作的88,000名教师、巡视员和校长举办了专业培训。

Le Programme de développement productif de la femme du Ministère du développement social (SEDESOL) a favorisé l'exécution de projets productifs engendrant des sources d'activité pour accroître le revenu des femmes et favoriser l'intégration familiale et communautaire.

通过社会发展部的“妇女生产发展”,推动执行一些生产方案,为妇女创造就业机会以增加她们的收入,促进家庭和村社的整体发展。

Ce programme est axé sur les activités suivantes : établissement de titres fonciers pour les terres communales; gestion autochtone de ces terres; et prise en compte des droits des peuples autochtones par les institutions nationales et lors de l'élaboration de politiques.

获取村社土地地契;土著管理村社土地;将土著民族权利纳入政策和公共机构主流。

L'approche communautaire retenue par l'hydraulique villageoise pour la résolution des problèmes d'eau est confiée à une femme au sein de l'institution, ce qui dénote de l'importance qu'accorde l'Hydraulique Villageoise à la place de la femme dans la gestion de l'eau.

“农村水利”组织按照村社的工作方法,将解决水的问题交给该组织内的一名妇女,这就证明“农村水利”组织在水资源管理问题上对妇女的重视。

Elles effectuent le franchissement non autorisé accompagnées, n'ont pas recours au paiement d'aide à des trafiquants de personnes et ont l'intention d'émigrer une ou deux fois et, si elles ne parviennent pas à entrer aux États-Unis, elles retournent dans leur communauté d'origine.

她们未经允许而在人陪伴下越境,不付钱让人贩子“帮助”,两次企图越境,在无法进入美国的情况下,返回原来的村社

Les Unités agricoles et industrielles prévues par le Règlement sont composées de femmes âgées de plus de 16 ans, qu'elles soient ejidatarias, habitantes des communes ou du voisinage, conjointes, concubines ou parentes consanguines en ligne directe des ejidatarios, habitants de la commune (comuneros) ou parents en ligne collatérale jusqu'au second degré.

该条例规定的农工联合体由年满16岁的妇女组成,不管她们是村社社员、公社社员还是定居点成员,也不管她们有无配偶、是同居者、还是村社或公社社员的直系亲属,或延续到第二代的旁系亲属。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 村社 的法语例句

用户正在搜索


不相关系数, 不相关准则, 不相交的, 不相交集, 不相容, 不相容的, 不相容方程, 不相容原理, 不相上下, 不相上下的,

相似单词


村居, 村落, 村民, 村气, 村舍, 村社, 村史, 村塾, 村俗, 村童,
cūn shè
comité de village

Il faut également affecter des ressources à des projets de reboisement de ces communautés.

同时还需要为植树造林计划调拨资金。

Parmi ces communautés, 84,8 % sont fortement ou très fortement marginalisées.

这些中,84.8%是高偏远区。

Le programme de vaccination contre six maladies infectieuses touchant l'enfance a couvert 100 % des communes du pays.

预防六种儿童传染病接种方案已覆盖全国100%

Le Règlement prévoit des mesures de précaution dues à l'extinction de l'unité agricole et à la fin du régime de l'ejido.

条例还规定了由于农工联合体解体和结束而应采取预防措施。

Les femmes sont associées à ces consultations liées à l'implantation des infrastructures communautaires comme les pompes villageoises, les maternités, les écoles, etc.

妇女参加这种同建设基础设施如村里水泵、妇产医院、学校等有关咨询活动。

Au niveau de la sous-préfecture, on a le secteur CARDER, au niveau des communes, les sous-secteurs et au niveau des villages, des Agents polyvalents de vulgarisation agricole.

在专区一级,有农村发展地区行动中心机构;在、小区和村庄一级,有负责农业推广综合技术人员。

En ciblant l'insécurité économique, les risques environnementaux et le manque de capital social au niveau des collectivités, ce programme contribue à la réalisation des objectifs de sécurité humaine.

该方案针对经济保薄弱、环境危害和会资本缺乏等问题,协助实现各项人安全标。

Les systèmes communautaires traditionnels d'aide conçus pour protéger les veuves, les femmes non mariées et les mineurs non accompagnés risquent souvent de ne plus exister dans les camps.

在难民营环境中,传统支助系统对寡妇、单身妇女和举无亲未成年者保护可能不复存在。

Le Comité a demandé que l'administration chargée de la réforme agraire continue d'agir pour que les assemblées municipales attribuent aux femmes les parcelles de terrains communaux auxquelles elles ont droit.

委员会还要求土地改革局继续进行体制干预,说服土地代表大会将妇女应得小块土地分配给妇女。

Les actions du CONAFE se concentrent sur les mêmes communautés que celles du PROGRESA, de manière à conjuguer les efforts de l'un et de l'autre et de renforcer leur impact.

全国教育促进委员会行动集中在“教育,保健和食品计划”照顾同一些是共同努力加强这些行动

Pour en garantir une bonne gestion, l'Hydraulique Villageoise, dans sa politique de développement communautaire associe intimement les femmes à la gestion des points d'eau à travers les comités mis en place.

为了保证对水良好管理,“农村水利”组织在执行其发展政策时,通过当地委员会紧密地依靠妇女来管理水资源。

Quelque 80 % du total des familles vivent dans les 94 régions définies comme nécessitant une attention prioritaire, et la couverture a été de 41 712 communautés situées dans 1 527 des 1 595 municipalités composant ces régions.

总户数中约80%生活在94个被确定优先照顾地区,共包括1,595个市,位于其中1,527个市41,712个已被本计划覆盖。

Les délégations fédérales du SEMARNAP s'efforcent de promouvoir des projets à participation féminine et offrent aux communautés assistance technique, formation, suivi et appui à la gestion pour obtenir des ressources auprès d'autres services.

环境、自然资源和渔业部正在推行有妇女参加,为提供技术援助、培训和跟踪服务,支持它们获得其他部门资金。

Des conflits existant depuis de longue date entre des groupes d'individus ou des collectivités sont parfois mis en exergue par l'une des parties pour s'opposer au choix du lieu retenu pour l'implantation de l'infrastructure communautaire.

长期以来存在于个人集体之间冲突会因为某一方反对所选基础设施地点而激化起来。

Pour améliorer la qualité de l'enseignement dans les communautés rurales et autochtones les plus marginales, au cours de l'année scolaire 1999-2000, une formation spécialisée a été dispensée à 88 000 instituteurs, surveillants et directeurs travaillant dans ces communautés.

为了提高最偏远农村和土著教育质量,在1999-2000学年期间为在这些地区工作88,000名教师、巡视员和校长举办了专业培训。

Le Programme de développement productif de la femme du Ministère du développement social (SEDESOL) a favorisé l'exécution de projets productifs engendrant des sources d'activité pour accroître le revenu des femmes et favoriser l'intégration familiale et communautaire.

通过会发展部“妇女生产发展”计划,推动执行一些生产方案,为妇女创造就业机会以增加她们收入,促进家庭和整体发展。

Ce programme est axé sur les activités suivantes : établissement de titres fonciers pour les terres communales; gestion autochtone de ces terres; et prise en compte des droits des peuples autochtones par les institutions nationales et lors de l'élaboration de politiques.

获取土地地契;土著管理土地;将土著民族权利纳入政策和公共机构主流。

L'approche communautaire retenue par l'hydraulique villageoise pour la résolution des problèmes d'eau est confiée à une femme au sein de l'institution, ce qui dénote de l'importance qu'accorde l'Hydraulique Villageoise à la place de la femme dans la gestion de l'eau.

“农村水利”组织按照工作方法,将解决水问题交给该组织内一名妇女,这就证明“农村水利”组织在水资源管理问题上对妇女重视。

Elles effectuent le franchissement non autorisé accompagnées, n'ont pas recours au paiement d'aide à des trafiquants de personnes et ont l'intention d'émigrer une ou deux fois et, si elles ne parviennent pas à entrer aux États-Unis, elles retournent dans leur communauté d'origine.

她们未经允许而在人陪伴下越境,不付钱让人贩子“帮助”,两次企图越境,在无法进入美国情况下,返回原来

Les Unités agricoles et industrielles prévues par le Règlement sont composées de femmes âgées de plus de 16 ans, qu'elles soient ejidatarias, habitantes des communes ou du voisinage, conjointes, concubines ou parentes consanguines en ligne directe des ejidatarios, habitants de la commune (comuneros) ou parents en ligne collatérale jusqu'au second degré.

该条例规定农工联合体由年满16岁妇女组成,不管她们是员、公员还是定居点成员,也不管她们有无配偶、是同居者、还是直系亲属,延续到第二代旁系亲属。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 村社 的法语例句

用户正在搜索


不祥地, 不祥鸟, 不祥之人, 不祥之兆, 不响亮的, 不想, 不像, 不像话, 不像样, 不肖,

相似单词


村居, 村落, 村民, 村气, 村舍, 村社, 村史, 村塾, 村俗, 村童,
cūn shè
comité de village

Il faut également affecter des ressources à des projets de reboisement de ces communautés.

同时还需要为村社植树造林计划调拨资金。

Parmi ces communautés, 84,8 % sont fortement ou très fortement marginalisées.

这些村社中,84.8%是高度或极度偏远区。

Le programme de vaccination contre six maladies infectieuses touchant l'enfance a couvert 100 % des communes du pays.

预防六种儿童传染病的接种方案已覆盖全国100%的村社

Le Règlement prévoit des mesures de précaution dues à l'extinction de l'unité agricole et à la fin du régime de l'ejido.

条例还规定了由联合体解体和村社制度结束而应采取的预防措施。

Les femmes sont associées à ces consultations liées à l'implantation des infrastructures communautaires comme les pompes villageoises, les maternités, les écoles, etc.

女参加这种同建设村社基础设施如村里的水泵、产医院、学校等有关的咨询活动。

Au niveau de la sous-préfecture, on a le secteur CARDER, au niveau des communes, les sous-secteurs et au niveau des villages, des Agents polyvalents de vulgarisation agricole.

在专区一级,有村发展地区行动中心的机构;在村社、小区和村庄一级,有负责业推广的综合技术人员。

En ciblant l'insécurité économique, les risques environnementaux et le manque de capital social au niveau des collectivités, ce programme contribue à la réalisation des objectifs de sécurité humaine.

该方案针对村社经济保薄弱、环境危害和社会资本缺乏等问题,协助实现各项人的安全目标。

Les systèmes communautaires traditionnels d'aide conçus pour protéger les veuves, les femmes non mariées et les mineurs non accompagnés risquent souvent de ne plus exister dans les camps.

在难民营环境中,传统村社支助系统对寡、单身女和举目无亲的未成年者的保护可能不复存在。

Le Comité a demandé que l'administration chargée de la réforme agraire continue d'agir pour que les assemblées municipales attribuent aux femmes les parcelles de terrains communaux auxquelles elles ont droit.

委员会还要求土地改革局继续进行体制干预,说服村社土地代表大会将女应得的小块土地分女。

Les actions du CONAFE se concentrent sur les mêmes communautés que celles du PROGRESA, de manière à conjuguer les efforts de l'un et de l'autre et de renforcer leur impact.

全国教育促进委员会的行动集中在“教育,保健和食品计划”照顾的同一些村社,目的是共同努力加强这些行动的力度。

Pour en garantir une bonne gestion, l'Hydraulique Villageoise, dans sa politique de développement communautaire associe intimement les femmes à la gestion des points d'eau à travers les comités mis en place.

为了保证对水的良好的管理,“村水利”组织在执行其村社发展的政策时,通过当地的委员会紧密地依靠女来管理水资源。

Quelque 80 % du total des familles vivent dans les 94 régions définies comme nécessitant une attention prioritaire, et la couverture a été de 41 712 communautés situées dans 1 527 des 1 595 municipalités composant ces régions.

总户数中约80%生活在94个被确定优先照顾的地区,共包括1,595个市,位其中1,527个市的41,712个村社已被本计划覆盖。

Les délégations fédérales du SEMARNAP s'efforcent de promouvoir des projets à participation féminine et offrent aux communautés assistance technique, formation, suivi et appui à la gestion pour obtenir des ressources auprès d'autres services.

环境、自然资源和渔业部正在推行有女参加的项目,为村社提供技术援助、培训和跟踪服务,支持它们获得其他部门的资金。

Des conflits existant depuis de longue date entre des groupes d'individus ou des collectivités sont parfois mis en exergue par l'une des parties pour s'opposer au choix du lieu retenu pour l'implantation de l'infrastructure communautaire.

长期以来存在个人或集体之间的冲突会因为某一方反对村社所选的基础设施的地点而激化起来。

Pour améliorer la qualité de l'enseignement dans les communautés rurales et autochtones les plus marginales, au cours de l'année scolaire 1999-2000, une formation spécialisée a été dispensée à 88 000 instituteurs, surveillants et directeurs travaillant dans ces communautés.

为了提高最偏远村和土著村社的教育质量,在1999-2000学年期间为在这些地区作的88,000名教师、巡视员和校长举办了专业培训。

Le Programme de développement productif de la femme du Ministère du développement social (SEDESOL) a favorisé l'exécution de projets productifs engendrant des sources d'activité pour accroître le revenu des femmes et favoriser l'intégration familiale et communautaire.

通过社会发展部的“女生产发展”计划,推动执行一些生产方案,为女创造就业机会以增加她们的收入,促进家庭和村社的整体发展。

Ce programme est axé sur les activités suivantes : établissement de titres fonciers pour les terres communales; gestion autochtone de ces terres; et prise en compte des droits des peuples autochtones par les institutions nationales et lors de l'élaboration de politiques.

获取村社土地地契;土著管理村社土地;将土著民族权利纳入政策和公共机构主流。

L'approche communautaire retenue par l'hydraulique villageoise pour la résolution des problèmes d'eau est confiée à une femme au sein de l'institution, ce qui dénote de l'importance qu'accorde l'Hydraulique Villageoise à la place de la femme dans la gestion de l'eau.

村水利”组织按照村社作方法,将解决水的问题交该组织内的一名女,这就证明“村水利”组织在水资源管理问题上对女的重视。

Elles effectuent le franchissement non autorisé accompagnées, n'ont pas recours au paiement d'aide à des trafiquants de personnes et ont l'intention d'émigrer une ou deux fois et, si elles ne parviennent pas à entrer aux États-Unis, elles retournent dans leur communauté d'origine.

她们未经允许而在人陪伴下越境,不付钱让人贩子“帮助”,两次企图越境,在无法进入美国的情况下,返回原来的村社

Les Unités agricoles et industrielles prévues par le Règlement sont composées de femmes âgées de plus de 16 ans, qu'elles soient ejidatarias, habitantes des communes ou du voisinage, conjointes, concubines ou parentes consanguines en ligne directe des ejidatarios, habitants de la commune (comuneros) ou parents en ligne collatérale jusqu'au second degré.

该条例规定的联合体由年满16岁的女组成,不管她们是村社社员、公社社员还是定居点成员,也不管她们有无偶、是同居者、还是村社或公社社员的直系亲属,或延续到第二代的旁系亲属。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 村社 的法语例句

用户正在搜索


不协和的[乐], 不协和的声音, 不协和的声音<俗>, 不协和和弦, 不协和和音, 不协和音程, 不协调, 不协调的, 不协调的声音, 不谐和,

相似单词


村居, 村落, 村民, 村气, 村舍, 村社, 村史, 村塾, 村俗, 村童,