Les systèmes de justice traditionnels existants privilégient largement la médiation et la réconciliation.
现有的传统司法系统普遍倾向于支持调解/和解策略。
Les systèmes de justice traditionnels existants privilégient largement la médiation et la réconciliation.
现有的传统司法系统普遍倾向于支持调解/和解策略。
Dans l'ensemble, une préférence a été manifestée pour une formulation fondée sur la deuxième variante entre crochets.
与会者普遍倾向于根据第二组方括号内的备选拟订
。
La version révisée de la variante B a été préférée d'une manière générale à la version d'origine.
在备选B
来和订正的
之间,代表们普遍倾向选择订正
。
L'emploi du terme “annulation” (“annulment”) a suscité des craintes et, d'une manière générale, les termes “abandon” (“cancellation”) ou “fin” (“termination”) lui ont été préférés.
有与会者对使用“废除”一词表示关切,普遍倾向于选用“取消”或“终结”一词。
M. Al-Haddad (Yémen) estime que, compte tenu de la préférence générale en faveur d'une méthode séquentielle, une décision dans ce sens devrait être prise sans délai.
哈达德先生(也)说,鉴于各方普遍倾向于按顺序进行审议,故而应该立即作出这样一个决定。
Il s'agit premièrement de la préférence donnée en général, même à cette phase tardive, à l'élimination des armes de destructions massives iraquiennes par des moyens pacifiques.
第一,即使在此很晚阶段,人们仍普遍倾向于通过和平手段消除伊克的大规模毁灭性武器。
On serait enclin, à l'heure actuelle, à n'accorder aucune valeur juridique aux données d'observation de la Terre en raison de la grande marge d'interprétation laissée aux experts.
目前一种普遍的看法是倾向于否认任何这类价值,因为留给专家解释的余地很大。
Le Rapporteur spécial est particulièrement préoccupé par ces entraves à la liberté d'édition et de publication qui contribuent à l'étouffement de toute créativité et de la vie intellectuelle en général.
特别报告员特别感到关注的是,这些阻碍新闻和出版自由的作法,倾向于普遍地窒息创作和学术活动。
On tend également de manière générale à assimiler les réformes sectorielles à des approches sectorielles et à attendre des secondes qu'elles donnent, en matière de développement, les résultats attendus des premières.
一种普遍的倾向是将革等同于全
办法,并认为全
办法对
革取得预期成果具有决定作用。
Au début du rétablissement de l'indépendance du pays, l'opinion la plus fréquemment répandue était que la femme devait rester au foyer et qu'il fallait revenir aux rôles traditionnellement dévolus aux sexes.
在重新独立之初,一种普遍的观念倾向于让妇女呆在家里并恢复传统的性别角色。
En règle générale, la réévaluation des terrains et constructions, unités de production et équipements n'intervient que dans certaines circonstances, par exemple lors de fusions, de constitutions en sociétés et autres restructurations d'entreprises.
巴西的普遍倾向是,在有限情况下对物资、厂房和设备进行重新评估,例如,在进行兼并、合并和其它公司调整的情况下。
Lors de la première lecture du projet de texte, à la deuxième session du Comité spécial, on s'est accordé à préférer cette option comme point de départ à l'examen de cet article en deuxième lecture.
在特设委员会第二届会议对草
进行一读期间,普遍倾向于将本备选
作为
草
二读的基础。
Toutefois, on a largement fait part d'une préférence pour une disposition générale reconnaissant à toute personne ayant subi une perte ou un dommage du fait de la rupture du contrat de transport le droit de demander réparation.
然而,与会者普遍倾向于拟定一个通则,承认因运输合同遭受违反而受到损失或损害的任何人都有索赔权。
Le Comité a exprimé une préférence générale pour que les États reconnaissent l'importance de l'accès des handicapés au marché du travail non protégé afin de leur permettre d'être autonomes et de participer pleinement à la vie de la société.
特设委员会表示普遍倾向于国家应承认残疾人准入公开劳工市场的重要性,以便使其能够全面参与社会。
Le gouvernement slovène considère que cette nouvelle approche devrait faciliter l'adoption de telles mesures; cependant, M. Flinterman se dit moins optimiste à ce sujet, dans la mesure où les sociétés ont généralement tendance à s'opposer à ce type d'initiatives.
斯洛尼亚政府期待这种办法能促进采用特别措施,但他并不乐观,因为社会各界普遍倾向于抵制这些措施。
Lors des consultations informelles, la préférence semblait aller à un texte du type de celui figurant dans la deuxième série de crochets qui prévoyait une procédure de déclaration de non-applicabilité, ainsi que des garde-fous et des restrictions supplémentaires.
非正式协商的普遍意见似乎倾向于主席第二个备选内容,其中包含撤出程序以及进一步的保障和限定。
Nous tenons en particulier à souligner que, en élaborant leur proposition, ils ne se sont pas contentés de tenir dûment compte des observations faites par les délégations: ils ont aussi tenté de refléter l'état d'esprit dominant à la Conférence.
我们尤其要指出的是,在起草提过程中,几位大使不仅恰当考虑到了各代表团的看法,而且设法反映了本会议的普遍倾向。
La plupart des délégations se sont déclarées en faveur de la suppression de la définition et du recours au projet d'article 6 pour exprimer l'idée que les données afférentes à la création de signature devraient être liées exclusivement au signataire.
工作组普遍倾向于不要这一定义而依靠第6条草表示制作签字的数据应与签字人而不是还与其他人相关联的设想。
Si certaines régions du monde ont remporté des succès dans la lutte contre la pauvreté, la situation dans de nombreux pays en Afrique subsaharienne demeure marquée par une pauvreté généralisée qui frappe surtout les femmes, essentiellement en milieu rural.
世界一些区域的脱贫工作有所收获,但是撒哈以南非洲许多国家仍为贫穷所困,其特征是,贫穷不仅具有普遍性和性别倾向而且主要存在于农村。
L'interprétation du droit international la plus répandue consiste à appliquer le principe du sentiment d'appartenance, selon lequel c'est la volonté de la personne concernée qui détermine son sentiment d'appartenance à une minorité donnée et, partant, l'existence de la minorité elle-même.
国际法的普遍解释倾向于采用自我认同则,根据这项
则,有关个人的意愿决定着个人对某个特定少数群体的认同,因而决定着该少数群体本身的存在。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les systèmes de justice traditionnels existants privilégient largement la médiation et la réconciliation.
现有的传统司法系统普遍倾向于支持调解/和解策略。
Dans l'ensemble, une préférence a été manifestée pour une formulation fondée sur la deuxième variante entre crochets.
与会者普遍倾向于根据第二组方括号内的备选案文拟订案文。
La version révisée de la variante B a été préférée d'une manière générale à la version d'origine.
在备选案文B原来和订正的案文之间,代表们普遍倾向选择订正案文。
L'emploi du terme “annulation” (“annulment”) a suscité des craintes et, d'une manière générale, les termes “abandon” (“cancellation”) ou “fin” (“termination”) lui ont été préférés.
有与会者对使用“废除”一词表示关切,普遍倾向于选用“取消”或“终结”一词。
M. Al-Haddad (Yémen) estime que, compte tenu de la préférence générale en faveur d'une méthode séquentielle, une décision dans ce sens devrait être prise sans délai.
哈达德先生(也门)说,鉴于各方普遍倾向于按顺序进,故而应该立即作出这样一个决定。
Il s'agit premièrement de la préférence donnée en général, même à cette phase tardive, à l'élimination des armes de destructions massives iraquiennes par des moyens pacifiques.
第一,即使在此晚阶段,人们仍普遍倾向于通过和平手段消除伊
克的
规模毁灭性武器。
On serait enclin, à l'heure actuelle, à n'accorder aucune valeur juridique aux données d'observation de la Terre en raison de la grande marge d'interprétation laissée aux experts.
目前一种普遍的看法是倾向于否认任何这类价值,因为留给专家解释的余。
Le Rapporteur spécial est particulièrement préoccupé par ces entraves à la liberté d'édition et de publication qui contribuent à l'étouffement de toute créativité et de la vie intellectuelle en général.
特别报告员特别感到关注的是,这些阻碍新闻和出版自由的作法,倾向于普遍窒息创作和学术活动。
On tend également de manière générale à assimiler les réformes sectorielles à des approches sectorielles et à attendre des secondes qu'elles donnent, en matière de développement, les résultats attendus des premières.
一种普遍的倾向是将部门改革等同于全部门办法,并认为全部门办法对部门改革取得预期成果具有决定作用。
Au début du rétablissement de l'indépendance du pays, l'opinion la plus fréquemment répandue était que la femme devait rester au foyer et qu'il fallait revenir aux rôles traditionnellement dévolus aux sexes.
在重新独立之初,一种普遍的观念倾向于让妇女呆在家里并恢复传统的性别角色。
En règle générale, la réévaluation des terrains et constructions, unités de production et équipements n'intervient que dans certaines circonstances, par exemple lors de fusions, de constitutions en sociétés et autres restructurations d'entreprises.
巴西的普遍倾向是,在有限情况下对物资、厂房和设备进重新评估,例如,在进
兼并、合并和其它公司调整的情况下。
Lors de la première lecture du projet de texte, à la deuxième session du Comité spécial, on s'est accordé à préférer cette option comme point de départ à l'examen de cet article en deuxième lecture.
在特设委员会第二届会对案文草案进
一读期间,普遍倾向于将本备选案文作为案文草案二读的基础。
Toutefois, on a largement fait part d'une préférence pour une disposition générale reconnaissant à toute personne ayant subi une perte ou un dommage du fait de la rupture du contrat de transport le droit de demander réparation.
然而,与会者普遍倾向于拟定一个通则,承认因运输合同遭受违反而受到损失或损害的任何人都有索赔权。
Le Comité a exprimé une préférence générale pour que les États reconnaissent l'importance de l'accès des handicapés au marché du travail non protégé afin de leur permettre d'être autonomes et de participer pleinement à la vie de la société.
特设委员会表示普遍倾向于国家应承认残疾人准入公开劳工市场的重要性,以便使其能够全面参与社会。
Le gouvernement slovène considère que cette nouvelle approche devrait faciliter l'adoption de telles mesures; cependant, M. Flinterman se dit moins optimiste à ce sujet, dans la mesure où les sociétés ont généralement tendance à s'opposer à ce type d'initiatives.
斯洛文尼亚政府期待这种办法能促进采用特别措施,但他并不乐观,因为社会各界普遍倾向于抵制这些措施。
Lors des consultations informelles, la préférence semblait aller à un texte du type de celui figurant dans la deuxième série de crochets qui prévoyait une procédure de déclaration de non-applicabilité, ainsi que des garde-fous et des restrictions supplémentaires.
非正式协商的普遍意见似乎倾向于主席案文第二个备选内容,其中包含撤出程序以及进一步的保障和限定。
Nous tenons en particulier à souligner que, en élaborant leur proposition, ils ne se sont pas contentés de tenir dûment compte des observations faites par les délégations: ils ont aussi tenté de refléter l'état d'esprit dominant à la Conférence.
我们尤其要指出的是,在起草提案过程中,几位使不仅恰当考虑到了各代表团的看法,而且设法反映了本会
的普遍倾向。
La plupart des délégations se sont déclarées en faveur de la suppression de la définition et du recours au projet d'article 6 pour exprimer l'idée que les données afférentes à la création de signature devraient être liées exclusivement au signataire.
工作组普遍倾向于不要这一定义而依靠第6条草案表示制作签字的数据应与签字人而不是还与其他人相关联的设想。
Si certaines régions du monde ont remporté des succès dans la lutte contre la pauvreté, la situation dans de nombreux pays en Afrique subsaharienne demeure marquée par une pauvreté généralisée qui frappe surtout les femmes, essentiellement en milieu rural.
世界一些区域的脱贫工作有所收获,但是撒哈以南非洲许多国家仍为贫穷所困,其特征是,贫穷不仅具有普遍性和性别倾向而且主要存在于农村。
L'interprétation du droit international la plus répandue consiste à appliquer le principe du sentiment d'appartenance, selon lequel c'est la volonté de la personne concernée qui détermine son sentiment d'appartenance à une minorité donnée et, partant, l'existence de la minorité elle-même.
国际法的普遍解释倾向于采用自我认同原则,根据这项原则,有关个人的意愿决定着个人对某个特定少数群体的认同,因而决定着该少数群体本身的存在。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les systèmes de justice traditionnels existants privilégient largement la médiation et la réconciliation.
现有的传统司法系统普遍倾向于支持调解/解策略。
Dans l'ensemble, une préférence a été manifestée pour une formulation fondée sur la deuxième variante entre crochets.
与会者普遍倾向于根据第二组方括号内的备选案文拟订案文。
La version révisée de la variante B a été préférée d'une manière générale à la version d'origine.
在备选案文B原来订正的案文之间,代表们普遍倾向选择订正案文。
L'emploi du terme “annulation” (“annulment”) a suscité des craintes et, d'une manière générale, les termes “abandon” (“cancellation”) ou “fin” (“termination”) lui ont été préférés.
有与会者对使用“废除”一词表示关切,普遍倾向于选用“取消”或“终结”一词。
M. Al-Haddad (Yémen) estime que, compte tenu de la préférence générale en faveur d'une méthode séquentielle, une décision dans ce sens devrait être prise sans délai.
哈达德先生(也门)说,鉴于各方普遍倾向于按顺序进行审议,故而应该立即作出这样一个决定。
Il s'agit premièrement de la préférence donnée en général, même à cette phase tardive, à l'élimination des armes de destructions massives iraquiennes par des moyens pacifiques.
第一,即使在此很晚阶段,人们仍普遍倾向于平手段消除伊
克的大规模毁
器。
On serait enclin, à l'heure actuelle, à n'accorder aucune valeur juridique aux données d'observation de la Terre en raison de la grande marge d'interprétation laissée aux experts.
目前一种普遍的看法是倾向于否认任何这类价值,因为留给专家解释的余地很大。
Le Rapporteur spécial est particulièrement préoccupé par ces entraves à la liberté d'édition et de publication qui contribuent à l'étouffement de toute créativité et de la vie intellectuelle en général.
特别报告员特别感到关注的是,这些阻碍新闻出版自由的作法,倾向于普遍地窒息创作
学术活动。
On tend également de manière générale à assimiler les réformes sectorielles à des approches sectorielles et à attendre des secondes qu'elles donnent, en matière de développement, les résultats attendus des premières.
一种普遍的倾向是将部门改革等同于全部门办法,并认为全部门办法对部门改革取得预期成果具有决定作用。
Au début du rétablissement de l'indépendance du pays, l'opinion la plus fréquemment répandue était que la femme devait rester au foyer et qu'il fallait revenir aux rôles traditionnellement dévolus aux sexes.
在重新独立之初,一种普遍的观念倾向于让妇女呆在家里并恢复传统的别角色。
En règle générale, la réévaluation des terrains et constructions, unités de production et équipements n'intervient que dans certaines circonstances, par exemple lors de fusions, de constitutions en sociétés et autres restructurations d'entreprises.
巴西的普遍倾向是,在有限情况下对物资、厂房设备进行重新评估,例如,在进行兼并、合并
其它公司调整的情况下。
Lors de la première lecture du projet de texte, à la deuxième session du Comité spécial, on s'est accordé à préférer cette option comme point de départ à l'examen de cet article en deuxième lecture.
在特设委员会第二届会议对案文草案进行一读期间,普遍倾向于将本备选案文作为案文草案二读的基础。
Toutefois, on a largement fait part d'une préférence pour une disposition générale reconnaissant à toute personne ayant subi une perte ou un dommage du fait de la rupture du contrat de transport le droit de demander réparation.
然而,与会者普遍倾向于拟定一个则,承认因运输合同遭受违反而受到损失或损害的任何人都有索赔权。
Le Comité a exprimé une préférence générale pour que les États reconnaissent l'importance de l'accès des handicapés au marché du travail non protégé afin de leur permettre d'être autonomes et de participer pleinement à la vie de la société.
特设委员会表示普遍倾向于国家应承认残疾人准入公开劳工市场的重要,以便使其能够全面参与社会。
Le gouvernement slovène considère que cette nouvelle approche devrait faciliter l'adoption de telles mesures; cependant, M. Flinterman se dit moins optimiste à ce sujet, dans la mesure où les sociétés ont généralement tendance à s'opposer à ce type d'initiatives.
斯洛文尼亚政府期待这种办法能促进采用特别措施,但他并不乐观,因为社会各界普遍倾向于抵制这些措施。
Lors des consultations informelles, la préférence semblait aller à un texte du type de celui figurant dans la deuxième série de crochets qui prévoyait une procédure de déclaration de non-applicabilité, ainsi que des garde-fous et des restrictions supplémentaires.
非正式协商的普遍意见似乎倾向于主席案文第二个备选内容,其中包含撤出程序以及进一步的保障限定。
Nous tenons en particulier à souligner que, en élaborant leur proposition, ils ne se sont pas contentés de tenir dûment compte des observations faites par les délégations: ils ont aussi tenté de refléter l'état d'esprit dominant à la Conférence.
我们尤其要指出的是,在起草提案程中,几位大使不仅恰当考虑到了各代表团的看法,而且设法反映了本会议的普遍倾向。
La plupart des délégations se sont déclarées en faveur de la suppression de la définition et du recours au projet d'article 6 pour exprimer l'idée que les données afférentes à la création de signature devraient être liées exclusivement au signataire.
工作组普遍倾向于不要这一定义而依靠第6条草案表示制作签字的数据应与签字人而不是还与其他人相关联的设想。
Si certaines régions du monde ont remporté des succès dans la lutte contre la pauvreté, la situation dans de nombreux pays en Afrique subsaharienne demeure marquée par une pauvreté généralisée qui frappe surtout les femmes, essentiellement en milieu rural.
世界一些区域的脱贫工作有所收获,但是撒哈以南非洲许多国家仍为贫穷所困,其特征是,贫穷不仅具有普遍
别倾向而且主要存在于农村。
L'interprétation du droit international la plus répandue consiste à appliquer le principe du sentiment d'appartenance, selon lequel c'est la volonté de la personne concernée qui détermine son sentiment d'appartenance à une minorité donnée et, partant, l'existence de la minorité elle-même.
国际法的普遍解释倾向于采用自我认同原则,根据这项原则,有关个人的意愿决定着个人对某个特定少数群体的认同,因而决定着该少数群体本身的存在。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les systèmes de justice traditionnels existants privilégient largement la médiation et la réconciliation.
现有的传统司法系统普遍于支持调解/和解策略。
Dans l'ensemble, une préférence a été manifestée pour une formulation fondée sur la deuxième variante entre crochets.
与会者普遍于根据第二组方括号内的备选案文拟订案文。
La version révisée de la variante B a été préférée d'une manière générale à la version d'origine.
在备选案文B原来和订正的案文之间,代表们普遍选择订正案文。
L'emploi du terme “annulation” (“annulment”) a suscité des craintes et, d'une manière générale, les termes “abandon” (“cancellation”) ou “fin” (“termination”) lui ont été préférés.
有与会者对使“废除”一词表示关切,普遍
于选
“
”或“终结”一词。
M. Al-Haddad (Yémen) estime que, compte tenu de la préférence générale en faveur d'une méthode séquentielle, une décision dans ce sens devrait être prise sans délai.
哈达德先生(也门)说,鉴于各方普遍于按顺序进行审议,故而应该立即作出这样一个决定。
Il s'agit premièrement de la préférence donnée en général, même à cette phase tardive, à l'élimination des armes de destructions massives iraquiennes par des moyens pacifiques.
第一,即使在此很晚阶段,人们仍普遍于通过和平手段
除伊
克的大规模毁灭性武器。
On serait enclin, à l'heure actuelle, à n'accorder aucune valeur juridique aux données d'observation de la Terre en raison de la grande marge d'interprétation laissée aux experts.
目前一种普遍的看法是于否认任何这类价值,因为留给专家解释的余地很大。
Le Rapporteur spécial est particulièrement préoccupé par ces entraves à la liberté d'édition et de publication qui contribuent à l'étouffement de toute créativité et de la vie intellectuelle en général.
特别报告员特别感到关注的是,这些阻碍新闻和出版自由的作法,于普遍地窒息创作和学术活动。
On tend également de manière générale à assimiler les réformes sectorielles à des approches sectorielles et à attendre des secondes qu'elles donnent, en matière de développement, les résultats attendus des premières.
一种普遍的是将部门改革等同于全部门办法,并认为全部门办法对部门改革
得预期成果具有决定作
。
Au début du rétablissement de l'indépendance du pays, l'opinion la plus fréquemment répandue était que la femme devait rester au foyer et qu'il fallait revenir aux rôles traditionnellement dévolus aux sexes.
在重新独立之初,一种普遍的观念于让妇女呆在家里并恢复传统的性别角色。
En règle générale, la réévaluation des terrains et constructions, unités de production et équipements n'intervient que dans certaines circonstances, par exemple lors de fusions, de constitutions en sociétés et autres restructurations d'entreprises.
巴西的普遍是,在有限情况下对物资、厂房和设备进行重新评估,例如,在进行兼并、合并和其它公司调整的情况下。
Lors de la première lecture du projet de texte, à la deuxième session du Comité spécial, on s'est accordé à préférer cette option comme point de départ à l'examen de cet article en deuxième lecture.
在特设委员会第二届会议对案文草案进行一读期间,普遍于将本备选案文作为案文草案二读的基础。
Toutefois, on a largement fait part d'une préférence pour une disposition générale reconnaissant à toute personne ayant subi une perte ou un dommage du fait de la rupture du contrat de transport le droit de demander réparation.
然而,与会者普遍于拟定一个通则,承认因运输合同遭受违反而受到损失或损害的任何人都有索赔权。
Le Comité a exprimé une préférence générale pour que les États reconnaissent l'importance de l'accès des handicapés au marché du travail non protégé afin de leur permettre d'être autonomes et de participer pleinement à la vie de la société.
特设委员会表示普遍于国家应承认残疾人准入公开劳工市场的重要性,以便使其能够全面参与社会。
Le gouvernement slovène considère que cette nouvelle approche devrait faciliter l'adoption de telles mesures; cependant, M. Flinterman se dit moins optimiste à ce sujet, dans la mesure où les sociétés ont généralement tendance à s'opposer à ce type d'initiatives.
斯洛文尼亚政府期待这种办法能促进采特别措施,但他并不乐观,因为社会各界普遍
于抵制这些措施。
Lors des consultations informelles, la préférence semblait aller à un texte du type de celui figurant dans la deuxième série de crochets qui prévoyait une procédure de déclaration de non-applicabilité, ainsi que des garde-fous et des restrictions supplémentaires.
非正式协商的普遍意见似乎于主席案文第二个备选内容,其中包含撤出程序以及进一步的保障和限定。
Nous tenons en particulier à souligner que, en élaborant leur proposition, ils ne se sont pas contentés de tenir dûment compte des observations faites par les délégations: ils ont aussi tenté de refléter l'état d'esprit dominant à la Conférence.
我们尤其要指出的是,在起草提案过程中,几位大使不仅恰当考虑到了各代表团的看法,而且设法反映了本会议的普遍。
La plupart des délégations se sont déclarées en faveur de la suppression de la définition et du recours au projet d'article 6 pour exprimer l'idée que les données afférentes à la création de signature devraient être liées exclusivement au signataire.
工作组普遍于不要这一定义而依靠第6条草案表示制作签字的数据应与签字人而不是还与其他人相关联的设想。
Si certaines régions du monde ont remporté des succès dans la lutte contre la pauvreté, la situation dans de nombreux pays en Afrique subsaharienne demeure marquée par une pauvreté généralisée qui frappe surtout les femmes, essentiellement en milieu rural.
世界一些区域的脱贫工作有所收获,但是撒哈以南非洲许多国家仍为贫穷所困,其特征是,贫穷不仅具有普遍性和性别
而且主要存在于农村。
L'interprétation du droit international la plus répandue consiste à appliquer le principe du sentiment d'appartenance, selon lequel c'est la volonté de la personne concernée qui détermine son sentiment d'appartenance à une minorité donnée et, partant, l'existence de la minorité elle-même.
国际法的普遍解释于采
自我认同原则,根据这项原则,有关个人的意愿决定着个人对某个特定少数群体的认同,因而决定着该少数群体本身的存在。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
Les systèmes de justice traditionnels existants privilégient largement la médiation et la réconciliation.
现有的传统司法系统普遍倾向于支持调解/解策略。
Dans l'ensemble, une préférence a été manifestée pour une formulation fondée sur la deuxième variante entre crochets.
与会者普遍倾向于根据第二组方括号内的备选案文拟订案文。
La version révisée de la variante B a été préférée d'une manière générale à la version d'origine.
在备选案文B原来订正的案文之间,代表们普遍倾向选择订正案文。
L'emploi du terme “annulation” (“annulment”) a suscité des craintes et, d'une manière générale, les termes “abandon” (“cancellation”) ou “fin” (“termination”) lui ont été préférés.
有与会者对使用“废除”一词表示关切,普遍倾向于选用“取消”或“终结”一词。
M. Al-Haddad (Yémen) estime que, compte tenu de la préférence générale en faveur d'une méthode séquentielle, une décision dans ce sens devrait être prise sans délai.
哈德
生(也门)说,鉴于各方普遍倾向于按顺序进行审议,故而应该立即作出这样一个决定。
Il s'agit premièrement de la préférence donnée en général, même à cette phase tardive, à l'élimination des armes de destructions massives iraquiennes par des moyens pacifiques.
第一,即使在此很晚阶段,人们仍普遍倾向于通过平手段消除伊
克的大规模毁灭性武器。
On serait enclin, à l'heure actuelle, à n'accorder aucune valeur juridique aux données d'observation de la Terre en raison de la grande marge d'interprétation laissée aux experts.
目前一种普遍的看法是倾向于否认任何这类价值,因为留给专家解释的余地很大。
Le Rapporteur spécial est particulièrement préoccupé par ces entraves à la liberté d'édition et de publication qui contribuent à l'étouffement de toute créativité et de la vie intellectuelle en général.
特别报告员特别感到关注的是,这些阻碍出版自由的作法,倾向于普遍地窒息创作
学术活动。
On tend également de manière générale à assimiler les réformes sectorielles à des approches sectorielles et à attendre des secondes qu'elles donnent, en matière de développement, les résultats attendus des premières.
一种普遍的倾向是将部门改革等同于全部门办法,并认为全部门办法对部门改革取得预期成果具有决定作用。
Au début du rétablissement de l'indépendance du pays, l'opinion la plus fréquemment répandue était que la femme devait rester au foyer et qu'il fallait revenir aux rôles traditionnellement dévolus aux sexes.
在重独立之初,一种普遍的观念倾向于让妇女呆在家里并恢复传统的性别角色。
En règle générale, la réévaluation des terrains et constructions, unités de production et équipements n'intervient que dans certaines circonstances, par exemple lors de fusions, de constitutions en sociétés et autres restructurations d'entreprises.
巴西的普遍倾向是,在有限情况下对物资、厂房设备进行重
评估,例如,在进行兼并、合并
其它公司调整的情况下。
Lors de la première lecture du projet de texte, à la deuxième session du Comité spécial, on s'est accordé à préférer cette option comme point de départ à l'examen de cet article en deuxième lecture.
在特设委员会第二届会议对案文草案进行一读期间,普遍倾向于将本备选案文作为案文草案二读的基础。
Toutefois, on a largement fait part d'une préférence pour une disposition générale reconnaissant à toute personne ayant subi une perte ou un dommage du fait de la rupture du contrat de transport le droit de demander réparation.
然而,与会者普遍倾向于拟定一个通则,承认因运输合同遭受违反而受到损失或损害的任何人都有索赔权。
Le Comité a exprimé une préférence générale pour que les États reconnaissent l'importance de l'accès des handicapés au marché du travail non protégé afin de leur permettre d'être autonomes et de participer pleinement à la vie de la société.
特设委员会表示普遍倾向于国家应承认残疾人准入公开劳工市场的重要性,以便使其能够全面参与社会。
Le gouvernement slovène considère que cette nouvelle approche devrait faciliter l'adoption de telles mesures; cependant, M. Flinterman se dit moins optimiste à ce sujet, dans la mesure où les sociétés ont généralement tendance à s'opposer à ce type d'initiatives.
斯洛文尼亚政府期待这种办法能促进采用特别措施,但他并不乐观,因为社会各界普遍倾向于抵制这些措施。
Lors des consultations informelles, la préférence semblait aller à un texte du type de celui figurant dans la deuxième série de crochets qui prévoyait une procédure de déclaration de non-applicabilité, ainsi que des garde-fous et des restrictions supplémentaires.
非正式协商的普遍意见似乎倾向于主席案文第二个备选内容,其中包含撤出程序以及进一步的保障限定。
Nous tenons en particulier à souligner que, en élaborant leur proposition, ils ne se sont pas contentés de tenir dûment compte des observations faites par les délégations: ils ont aussi tenté de refléter l'état d'esprit dominant à la Conférence.
我们尤其要指出的是,在起草提案过程中,几位大使不仅恰当考虑到了各代表团的看法,而且设法反映了本会议的普遍倾向。
La plupart des délégations se sont déclarées en faveur de la suppression de la définition et du recours au projet d'article 6 pour exprimer l'idée que les données afférentes à la création de signature devraient être liées exclusivement au signataire.
工作组普遍倾向于不要这一定义而依靠第6条草案表示制作签字的数据应与签字人而不是还与其他人相关联的设想。
Si certaines régions du monde ont remporté des succès dans la lutte contre la pauvreté, la situation dans de nombreux pays en Afrique subsaharienne demeure marquée par une pauvreté généralisée qui frappe surtout les femmes, essentiellement en milieu rural.
世界一些区域的脱贫工作有所收获,但是撒哈以南非洲许多国家仍为贫穷所困,其特征是,贫穷不仅具有普遍性
性别倾向而且主要存在于农村。
L'interprétation du droit international la plus répandue consiste à appliquer le principe du sentiment d'appartenance, selon lequel c'est la volonté de la personne concernée qui détermine son sentiment d'appartenance à une minorité donnée et, partant, l'existence de la minorité elle-même.
国际法的普遍解释倾向于采用自我认同原则,根据这项原则,有关个人的意愿决定着个人对某个特定少数群体的认同,因而决定着该少数群体本身的存在。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les systèmes de justice traditionnels existants privilégient largement la médiation et la réconciliation.
现有传统司法系统
倾向于支持调解/和解策略。
Dans l'ensemble, une préférence a été manifestée pour une formulation fondée sur la deuxième variante entre crochets.
与会倾向于根据第二组方括号内
备选案文拟订案文。
La version révisée de la variante B a été préférée d'une manière générale à la version d'origine.
在备选案文B原来和订正案文之间,代表们
倾向选择订正案文。
L'emploi du terme “annulation” (“annulment”) a suscité des craintes et, d'une manière générale, les termes “abandon” (“cancellation”) ou “fin” (“termination”) lui ont été préférés.
有与会用“废除”一词表示关切,
倾向于选用“取消”或“终结”一词。
M. Al-Haddad (Yémen) estime que, compte tenu de la préférence générale en faveur d'une méthode séquentielle, une décision dans ce sens devrait être prise sans délai.
哈达德先生(也门)说,鉴于各方倾向于按顺序进行审议,故而应该立即作出这样一个决定。
Il s'agit premièrement de la préférence donnée en général, même à cette phase tardive, à l'élimination des armes de destructions massives iraquiennes par des moyens pacifiques.
第一,即在此很晚阶段,人们仍
倾向于通过和平手段消除伊
克
大规模毁灭性武器。
On serait enclin, à l'heure actuelle, à n'accorder aucune valeur juridique aux données d'observation de la Terre en raison de la grande marge d'interprétation laissée aux experts.
目前一种看法是倾向于否认任何这类价值,因为留给专家解释
余地很大。
Le Rapporteur spécial est particulièrement préoccupé par ces entraves à la liberté d'édition et de publication qui contribuent à l'étouffement de toute créativité et de la vie intellectuelle en général.
特别报告员特别感到关注是,这些阻碍新闻和出版自由
作法,倾向于
地窒息创作和学术活动。
On tend également de manière générale à assimiler les réformes sectorielles à des approches sectorielles et à attendre des secondes qu'elles donnent, en matière de développement, les résultats attendus des premières.
一种倾向是将部门改革等同于全部门办法,并认为全部门办法
部门改革取得预期成果具有决定作用。
Au début du rétablissement de l'indépendance du pays, l'opinion la plus fréquemment répandue était que la femme devait rester au foyer et qu'il fallait revenir aux rôles traditionnellement dévolus aux sexes.
在重新独立之初,一种观念倾向于让妇女呆在家里并恢复传统
性别角色。
En règle générale, la réévaluation des terrains et constructions, unités de production et équipements n'intervient que dans certaines circonstances, par exemple lors de fusions, de constitutions en sociétés et autres restructurations d'entreprises.
巴西倾向是,在有限情况下
物资、厂房和设备进行重新评估,例如,在进行兼并、合并和其它公司调整
情况下。
Lors de la première lecture du projet de texte, à la deuxième session du Comité spécial, on s'est accordé à préférer cette option comme point de départ à l'examen de cet article en deuxième lecture.
在特设委员会第二届会议案文草案进行一读期间,
倾向于将本备选案文作为案文草案二读
基础。
Toutefois, on a largement fait part d'une préférence pour une disposition générale reconnaissant à toute personne ayant subi une perte ou un dommage du fait de la rupture du contrat de transport le droit de demander réparation.
然而,与会倾向于拟定一个通则,承认因运输合同遭受违反而受到损失或损害
任何人都有索赔权。
Le Comité a exprimé une préférence générale pour que les États reconnaissent l'importance de l'accès des handicapés au marché du travail non protégé afin de leur permettre d'être autonomes et de participer pleinement à la vie de la société.
特设委员会表示倾向于国家应承认残疾人准入公开劳工市场
重要性,以便
其能够全面参与社会。
Le gouvernement slovène considère que cette nouvelle approche devrait faciliter l'adoption de telles mesures; cependant, M. Flinterman se dit moins optimiste à ce sujet, dans la mesure où les sociétés ont généralement tendance à s'opposer à ce type d'initiatives.
斯洛文尼亚政府期待这种办法能促进采用特别措施,但他并不乐观,因为社会各界倾向于抵制这些措施。
Lors des consultations informelles, la préférence semblait aller à un texte du type de celui figurant dans la deuxième série de crochets qui prévoyait une procédure de déclaration de non-applicabilité, ainsi que des garde-fous et des restrictions supplémentaires.
非正式协商意见似乎倾向于主席案文第二个备选内容,其中包含撤出程序以及进一步
保障和限定。
Nous tenons en particulier à souligner que, en élaborant leur proposition, ils ne se sont pas contentés de tenir dûment compte des observations faites par les délégations: ils ont aussi tenté de refléter l'état d'esprit dominant à la Conférence.
我们尤其要指出是,在起草提案过程中,几位大
不仅恰当考虑到了各代表团
看法,而且设法反映了本会议
倾向。
La plupart des délégations se sont déclarées en faveur de la suppression de la définition et du recours au projet d'article 6 pour exprimer l'idée que les données afférentes à la création de signature devraient être liées exclusivement au signataire.
工作组倾向于不要这一定义而依靠第6条草案表示制作签字
数据应与签字人而不是还与其他人相关联
设想。
Si certaines régions du monde ont remporté des succès dans la lutte contre la pauvreté, la situation dans de nombreux pays en Afrique subsaharienne demeure marquée par une pauvreté généralisée qui frappe surtout les femmes, essentiellement en milieu rural.
世界一些区域脱贫工作有所收获,但是撒哈
以南非洲许多国家仍为贫穷所困,其特征是,贫穷不仅具有
性和性别倾向而且主要存在于农村。
L'interprétation du droit international la plus répandue consiste à appliquer le principe du sentiment d'appartenance, selon lequel c'est la volonté de la personne concernée qui détermine son sentiment d'appartenance à une minorité donnée et, partant, l'existence de la minorité elle-même.
国际法解释倾向于采用自我认同原则,根据这项原则,有关个人
意愿决定着个人
某个特定少数群体
认同,因而决定着该少数群体本身
存在。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les systèmes de justice traditionnels existants privilégient largement la médiation et la réconciliation.
现有的传统司法系统普遍倾向于支持调解/和解策略。
Dans l'ensemble, une préférence a été manifestée pour une formulation fondée sur la deuxième variante entre crochets.
与会者普遍倾向于根据第二组方括号内的备选案文拟订案文。
La version révisée de la variante B a été préférée d'une manière générale à la version d'origine.
在备选案文B原来和订正的案文之间,代表们普遍倾向选择订正案文。
L'emploi du terme “annulation” (“annulment”) a suscité des craintes et, d'une manière générale, les termes “abandon” (“cancellation”) ou “fin” (“termination”) lui ont été préférés.
有与会者对使用“废除”一词表示关切,普遍倾向于选用“取消”或“终结”一词。
M. Al-Haddad (Yémen) estime que, compte tenu de la préférence générale en faveur d'une méthode séquentielle, une décision dans ce sens devrait être prise sans délai.
哈达德先生(也门)说,鉴于各方普遍倾向于按顺序进行审议,故而应该立即作出这样一个决定。
Il s'agit premièrement de la préférence donnée en général, même à cette phase tardive, à l'élimination des armes de destructions massives iraquiennes par des moyens pacifiques.
第一,即使在此很晚阶段,人们仍普遍倾向于通过和平手段消除伊克的大规模毁灭性武器。
On serait enclin, à l'heure actuelle, à n'accorder aucune valeur juridique aux données d'observation de la Terre en raison de la grande marge d'interprétation laissée aux experts.
目前一种普遍的看法是倾向于否认任何这类价值,因为留给专家解释的余地很大。
Le Rapporteur spécial est particulièrement préoccupé par ces entraves à la liberté d'édition et de publication qui contribuent à l'étouffement de toute créativité et de la vie intellectuelle en général.
特别报告员特别感到关注的是,这些阻碍新闻和出版自由的作法,倾向于普遍地窒息创作和学术活动。
On tend également de manière générale à assimiler les réformes sectorielles à des approches sectorielles et à attendre des secondes qu'elles donnent, en matière de développement, les résultats attendus des premières.
一种普遍的倾向是将部门改革等同于全部门办法,并认为全部门办法对部门改革取得预期成果具有决定作用。
Au début du rétablissement de l'indépendance du pays, l'opinion la plus fréquemment répandue était que la femme devait rester au foyer et qu'il fallait revenir aux rôles traditionnellement dévolus aux sexes.
在重新独立之初,一种普遍的观念倾向于让妇女呆在家里并恢复传统的性别角色。
En règle générale, la réévaluation des terrains et constructions, unités de production et équipements n'intervient que dans certaines circonstances, par exemple lors de fusions, de constitutions en sociétés et autres restructurations d'entreprises.
巴西的普遍倾向是,在有限情况下对、
房和设备进行重新评估,例如,在进行兼并、合并和其它公司调整的情况下。
Lors de la première lecture du projet de texte, à la deuxième session du Comité spécial, on s'est accordé à préférer cette option comme point de départ à l'examen de cet article en deuxième lecture.
在特设委员会第二届会议对案文草案进行一读期间,普遍倾向于将本备选案文作为案文草案二读的基础。
Toutefois, on a largement fait part d'une préférence pour une disposition générale reconnaissant à toute personne ayant subi une perte ou un dommage du fait de la rupture du contrat de transport le droit de demander réparation.
然而,与会者普遍倾向于拟定一个通则,承认因运输合同遭受违反而受到损失或损害的任何人都有索赔权。
Le Comité a exprimé une préférence générale pour que les États reconnaissent l'importance de l'accès des handicapés au marché du travail non protégé afin de leur permettre d'être autonomes et de participer pleinement à la vie de la société.
特设委员会表示普遍倾向于国家应承认残疾人准入公开劳工市场的重要性,以便使其能够全面参与社会。
Le gouvernement slovène considère que cette nouvelle approche devrait faciliter l'adoption de telles mesures; cependant, M. Flinterman se dit moins optimiste à ce sujet, dans la mesure où les sociétés ont généralement tendance à s'opposer à ce type d'initiatives.
斯洛文尼亚政府期待这种办法能促进采用特别措施,但他并不乐观,因为社会各界普遍倾向于抵制这些措施。
Lors des consultations informelles, la préférence semblait aller à un texte du type de celui figurant dans la deuxième série de crochets qui prévoyait une procédure de déclaration de non-applicabilité, ainsi que des garde-fous et des restrictions supplémentaires.
非正式协商的普遍意见似乎倾向于主席案文第二个备选内容,其中包含撤出程序以及进一步的保障和限定。
Nous tenons en particulier à souligner que, en élaborant leur proposition, ils ne se sont pas contentés de tenir dûment compte des observations faites par les délégations: ils ont aussi tenté de refléter l'état d'esprit dominant à la Conférence.
我们尤其要指出的是,在起草提案过程中,几位大使不仅恰当考虑到了各代表团的看法,而且设法反映了本会议的普遍倾向。
La plupart des délégations se sont déclarées en faveur de la suppression de la définition et du recours au projet d'article 6 pour exprimer l'idée que les données afférentes à la création de signature devraient être liées exclusivement au signataire.
工作组普遍倾向于不要这一定义而依靠第6条草案表示制作签字的数据应与签字人而不是还与其他人相关联的设想。
Si certaines régions du monde ont remporté des succès dans la lutte contre la pauvreté, la situation dans de nombreux pays en Afrique subsaharienne demeure marquée par une pauvreté généralisée qui frappe surtout les femmes, essentiellement en milieu rural.
世界一些区域的脱贫工作有所收获,但是撒哈以南非洲许多国家仍为贫穷所困,其特征是,贫穷不仅具有普遍性和性别倾向而且主要存在于农村。
L'interprétation du droit international la plus répandue consiste à appliquer le principe du sentiment d'appartenance, selon lequel c'est la volonté de la personne concernée qui détermine son sentiment d'appartenance à une minorité donnée et, partant, l'existence de la minorité elle-même.
国际法的普遍解释倾向于采用自我认同原则,根据这项原则,有关个人的意愿决定着个人对某个特定少数群体的认同,因而决定着该少数群体本身的存在。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les systèmes de justice traditionnels existants privilégient largement la médiation et la réconciliation.
现有的传统司法系统普遍倾向于支持调解/和解策略。
Dans l'ensemble, une préférence a été manifestée pour une formulation fondée sur la deuxième variante entre crochets.
与会者普遍倾向于根据第二组方括号内的备拟订
。
La version révisée de la variante B a été préférée d'une manière générale à la version d'origine.
在备B原来和订正的
之间,代表们普遍倾向
择订正
。
L'emploi du terme “annulation” (“annulment”) a suscité des craintes et, d'une manière générale, les termes “abandon” (“cancellation”) ou “fin” (“termination”) lui ont été préférés.
有与会者对使用“废除”一词表示关切,普遍倾向于用“取消”或“终结”一词。
M. Al-Haddad (Yémen) estime que, compte tenu de la préférence générale en faveur d'une méthode séquentielle, une décision dans ce sens devrait être prise sans délai.
哈达德先生(也门)说,鉴于各方普遍倾向于按顺序进行审议,故而应该立即作出这样一个定。
Il s'agit premièrement de la préférence donnée en général, même à cette phase tardive, à l'élimination des armes de destructions massives iraquiennes par des moyens pacifiques.
第一,即使在此很晚阶段,人们仍普遍倾向于通过和平手段消除伊克的大规模毁灭性武器。
On serait enclin, à l'heure actuelle, à n'accorder aucune valeur juridique aux données d'observation de la Terre en raison de la grande marge d'interprétation laissée aux experts.
目前一种普遍的看法是倾向于否认任何这类价值,因为留给专家解释的余地很大。
Le Rapporteur spécial est particulièrement préoccupé par ces entraves à la liberté d'édition et de publication qui contribuent à l'étouffement de toute créativité et de la vie intellectuelle en général.
特别报告员特别感到关注的是,这些阻碍新闻和出版自由的作法,倾向于普遍地窒息创作和学术活动。
On tend également de manière générale à assimiler les réformes sectorielles à des approches sectorielles et à attendre des secondes qu'elles donnent, en matière de développement, les résultats attendus des premières.
一种普遍的倾向是将部门改革等同于全部门办法,并认为全部门办法对部门改革取得预期成果有
定作用。
Au début du rétablissement de l'indépendance du pays, l'opinion la plus fréquemment répandue était que la femme devait rester au foyer et qu'il fallait revenir aux rôles traditionnellement dévolus aux sexes.
在重新独立之初,一种普遍的观念倾向于让妇女呆在家里并恢复传统的性别角色。
En règle générale, la réévaluation des terrains et constructions, unités de production et équipements n'intervient que dans certaines circonstances, par exemple lors de fusions, de constitutions en sociétés et autres restructurations d'entreprises.
巴西的普遍倾向是,在有限情况下对物资、厂房和设备进行重新评估,例如,在进行兼并、合并和其它公司调整的情况下。
Lors de la première lecture du projet de texte, à la deuxième session du Comité spécial, on s'est accordé à préférer cette option comme point de départ à l'examen de cet article en deuxième lecture.
在特设委员会第二届会议对草
进行一读期间,普遍倾向于将本备
作为
草
二读的基础。
Toutefois, on a largement fait part d'une préférence pour une disposition générale reconnaissant à toute personne ayant subi une perte ou un dommage du fait de la rupture du contrat de transport le droit de demander réparation.
然而,与会者普遍倾向于拟定一个通则,承认因运输合同遭受违反而受到损失或损害的任何人都有索赔权。
Le Comité a exprimé une préférence générale pour que les États reconnaissent l'importance de l'accès des handicapés au marché du travail non protégé afin de leur permettre d'être autonomes et de participer pleinement à la vie de la société.
特设委员会表示普遍倾向于国家应承认残疾人准入公开劳工市场的重要性,以便使其能够全面参与社会。
Le gouvernement slovène considère que cette nouvelle approche devrait faciliter l'adoption de telles mesures; cependant, M. Flinterman se dit moins optimiste à ce sujet, dans la mesure où les sociétés ont généralement tendance à s'opposer à ce type d'initiatives.
斯洛尼亚政府期待这种办法能促进采用特别措施,但他并不乐观,因为社会各界普遍倾向于抵制这些措施。
Lors des consultations informelles, la préférence semblait aller à un texte du type de celui figurant dans la deuxième série de crochets qui prévoyait une procédure de déclaration de non-applicabilité, ainsi que des garde-fous et des restrictions supplémentaires.
非正式协商的普遍意见似乎倾向于主席第二个备
内容,其中包含撤出程序以及进一步的保障和限定。
Nous tenons en particulier à souligner que, en élaborant leur proposition, ils ne se sont pas contentés de tenir dûment compte des observations faites par les délégations: ils ont aussi tenté de refléter l'état d'esprit dominant à la Conférence.
我们尤其要指出的是,在起草提过程中,几位大使不仅恰当考虑到了各代表团的看法,而且设法反映了本会议的普遍倾向。
La plupart des délégations se sont déclarées en faveur de la suppression de la définition et du recours au projet d'article 6 pour exprimer l'idée que les données afférentes à la création de signature devraient être liées exclusivement au signataire.
工作组普遍倾向于不要这一定义而依靠第6条草表示制作签字的数据应与签字人而不是还与其他人相关联的设想。
Si certaines régions du monde ont remporté des succès dans la lutte contre la pauvreté, la situation dans de nombreux pays en Afrique subsaharienne demeure marquée par une pauvreté généralisée qui frappe surtout les femmes, essentiellement en milieu rural.
世界一些区域的脱贫工作有所收获,但是撒哈以南非洲许多国家仍为贫穷所困,其特征是,贫穷不仅
有普遍性和性别倾向而且主要存在于农村。
L'interprétation du droit international la plus répandue consiste à appliquer le principe du sentiment d'appartenance, selon lequel c'est la volonté de la personne concernée qui détermine son sentiment d'appartenance à une minorité donnée et, partant, l'existence de la minorité elle-même.
国际法的普遍解释倾向于采用自我认同原则,根据这项原则,有关个人的意愿定着个人对某个特定少数群体的认同,因而
定着该少数群体本身的存在。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les systèmes de justice traditionnels existants privilégient largement la médiation et la réconciliation.
现有的传统司法系统普遍倾向于支持调解/和解策略。
Dans l'ensemble, une préférence a été manifestée pour une formulation fondée sur la deuxième variante entre crochets.
与会者普遍倾向于根据第二组方括号内的备拟订
。
La version révisée de la variante B a été préférée d'une manière générale à la version d'origine.
在备B原来和订正的
之间,代表们普遍倾向
择订正
。
L'emploi du terme “annulation” (“annulment”) a suscité des craintes et, d'une manière générale, les termes “abandon” (“cancellation”) ou “fin” (“termination”) lui ont été préférés.
有与会者对使用“废除”一词表示关切,普遍倾向于用“取消”或“终结”一词。
M. Al-Haddad (Yémen) estime que, compte tenu de la préférence générale en faveur d'une méthode séquentielle, une décision dans ce sens devrait être prise sans délai.
哈达德先生(也)说,鉴于各方普遍倾向于按顺序进行审议,故而应该立即作出这样一个决定。
Il s'agit premièrement de la préférence donnée en général, même à cette phase tardive, à l'élimination des armes de destructions massives iraquiennes par des moyens pacifiques.
第一,即使在此很晚阶段,人们仍普遍倾向于通过和平手段消除伊克的大规模毁灭性武器。
On serait enclin, à l'heure actuelle, à n'accorder aucune valeur juridique aux données d'observation de la Terre en raison de la grande marge d'interprétation laissée aux experts.
目前一种普遍的看法是倾向于否认任何这类价值,因为留给专家解释的余地很大。
Le Rapporteur spécial est particulièrement préoccupé par ces entraves à la liberté d'édition et de publication qui contribuent à l'étouffement de toute créativité et de la vie intellectuelle en général.
特别报告员特别感到关注的是,这些阻碍新闻和出版自由的作法,倾向于普遍地窒息创作和学术活动。
On tend également de manière générale à assimiler les réformes sectorielles à des approches sectorielles et à attendre des secondes qu'elles donnent, en matière de développement, les résultats attendus des premières.
一种普遍的倾向是将部等同于全部
办法,并认为全部
办法对部
取得预期成果具有决定作用。
Au début du rétablissement de l'indépendance du pays, l'opinion la plus fréquemment répandue était que la femme devait rester au foyer et qu'il fallait revenir aux rôles traditionnellement dévolus aux sexes.
在重新独立之初,一种普遍的观念倾向于让妇女呆在家里并恢复传统的性别角色。
En règle générale, la réévaluation des terrains et constructions, unités de production et équipements n'intervient que dans certaines circonstances, par exemple lors de fusions, de constitutions en sociétés et autres restructurations d'entreprises.
巴西的普遍倾向是,在有限情况下对物资、厂房和设备进行重新评估,例如,在进行兼并、合并和其它公司调整的情况下。
Lors de la première lecture du projet de texte, à la deuxième session du Comité spécial, on s'est accordé à préférer cette option comme point de départ à l'examen de cet article en deuxième lecture.
在特设委员会第二届会议对草
进行一读期间,普遍倾向于将本备
作为
草
二读的基础。
Toutefois, on a largement fait part d'une préférence pour une disposition générale reconnaissant à toute personne ayant subi une perte ou un dommage du fait de la rupture du contrat de transport le droit de demander réparation.
然而,与会者普遍倾向于拟定一个通则,承认因运输合同遭受违反而受到损失或损害的任何人都有索赔权。
Le Comité a exprimé une préférence générale pour que les États reconnaissent l'importance de l'accès des handicapés au marché du travail non protégé afin de leur permettre d'être autonomes et de participer pleinement à la vie de la société.
特设委员会表示普遍倾向于国家应承认残疾人准入公开劳工市场的重要性,以便使其能够全面参与社会。
Le gouvernement slovène considère que cette nouvelle approche devrait faciliter l'adoption de telles mesures; cependant, M. Flinterman se dit moins optimiste à ce sujet, dans la mesure où les sociétés ont généralement tendance à s'opposer à ce type d'initiatives.
斯洛尼亚政府期待这种办法能促进采用特别措施,但他并不乐观,因为社会各界普遍倾向于抵制这些措施。
Lors des consultations informelles, la préférence semblait aller à un texte du type de celui figurant dans la deuxième série de crochets qui prévoyait une procédure de déclaration de non-applicabilité, ainsi que des garde-fous et des restrictions supplémentaires.
非正式协商的普遍意见似乎倾向于主席第二个备
内容,其中包含撤出程序以及进一步的保障和限定。
Nous tenons en particulier à souligner que, en élaborant leur proposition, ils ne se sont pas contentés de tenir dûment compte des observations faites par les délégations: ils ont aussi tenté de refléter l'état d'esprit dominant à la Conférence.
我们尤其要指出的是,在起草提过程中,几位大使不仅恰当考虑到了各代表团的看法,而且设法反映了本会议的普遍倾向。
La plupart des délégations se sont déclarées en faveur de la suppression de la définition et du recours au projet d'article 6 pour exprimer l'idée que les données afférentes à la création de signature devraient être liées exclusivement au signataire.
工作组普遍倾向于不要这一定义而依靠第6条草表示制作签字的数据应与签字人而不是还与其他人相关联的设想。
Si certaines régions du monde ont remporté des succès dans la lutte contre la pauvreté, la situation dans de nombreux pays en Afrique subsaharienne demeure marquée par une pauvreté généralisée qui frappe surtout les femmes, essentiellement en milieu rural.
世界一些区域的脱贫工作有所收获,但是撒哈以南非洲许多国家仍为贫穷所困,其特征是,贫穷不仅具有普遍性和性别倾向而且主要存在于农村。
L'interprétation du droit international la plus répandue consiste à appliquer le principe du sentiment d'appartenance, selon lequel c'est la volonté de la personne concernée qui détermine son sentiment d'appartenance à une minorité donnée et, partant, l'existence de la minorité elle-même.
国际法的普遍解释倾向于采用自我认同原则,根据这项原则,有关个人的意愿决定着个人对某个特定少数群体的认同,因而决定着该少数群体本身的存在。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les systèmes de justice traditionnels existants privilégient largement la médiation et la réconciliation.
现有的统司法系统普
于支持调解/和解策略。
Dans l'ensemble, une préférence a été manifestée pour une formulation fondée sur la deuxième variante entre crochets.
与会者普于根据第二组方括号内的备选案文拟订案文。
La version révisée de la variante B a été préférée d'une manière générale à la version d'origine.
在备选案文B原来和订正的案文之间,代表们普选择订正案文。
L'emploi du terme “annulation” (“annulment”) a suscité des craintes et, d'une manière générale, les termes “abandon” (“cancellation”) ou “fin” (“termination”) lui ont été préférés.
有与会者对使用“废除”一词表示关切,普于选用“取消”或“终结”一词。
M. Al-Haddad (Yémen) estime que, compte tenu de la préférence générale en faveur d'une méthode séquentielle, une décision dans ce sens devrait être prise sans délai.
哈达德先生(也门)说,鉴于各方普于按顺序进行审议,故而应该立即作出这样一个决定。
Il s'agit premièrement de la préférence donnée en général, même à cette phase tardive, à l'élimination des armes de destructions massives iraquiennes par des moyens pacifiques.
第一,即使在此很晚阶段,人们仍普于通过和平手段消除伊
克的大规模毁灭性武器。
On serait enclin, à l'heure actuelle, à n'accorder aucune valeur juridique aux données d'observation de la Terre en raison de la grande marge d'interprétation laissée aux experts.
目前一种普的看法是
于否认任何这类价值,因为留给专家解释的余地很大。
Le Rapporteur spécial est particulièrement préoccupé par ces entraves à la liberté d'édition et de publication qui contribuent à l'étouffement de toute créativité et de la vie intellectuelle en général.
特别报告员特别感到关注的是,这些阻碍新闻和出版自由的作法,于普
地窒息创作和学术活动。
On tend également de manière générale à assimiler les réformes sectorielles à des approches sectorielles et à attendre des secondes qu'elles donnent, en matière de développement, les résultats attendus des premières.
一种普的
是将部门改革等同于全部门办法,并认为全部门办法对部门改革取得预期成果具有决定作用。
Au début du rétablissement de l'indépendance du pays, l'opinion la plus fréquemment répandue était que la femme devait rester au foyer et qu'il fallait revenir aux rôles traditionnellement dévolus aux sexes.
在重新独立之初,一种普的观念
于让妇女呆在家里并
统的性别角色。
En règle générale, la réévaluation des terrains et constructions, unités de production et équipements n'intervient que dans certaines circonstances, par exemple lors de fusions, de constitutions en sociétés et autres restructurations d'entreprises.
巴西的普是,在有限情况下对物资、厂房和设备进行重新评估,例如,在进行兼并、合并和其它公司调整的情况下。
Lors de la première lecture du projet de texte, à la deuxième session du Comité spécial, on s'est accordé à préférer cette option comme point de départ à l'examen de cet article en deuxième lecture.
在特设委员会第二届会议对案文草案进行一读期间,普于将本备选案文作为案文草案二读的基础。
Toutefois, on a largement fait part d'une préférence pour une disposition générale reconnaissant à toute personne ayant subi une perte ou un dommage du fait de la rupture du contrat de transport le droit de demander réparation.
然而,与会者普于拟定一个通则,承认因运输合同遭受违反而受到损失或损害的任何人都有索赔权。
Le Comité a exprimé une préférence générale pour que les États reconnaissent l'importance de l'accès des handicapés au marché du travail non protégé afin de leur permettre d'être autonomes et de participer pleinement à la vie de la société.
特设委员会表示普于国家应承认残疾人准入公开劳工市场的重要性,以便使其能够全面参与社会。
Le gouvernement slovène considère que cette nouvelle approche devrait faciliter l'adoption de telles mesures; cependant, M. Flinterman se dit moins optimiste à ce sujet, dans la mesure où les sociétés ont généralement tendance à s'opposer à ce type d'initiatives.
斯洛文尼亚政府期待这种办法能促进采用特别措施,但他并不乐观,因为社会各界普于抵制这些措施。
Lors des consultations informelles, la préférence semblait aller à un texte du type de celui figurant dans la deuxième série de crochets qui prévoyait une procédure de déclaration de non-applicabilité, ainsi que des garde-fous et des restrictions supplémentaires.
非正式协商的普意见似乎
于主席案文第二个备选内容,其中包含撤出程序以及进一步的保障和限定。
Nous tenons en particulier à souligner que, en élaborant leur proposition, ils ne se sont pas contentés de tenir dûment compte des observations faites par les délégations: ils ont aussi tenté de refléter l'état d'esprit dominant à la Conférence.
我们尤其要指出的是,在起草提案过程中,几位大使不仅恰当考虑到了各代表团的看法,而且设法反映了本会议的普。
La plupart des délégations se sont déclarées en faveur de la suppression de la définition et du recours au projet d'article 6 pour exprimer l'idée que les données afférentes à la création de signature devraient être liées exclusivement au signataire.
工作组普于不要这一定义而依靠第6条草案表示制作签字的数据应与签字人而不是还与其他人相关联的设想。
Si certaines régions du monde ont remporté des succès dans la lutte contre la pauvreté, la situation dans de nombreux pays en Afrique subsaharienne demeure marquée par une pauvreté généralisée qui frappe surtout les femmes, essentiellement en milieu rural.
世界一些区域的脱贫工作有所收获,但是撒哈以南非洲许多国家仍为贫穷所困,其特征是,贫穷不仅具有普
性和性别
而且主要存在于农村。
L'interprétation du droit international la plus répandue consiste à appliquer le principe du sentiment d'appartenance, selon lequel c'est la volonté de la personne concernée qui détermine son sentiment d'appartenance à une minorité donnée et, partant, l'existence de la minorité elle-même.
国际法的普解释
于采用自我认同原则,根据这项原则,有关个人的意愿决定着个人对某个特定少数群体的认同,因而决定着该少数群体本身的存在。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。