法语助手
  • 关闭

最初版本

添加到生词本

l'originale www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La Présidente signale que le projet de guide définit dans la section “Terminologie” le terme figurant dans la version initiale de cet alinéa: “produit d'un engagement de garantie indépendant”.

主席指出,指南草案在“术语”一节已对本项最初版本中所载的短语“独立保证下的收益”做出定义。

Il a rappelé que la Communauté européenne avait déjà présenté une version de ce projet de décision à la vingt-quatrième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, laquelle avait été ultérieurement révisée pour tenir compte des observations faites par un groupe de contact qui l'avait examinée au cours de cette réunion.

他指出,欧洲共同体先前曾在不限成员名额工作组第二十四次会议上一项这一决定草案的最初版本;会议随后根据在该次会议期间由一个对之进行审议的接触小组出的评论意见对该项决定草案的最初版本进行修订。

La question soulevée par la représentante de l'Allemagne, qui est de savoir si les circonstances de l'espèce peuvent aider à identifier l'identité de la partie, est peut-être réglée par le membre de phrase "compte tenu de toutes les circonstances, y compris toute convention en la matière", à l'alinéa b) du projet de paragraphe 3 de la version initiale.

德国就周围的环境能否用于确定当事人出的问题也许可以用下列短句解决:最初版本第3(b)款“考虑到所有情况,包括相关协定”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 最初版本 的法语例句

用户正在搜索


冬去春来, 冬日, 冬珊瑚, 冬扇夏炉, 冬生的, 冬生性, 冬石, 冬笋, 冬态, 冬天,

相似单词


最差的, 最迟, 最迟的, 最宠爱的(人), 最初, 最初版本, 最初产量, 最初的, 最初的尝试, 最初行市,
l'originale www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La Présidente signale que le projet de guide définit dans la section “Terminologie” le terme figurant dans la version initiale de cet alinéa: “produit d'un engagement de garantie indépendant”.

主席指,指南草案在“术语”一节已对本项最初版本中所载的短语“独立保证下的收益”定义。

Il a rappelé que la Communauté européenne avait déjà présenté une version de ce projet de décision à la vingt-quatrième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, laquelle avait été ultérieurement révisée pour tenir compte des observations faites par un groupe de contact qui l'avait examinée au cours de cette réunion.

他指,欧洲共同体先前曾在不限成员名额工作组第二十四次会上提一项这一决定草案的最初版本;会随后根据在该次会期间由一个对之进行的接触小组提的评论意见对该项决定草案的最初版本进行修订。

La question soulevée par la représentante de l'Allemagne, qui est de savoir si les circonstances de l'espèce peuvent aider à identifier l'identité de la partie, est peut-être réglée par le membre de phrase "compte tenu de toutes les circonstances, y compris toute convention en la matière", à l'alinéa b) du projet de paragraphe 3 de la version initiale.

德国就周围的环境能否用于确定当事人身份提的问题也许可以用下列短句解决:最初版本第3(b)款“考虑到所有情况,包括相关协定”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 最初版本 的法语例句

用户正在搜索


冬穴鱼, 冬训, 冬衣, 冬泳, 冬羽, 冬运, 冬蛰, 冬至, 冬贮, 冬装,

相似单词


最差的, 最迟, 最迟的, 最宠爱的(人), 最初, 最初版本, 最初产量, 最初的, 最初的尝试, 最初行市,
l'originale www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La Présidente signale que le projet de guide définit dans la section “Terminologie” le terme figurant dans la version initiale de cet alinéa: “produit d'un engagement de garantie indépendant”.

主席指出,指南草案在“术语”一节已对本项最初版本中所载的短语“独立保证下的收益”做出定义。

Il a rappelé que la Communauté européenne avait déjà présenté une version de ce projet de décision à la vingt-quatrième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, laquelle avait été ultérieurement révisée pour tenir compte des observations faites par un groupe de contact qui l'avait examinée au cours de cette réunion.

他指出,欧洲共同体先前曾在不限成员名额工作组第二十四次会议上提出一项这一决定草案的最初版本;会议随后根据在该次会议期间由一个对之进行审议的接触小组提出的评论意见对该项决定草案的最初版本进行修订。

La question soulevée par la représentante de l'Allemagne, qui est de savoir si les circonstances de l'espèce peuvent aider à identifier l'identité de la partie, est peut-être réglée par le membre de phrase "compte tenu de toutes les circonstances, y compris toute convention en la matière", à l'alinéa b) du projet de paragraphe 3 de la version initiale.

德国就周围的否用于确定当事人身份提出的问题也许可以用下列短解决:最初版本第3(b)款“考虑到所有情况,包括相关协定”。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 最初版本 的法语例句

用户正在搜索


, 董酒, 董事, 董事会, 董事会决议案, 董事长, , , 懂得, 懂得很多的,

相似单词


最差的, 最迟, 最迟的, 最宠爱的(人), 最初, 最初版本, 最初产量, 最初的, 最初的尝试, 最初行市,
l'originale www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La Présidente signale que le projet de guide définit dans la section “Terminologie” le terme figurant dans la version initiale de cet alinéa: “produit d'un engagement de garantie indépendant”.

主席南草案在“术语”一节已本项最初版本中所载的短语“独立保证下的收益”做定义。

Il a rappelé que la Communauté européenne avait déjà présenté une version de ce projet de décision à la vingt-quatrième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, laquelle avait été ultérieurement révisée pour tenir compte des observations faites par un groupe de contact qui l'avait examinée au cours de cette réunion.

,欧洲共同体先前曾在不限成员名额工作组第二十四次会议上提一项这一决定草案的最初版本;会议随后根据在该次会议期间由一进行审议的接触小组提的评论意见该项决定草案的最初版本进行修订。

La question soulevée par la représentante de l'Allemagne, qui est de savoir si les circonstances de l'espèce peuvent aider à identifier l'identité de la partie, est peut-être réglée par le membre de phrase "compte tenu de toutes les circonstances, y compris toute convention en la matière", à l'alinéa b) du projet de paragraphe 3 de la version initiale.

德国就周围的环境能否用于确定当事人身份提的问题也许可以用下列短句解决:最初版本第3(b)款“考虑到所有情况,包括相关协定”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 最初版本 的法语例句

用户正在搜索


懂事, 懂事的孩子, 懂事的年龄, 懂数学, 懂四种语言, 懂希腊语, 懂一门外语, 懂语法, , 动癌症切除手术,

相似单词


最差的, 最迟, 最迟的, 最宠爱的(人), 最初, 最初版本, 最初产量, 最初的, 最初的尝试, 最初行市,
l'originale www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La Présidente signale que le projet de guide définit dans la section “Terminologie” le terme figurant dans la version initiale de cet alinéa: “produit d'un engagement de garantie indépendant”.

主席指,指南草案在“术语”节已对本最初版本中所载的短语“独立保证下的收益”做定义。

Il a rappelé que la Communauté européenne avait déjà présenté une version de ce projet de décision à la vingt-quatrième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, laquelle avait été ultérieurement révisée pour tenir compte des observations faites par un groupe de contact qui l'avait examinée au cours de cette réunion.

他指,欧洲共同体先前曾在不限成员名额工作组第二十四次会议决定草案的最初版本;会议随后根据在该次会议期间由个对之进行审议的接触小组的评论意见对该决定草案的最初版本进行修订。

La question soulevée par la représentante de l'Allemagne, qui est de savoir si les circonstances de l'espèce peuvent aider à identifier l'identité de la partie, est peut-être réglée par le membre de phrase "compte tenu de toutes les circonstances, y compris toute convention en la matière", à l'alinéa b) du projet de paragraphe 3 de la version initiale.

德国就周围的环境能否用于确定当事人身份的问题也许可以用下列短句解决:最初版本第3(b)款“考虑到所有情况,包括相关协定”。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 最初版本 的法语例句

用户正在搜索


动不动就发脾气, 动不动就生气, 动差, 动产, 动产出售, 动产和不动产, 动产税, 动产税额, 动车, 动词,

相似单词


最差的, 最迟, 最迟的, 最宠爱的(人), 最初, 最初版本, 最初产量, 最初的, 最初的尝试, 最初行市,
l'originale www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La Présidente signale que le projet de guide définit dans la section “Terminologie” le terme figurant dans la version initiale de cet alinéa: “produit d'un engagement de garantie indépendant”.

主席指出,指南草案在“术语”一节已对本项最初版本中所载的短语“独立保证下的收益”做出定义。

Il a rappelé que la Communauté européenne avait déjà présenté une version de ce projet de décision à la vingt-quatrième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, laquelle avait été ultérieurement révisée pour tenir compte des observations faites par un groupe de contact qui l'avait examinée au cours de cette réunion.

他指出,欧体先前曾在不限成员名额工作组第二十四次会议上提出一项这一决定草案的最初版本;会议随后根据在该次会议一个对之进行审议的接触小组提出的评论意见对该项决定草案的最初版本进行修订。

La question soulevée par la représentante de l'Allemagne, qui est de savoir si les circonstances de l'espèce peuvent aider à identifier l'identité de la partie, est peut-être réglée par le membre de phrase "compte tenu de toutes les circonstances, y compris toute convention en la matière", à l'alinéa b) du projet de paragraphe 3 de la version initiale.

德国就周围的环境能否用于确定当事人身份提出的问题也许可以用下列短句解决:最初版本第3(b)款“考虑到所有情况,包括相关协定”。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 最初版本 的法语例句

用户正在搜索


动词的时态, 动词的完成体, 动词的语式, 动词短语, 动词派生词, 动词前缀, 动词时态的一致, 动词性形容词, 动词用虚拟式, 动词用直陈式,

相似单词


最差的, 最迟, 最迟的, 最宠爱的(人), 最初, 最初版本, 最初产量, 最初的, 最初的尝试, 最初行市,
l'originale www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La Présidente signale que le projet de guide définit dans la section “Terminologie” le terme figurant dans la version initiale de cet alinéa: “produit d'un engagement de garantie indépendant”.

主席指出,指南在“术语”一节已对中所载短语“独立保证下收益”做出定义。

Il a rappelé que la Communauté européenne avait déjà présenté une version de ce projet de décision à la vingt-quatrième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, laquelle avait été ultérieurement révisée pour tenir compte des observations faites par un groupe de contact qui l'avait examinée au cours de cette réunion.

他指出,欧洲共同体先前曾在不限成员名额工作组第二十四次会议上提出这一决定;会议随后根据在该次会议期间由一个对之进行审议接触小组提出评论意见对该决定进行修订。

La question soulevée par la représentante de l'Allemagne, qui est de savoir si les circonstances de l'espèce peuvent aider à identifier l'identité de la partie, est peut-être réglée par le membre de phrase "compte tenu de toutes les circonstances, y compris toute convention en la matière", à l'alinéa b) du projet de paragraphe 3 de la version initiale.

德国就周围环境能否用于确定当事人身份提出问题也许可以用下列短句解决:第3(b)款“考虑到所有情况,包括相关协定”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 最初版本 的法语例句

用户正在搜索


动荡的爱情, 动荡的局势, 动荡的年代, 动荡的政局, 动刀动枪, 动刀子打架, 动的, 动底烘干炉, 动点, 动端滑车,

相似单词


最差的, 最迟, 最迟的, 最宠爱的(人), 最初, 最初版本, 最初产量, 最初的, 最初的尝试, 最初行市,
l'originale www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La Présidente signale que le projet de guide définit dans la section “Terminologie” le terme figurant dans la version initiale de cet alinéa: “produit d'un engagement de garantie indépendant”.

主席指出,指南草案在“术语”节已对本项最初版本中所载的短语“独立保证下的收益”做出定义。

Il a rappelé que la Communauté européenne avait déjà présenté une version de ce projet de décision à la vingt-quatrième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, laquelle avait été ultérieurement révisée pour tenir compte des observations faites par un groupe de contact qui l'avait examinée au cours de cette réunion.

他指出,欧洲共同体先前曾在不限成员名额工作组第二十四次提出定草案的最初版本随后根据在该次期间由个对之进行的接触小组提出的评论意见对该项定草案的最初版本进行修订。

La question soulevée par la représentante de l'Allemagne, qui est de savoir si les circonstances de l'espèce peuvent aider à identifier l'identité de la partie, est peut-être réglée par le membre de phrase "compte tenu de toutes les circonstances, y compris toute convention en la matière", à l'alinéa b) du projet de paragraphe 3 de la version initiale.

德国就周围的环境能否用于确定当事人身份提出的问题也许可以用下列短句解最初版本第3(b)款“考虑到所有情况,包括相关协定”。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 最初版本 的法语例句

用户正在搜索


动画, 动画[电影], 动画电影, 动画片, 动画片绘制, 动画影片, 动火, 动机, 动机纯正, 动机良好,

相似单词


最差的, 最迟, 最迟的, 最宠爱的(人), 最初, 最初版本, 最初产量, 最初的, 最初的尝试, 最初行市,
l'originale www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La Présidente signale que le projet de guide définit dans la section “Terminologie” le terme figurant dans la version initiale de cet alinéa: “produit d'un engagement de garantie indépendant”.

主席指出,指南草案在“术语”一节已对本项最初版本中所载的短语“独立保证下的收益”做出定义。

Il a rappelé que la Communauté européenne avait déjà présenté une version de ce projet de décision à la vingt-quatrième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, laquelle avait été ultérieurement révisée pour tenir compte des observations faites par un groupe de contact qui l'avait examinée au cours de cette réunion.

他指出,欧洲共同体先前曾在不限成员名额工作组第二十四次会议上提出一项这一决定草案的最初版本;会议随后根据在该次会议期间由一个对之进行审议的接触小组提出的评论意见对该项决定草案的最初版本进行修订。

La question soulevée par la représentante de l'Allemagne, qui est de savoir si les circonstances de l'espèce peuvent aider à identifier l'identité de la partie, est peut-être réglée par le membre de phrase "compte tenu de toutes les circonstances, y compris toute convention en la matière", à l'alinéa b) du projet de paragraphe 3 de la version initiale.

德国就周围的环境能否用于确定当事提出的问题也许可以用下列短句解决:最初版本第3(b)款“考虑到所有情况,包括相关协定”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 最初版本 的法语例句

用户正在搜索


动绝育手术, 动来动去, 动力, 动力泵, 动力变质, 动力产生的, 动力场, 动力传送, 动力传送装置, 动力的,

相似单词


最差的, 最迟, 最迟的, 最宠爱的(人), 最初, 最初版本, 最初产量, 最初的, 最初的尝试, 最初行市,