Ainsi, les femmes ont leur première expérience sexuelle environ un an avant de s'unir ou de se marier, et deux ans plus tôt que les hommes.
女性大约在结年就有了她们的第
次性经历,比男性要早两年。
Ainsi, les femmes ont leur première expérience sexuelle environ un an avant de s'unir ou de se marier, et deux ans plus tôt que les hommes.
女性大约在结年就有了她们的第
次性经历,比男性要早两年。
Elle engage le Secrétariat à prendre des mesures pour que les recommandations qui n'ont pas été appliquées du tout, ou celles qui remontent à l'exercice biennal 1996-1997 ou à des exercices antérieurs, soient appliquées.
它敦促秘书处采取措施,使尚未执行的建议,或1996-1997两年期甚至更早的几个两年期遗留下来的建议得到执行。
Une voiture d'occasion qui avait été immatriculée deux ans avant la date indiquée par la carte grise et dont le compteur ne faisait pas apparaître le kilométrage réel a également été considérée comme non conforme au sens du paragraphe 1 de l'article 35.
如果辆旧车的实际发证日期比单证所载明的发证日期早两年,并且里程表没有显示出该汽车所行驶的完整里程数,则根据第三十五条第(1)款也认为不符合同规定。
Comme le rapport sur l'exécution des programmes a deux exercices de retard sur le projet de cadre stratégique, l'Assemblée a décidé que le Secrétariat présenterait des données officielles actualisées sur les parties pertinentes dudit rapport, étant entendu que ces données seraient également étudiées.
由于方案执行情况报告所反映的时期比拟议战略框架所涉时期早两个两年期,大会还决定,秘书处应正式就方案执行情况报告的相关部分提出最新,
有
项谅解,即这些最新
也要
并审议。
Tous ces faits récents valident la vision du Président du Congrès philippin, M. José de Venecia, qui a présenté l'idée aux dirigeants des États-Unis, de l'Union européenne et de l'Asie, il y a déjà deux ans, comme étant un thème qu'il était devenu opportun d'examiner sérieusement et sur lequel il fallait agir.
所有这些事态发展都验证了菲律宾国会议长乔斯·德韦内西亚先生提出的构想,他早在两年就向美国、欧洲联盟和亚洲领导人提出这个主题,现在应该对这个问题进行认真审议并采取行动。
Par exemple, lorsque le vendeur savait qu'une voiture d'occasion avait été immatriculée deux ans avant la date indiquée sur la carte grise et savait que le compteur ne reflétait pas le kilométrage réel mais n'avait pas porté ces faits à la connaissance de l'acheteur, il était responsable du manque de conformité même si l'acheteur (lui-même marchand de voitures d'occasion) aurait dû détecter ces problèmes.
如果卖方知道辆旧汽车的实际发证日期比单证表明的日期早两年,而且知道里程表少报了汽车行驶的实际里程数,
是他没有向买方透露,则即使买方(本身是旧车经销商)应已检验出了问题,卖方也要对这
不符合同情形承担责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ainsi, les femmes ont leur première expérience sexuelle environ un an avant de s'unir ou de se marier, et deux ans plus tôt que les hommes.
女性大约在结婚前一年就有了她们的第一次性经历,比男性要早两年。
Elle engage le Secrétariat à prendre des mesures pour que les recommandations qui n'ont pas été appliquées du tout, ou celles qui remontent à l'exercice biennal 1996-1997 ou à des exercices antérieurs, soient appliquées.
它敦促秘书处采取措施,使尚未执的建议,或1996-1997两年期甚至更早的几个两年期遗留下来的建议得到执
。
Une voiture d'occasion qui avait été immatriculée deux ans avant la date indiquée par la carte grise et dont le compteur ne faisait pas apparaître le kilométrage réel a également été considérée comme non conforme au sens du paragraphe 1 de l'article 35.
一辆旧车的实际发证日期比单证所载明的发证日期早两年,并且里程表没有显示出该汽车所
驶的完整里程数,则根据第三十五条第(1)款也认为不符合
。
Comme le rapport sur l'exécution des programmes a deux exercices de retard sur le projet de cadre stratégique, l'Assemblée a décidé que le Secrétariat présenterait des données officielles actualisées sur les parties pertinentes dudit rapport, étant entendu que ces données seraient également étudiées.
由于方案执情况报告所反映的时期比拟议战略框架所涉时期早两个两年期,大会还决
,秘书处应正式就方案执
情况报告的相关部分提出最新资料,但有一项谅解,即这些最新资料也要一并审议。
Tous ces faits récents valident la vision du Président du Congrès philippin, M. José de Venecia, qui a présenté l'idée aux dirigeants des États-Unis, de l'Union européenne et de l'Asie, il y a déjà deux ans, comme étant un thème qu'il était devenu opportun d'examiner sérieusement et sur lequel il fallait agir.
所有这些事态发展都验证了菲律宾国会议长乔斯·德韦内西亚先生提出的构想,他早在两年前就向美国、欧洲联盟和亚洲领导人提出这个主题,现在应该对这个问题进认真审议并采取
动。
Par exemple, lorsque le vendeur savait qu'une voiture d'occasion avait été immatriculée deux ans avant la date indiquée sur la carte grise et savait que le compteur ne reflétait pas le kilométrage réel mais n'avait pas porté ces faits à la connaissance de l'acheteur, il était responsable du manque de conformité même si l'acheteur (lui-même marchand de voitures d'occasion) aurait dû détecter ces problèmes.
卖方知道一辆旧汽车的实际发证日期比单证表明的日期早两年,而且知道里程表少报了汽车
驶的实际里程数,但是他没有向买方透露,则即使买方(本身是旧车经销商)应已检验出了问题,卖方也要对这一不符合
情形承担责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ainsi, les femmes ont leur première expérience sexuelle environ un an avant de s'unir ou de se marier, et deux ans plus tôt que les hommes.
女性大约在结婚前一就有了她们的第一次性经历,比男性要早
。
Elle engage le Secrétariat à prendre des mesures pour que les recommandations qui n'ont pas été appliquées du tout, ou celles qui remontent à l'exercice biennal 1996-1997 ou à des exercices antérieurs, soient appliquées.
它敦促秘书处采取措,
未执行的建议,或1996-1997
甚至更早的几个
遗留下来的建议得到执行。
Une voiture d'occasion qui avait été immatriculée deux ans avant la date indiquée par la carte grise et dont le compteur ne faisait pas apparaître le kilométrage réel a également été considérée comme non conforme au sens du paragraphe 1 de l'article 35.
如果一辆旧车的实际发证日比单证所载明的发证日
早
,并且里程表没有显示出该汽车所行驶的完整里程数,则根据第三十五条第(1)款也认为不符合同规定。
Comme le rapport sur l'exécution des programmes a deux exercices de retard sur le projet de cadre stratégique, l'Assemblée a décidé que le Secrétariat présenterait des données officielles actualisées sur les parties pertinentes dudit rapport, étant entendu que ces données seraient également étudiées.
由于方案执行情况报告所反映的时比拟议战略框架所涉时
早
个
,大会还决定,秘书处应正式就方案执行情况报告的相关部分提出最新资料,但有一项谅解,即这些最新资料也要一并审议。
Tous ces faits récents valident la vision du Président du Congrès philippin, M. José de Venecia, qui a présenté l'idée aux dirigeants des États-Unis, de l'Union européenne et de l'Asie, il y a déjà deux ans, comme étant un thème qu'il était devenu opportun d'examiner sérieusement et sur lequel il fallait agir.
所有这些事态发展都验证了菲律宾国会议长乔斯·德韦内西亚先生提出的构想,他早在前就向美国、欧洲联盟和亚洲领导人提出这个主题,现在应该对这个问题进行认真审议并采取行动。
Par exemple, lorsque le vendeur savait qu'une voiture d'occasion avait été immatriculée deux ans avant la date indiquée sur la carte grise et savait que le compteur ne reflétait pas le kilométrage réel mais n'avait pas porté ces faits à la connaissance de l'acheteur, il était responsable du manque de conformité même si l'acheteur (lui-même marchand de voitures d'occasion) aurait dû détecter ces problèmes.
如果卖方知道一辆旧汽车的实际发证日比单证表明的日
早
,而且知道里程表少报了汽车行驶的实际里程数,但是他没有向买方透露,则即
买方(本身是旧车经销商)应已检验出了问题,卖方也要对这一不符合同情形承担责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ainsi, les femmes ont leur première expérience sexuelle environ un an avant de s'unir ou de se marier, et deux ans plus tôt que les hommes.
女性大约前
年就有了她们的第
次性经历,比男性要早两年。
Elle engage le Secrétariat à prendre des mesures pour que les recommandations qui n'ont pas été appliquées du tout, ou celles qui remontent à l'exercice biennal 1996-1997 ou à des exercices antérieurs, soient appliquées.
它敦促秘书处采取措施,使尚未执行的建议,或1996-1997两年期甚至更早的几个两年期遗留下来的建议得到执行。
Une voiture d'occasion qui avait été immatriculée deux ans avant la date indiquée par la carte grise et dont le compteur ne faisait pas apparaître le kilométrage réel a également été considérée comme non conforme au sens du paragraphe 1 de l'article 35.
如果辆旧车的实际发证日期比单证所载明的发证日期早两年,并且里程表没有显示出该汽车所行驶的完整里程数,则根据第三十五条第(1)款也认为不符合同规定。
Comme le rapport sur l'exécution des programmes a deux exercices de retard sur le projet de cadre stratégique, l'Assemblée a décidé que le Secrétariat présenterait des données officielles actualisées sur les parties pertinentes dudit rapport, étant entendu que ces données seraient également étudiées.
由于方案执行情况报告所反映的时期比拟议战略框架所涉时期早两个两年期,大会还决定,秘书处应正式就方案执行情况报告的相关部分提出最新资料,有
项谅解,即这些最新资料也要
并审议。
Tous ces faits récents valident la vision du Président du Congrès philippin, M. José de Venecia, qui a présenté l'idée aux dirigeants des États-Unis, de l'Union européenne et de l'Asie, il y a déjà deux ans, comme étant un thème qu'il était devenu opportun d'examiner sérieusement et sur lequel il fallait agir.
所有这些事态发展都验证了菲律宾国会议长乔斯·德韦内西亚先生提出的构想,他早两年前就向美国、欧洲联盟和亚洲领导人提出这个主题,现
应该对这个问题进行认真审议并采取行动。
Par exemple, lorsque le vendeur savait qu'une voiture d'occasion avait été immatriculée deux ans avant la date indiquée sur la carte grise et savait que le compteur ne reflétait pas le kilométrage réel mais n'avait pas porté ces faits à la connaissance de l'acheteur, il était responsable du manque de conformité même si l'acheteur (lui-même marchand de voitures d'occasion) aurait dû détecter ces problèmes.
如果卖方知道辆旧汽车的实际发证日期比单证表明的日期早两年,而且知道里程表少报了汽车行驶的实际里程数,
是他没有向买方透露,则即使买方(本身是旧车经销商)应已检验出了问题,卖方也要对这
不符合同情形承担责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ainsi, les femmes ont leur première expérience sexuelle environ un an avant de s'unir ou de se marier, et deux ans plus tôt que les hommes.
女性大约在结婚前一年就有的第一次性经历,比男性要早两年。
Elle engage le Secrétariat à prendre des mesures pour que les recommandations qui n'ont pas été appliquées du tout, ou celles qui remontent à l'exercice biennal 1996-1997 ou à des exercices antérieurs, soient appliquées.
它敦促秘书处采取措施,使尚未执行的建议,或1996-1997两年期甚至更早的几个两年期遗留下来的建议得到执行。
Une voiture d'occasion qui avait été immatriculée deux ans avant la date indiquée par la carte grise et dont le compteur ne faisait pas apparaître le kilométrage réel a également été considérée comme non conforme au sens du paragraphe 1 de l'article 35.
如果一辆旧车的实际发证日期比单证所载明的发证日期早两年,并且里程表没有显示出该汽车所行驶的完整里程数,则根据第三十五条第(1)款也认为不符合同规定。
Comme le rapport sur l'exécution des programmes a deux exercices de retard sur le projet de cadre stratégique, l'Assemblée a décidé que le Secrétariat présenterait des données officielles actualisées sur les parties pertinentes dudit rapport, étant entendu que ces données seraient également étudiées.
由于方案执行情况报告所反映的时期比拟议战略框架所涉时期早两个两年期,大会还决定,秘书处应正式就方案执行情况报告的相关出最新资料,但有一项谅解,即这些最新资料也要一并审议。
Tous ces faits récents valident la vision du Président du Congrès philippin, M. José de Venecia, qui a présenté l'idée aux dirigeants des États-Unis, de l'Union européenne et de l'Asie, il y a déjà deux ans, comme étant un thème qu'il était devenu opportun d'examiner sérieusement et sur lequel il fallait agir.
所有这些事态发展都验证菲律宾国会议长乔斯·德韦内西亚先生
出的构想,他早在两年前就向美国、欧洲联盟和亚洲领导人
出这个主题,现在应该对这个问题进行认真审议并采取行动。
Par exemple, lorsque le vendeur savait qu'une voiture d'occasion avait été immatriculée deux ans avant la date indiquée sur la carte grise et savait que le compteur ne reflétait pas le kilométrage réel mais n'avait pas porté ces faits à la connaissance de l'acheteur, il était responsable du manque de conformité même si l'acheteur (lui-même marchand de voitures d'occasion) aurait dû détecter ces problèmes.
如果卖方知道一辆旧汽车的实际发证日期比单证表明的日期早两年,而且知道里程表少报汽车行驶的实际里程数,但是他没有向买方透露,则即使买方(本身是旧车经销商)应已检验出
问题,卖方也要对这一不符合同情形承担责任。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Ainsi, les femmes ont leur première expérience sexuelle environ un an avant de s'unir ou de se marier, et deux ans plus tôt que les hommes.
女性大约在结婚前一年就有了她们的第一次性经历,比男性要早两年。
Elle engage le Secrétariat à prendre des mesures pour que les recommandations qui n'ont pas été appliquées du tout, ou celles qui remontent à l'exercice biennal 1996-1997 ou à des exercices antérieurs, soient appliquées.
它敦促秘书处采取措施,使尚未执行的建,或1996-1997两年期
早的几个两年期遗留下来的建
得到执行。
Une voiture d'occasion qui avait été immatriculée deux ans avant la date indiquée par la carte grise et dont le compteur ne faisait pas apparaître le kilométrage réel a également été considérée comme non conforme au sens du paragraphe 1 de l'article 35.
如果一辆旧车的实际发证日期比单证所载明的发证日期早两年,并且里程表没有显示出该汽车所行驶的完整里程数,则根据第三十五条第(1)款也认为不符合同规定。
Comme le rapport sur l'exécution des programmes a deux exercices de retard sur le projet de cadre stratégique, l'Assemblée a décidé que le Secrétariat présenterait des données officielles actualisées sur les parties pertinentes dudit rapport, étant entendu que ces données seraient également étudiées.
由于方案执行情况报告所反映的时期比略框架所涉时期早两个两年期,大会还决定,秘书处应正式就方案执行情况报告的相关部分提出最新资料,但有一项谅解,即这些最新资料也要一并审
。
Tous ces faits récents valident la vision du Président du Congrès philippin, M. José de Venecia, qui a présenté l'idée aux dirigeants des États-Unis, de l'Union européenne et de l'Asie, il y a déjà deux ans, comme étant un thème qu'il était devenu opportun d'examiner sérieusement et sur lequel il fallait agir.
所有这些事态发展都验证了菲律宾国会长乔斯·德韦内西亚先生提出的构想,他早在两年前就向美国、欧洲联盟和亚洲领导人提出这个主题,现在应该对这个问题进行认真审
并采取行动。
Par exemple, lorsque le vendeur savait qu'une voiture d'occasion avait été immatriculée deux ans avant la date indiquée sur la carte grise et savait que le compteur ne reflétait pas le kilométrage réel mais n'avait pas porté ces faits à la connaissance de l'acheteur, il était responsable du manque de conformité même si l'acheteur (lui-même marchand de voitures d'occasion) aurait dû détecter ces problèmes.
如果卖方知道一辆旧汽车的实际发证日期比单证表明的日期早两年,而且知道里程表少报了汽车行驶的实际里程数,但是他没有向买方透露,则即使买方(本身是旧车经销商)应已检验出了问题,卖方也要对这一不符合同情形承担责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ainsi, les femmes ont leur première expérience sexuelle environ un an avant de s'unir ou de se marier, et deux ans plus tôt que les hommes.
女性大约在结婚前一年就有的第一次性经历,比男性要早两年。
Elle engage le Secrétariat à prendre des mesures pour que les recommandations qui n'ont pas été appliquées du tout, ou celles qui remontent à l'exercice biennal 1996-1997 ou à des exercices antérieurs, soient appliquées.
它敦促秘书处采取措施,使尚未执行的建议,或1996-1997两年期甚至更早的几个两年期遗留下来的建议得到执行。
Une voiture d'occasion qui avait été immatriculée deux ans avant la date indiquée par la carte grise et dont le compteur ne faisait pas apparaître le kilométrage réel a également été considérée comme non conforme au sens du paragraphe 1 de l'article 35.
如果一辆旧车的实际发证日期比单证所载明的发证日期早两年,并且里程表没有显示出该汽车所行驶的完整里程数,则根据第三十五条第(1)款也认为不符合同规定。
Comme le rapport sur l'exécution des programmes a deux exercices de retard sur le projet de cadre stratégique, l'Assemblée a décidé que le Secrétariat présenterait des données officielles actualisées sur les parties pertinentes dudit rapport, étant entendu que ces données seraient également étudiées.
由于方案执行情况报告所反映的时期比拟议战略框架所涉时期早两个两年期,大会还决定,秘书处应正式就方案执行情况报告的相关出最新资料,但有一项谅解,即这些最新资料也要一并审议。
Tous ces faits récents valident la vision du Président du Congrès philippin, M. José de Venecia, qui a présenté l'idée aux dirigeants des États-Unis, de l'Union européenne et de l'Asie, il y a déjà deux ans, comme étant un thème qu'il était devenu opportun d'examiner sérieusement et sur lequel il fallait agir.
所有这些事态发展都验证菲律宾国会议长乔斯·德韦内西亚先生
出的构想,他早在两年前就向美国、欧洲联盟和亚洲领导人
出这个主题,现在应该对这个问题进行认真审议并采取行动。
Par exemple, lorsque le vendeur savait qu'une voiture d'occasion avait été immatriculée deux ans avant la date indiquée sur la carte grise et savait que le compteur ne reflétait pas le kilométrage réel mais n'avait pas porté ces faits à la connaissance de l'acheteur, il était responsable du manque de conformité même si l'acheteur (lui-même marchand de voitures d'occasion) aurait dû détecter ces problèmes.
如果卖方知道一辆旧汽车的实际发证日期比单证表明的日期早两年,而且知道里程表少报汽车行驶的实际里程数,但是他没有向买方透露,则即使买方(本身是旧车经销商)应已检验出
问题,卖方也要对这一不符合同情形承担责任。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Ainsi, les femmes ont leur première expérience sexuelle environ un an avant de s'unir ou de se marier, et deux ans plus tôt que les hommes.
女性大约在结婚前年就有了她们的第
次性经历,比男性
早两年。
Elle engage le Secrétariat à prendre des mesures pour que les recommandations qui n'ont pas été appliquées du tout, ou celles qui remontent à l'exercice biennal 1996-1997 ou à des exercices antérieurs, soient appliquées.
它敦促秘书处采取措施,使尚未执行的建议,或1996-1997两年期甚至更早的几个两年期遗留下来的建议得到执行。
Une voiture d'occasion qui avait été immatriculée deux ans avant la date indiquée par la carte grise et dont le compteur ne faisait pas apparaître le kilométrage réel a également été considérée comme non conforme au sens du paragraphe 1 de l'article 35.
如果辆旧车的实际发证日期比单证所载明的发证日期早两年,并且里程表没有显示出该汽车所行驶的完整里程数,则根据第三十五条第(1)款
认为不符合同规定。
Comme le rapport sur l'exécution des programmes a deux exercices de retard sur le projet de cadre stratégique, l'Assemblée a décidé que le Secrétariat présenterait des données officielles actualisées sur les parties pertinentes dudit rapport, étant entendu que ces données seraient également étudiées.
由于方案执行情况报告所反映的时期比拟议战略框架所涉时期早两个两年期,大会还决定,秘书处应正式就方案执行情况报告的相关部分提出最新资料,但有项谅解,即这些最新资料
并审议。
Tous ces faits récents valident la vision du Président du Congrès philippin, M. José de Venecia, qui a présenté l'idée aux dirigeants des États-Unis, de l'Union européenne et de l'Asie, il y a déjà deux ans, comme étant un thème qu'il était devenu opportun d'examiner sérieusement et sur lequel il fallait agir.
所有这些事态发展都验证了菲律宾国会议长乔斯·德韦内西亚先生提出的构想,他早在两年前就向美国、欧洲联盟和亚洲领导人提出这个主题,现在应该对这个问题进行认真审议并采取行动。
Par exemple, lorsque le vendeur savait qu'une voiture d'occasion avait été immatriculée deux ans avant la date indiquée sur la carte grise et savait que le compteur ne reflétait pas le kilométrage réel mais n'avait pas porté ces faits à la connaissance de l'acheteur, il était responsable du manque de conformité même si l'acheteur (lui-même marchand de voitures d'occasion) aurait dû détecter ces problèmes.
如果卖方知道辆旧汽车的实际发证日期比单证表明的日期早两年,而且知道里程表少报了汽车行驶的实际里程数,但是他没有向买方透露,则即使买方(本身是旧车经销商)应已检验出了问题,卖方
对这
不符合同情形承担责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ainsi, les femmes ont leur première expérience sexuelle environ un an avant de s'unir ou de se marier, et deux ans plus tôt que les hommes.
女大约在结婚前一年就有了她们的第一次
,比男
要早两年。
Elle engage le Secrétariat à prendre des mesures pour que les recommandations qui n'ont pas été appliquées du tout, ou celles qui remontent à l'exercice biennal 1996-1997 ou à des exercices antérieurs, soient appliquées.
它敦促秘书处采取措施,使尚未执行的建议,或1996-1997两年期甚至更早的几个两年期遗留下来的建议得到执行。
Une voiture d'occasion qui avait été immatriculée deux ans avant la date indiquée par la carte grise et dont le compteur ne faisait pas apparaître le kilométrage réel a également été considérée comme non conforme au sens du paragraphe 1 de l'article 35.
如果一辆旧车的实际发证日期比单证所载明的发证日期早两年,并且里程表没有显示出该汽车所行驶的完整里程数,则根据第三十五条第(1)款也认为不符合同规定。
Comme le rapport sur l'exécution des programmes a deux exercices de retard sur le projet de cadre stratégique, l'Assemblée a décidé que le Secrétariat présenterait des données officielles actualisées sur les parties pertinentes dudit rapport, étant entendu que ces données seraient également étudiées.
由于方案执行告所反映的时期比拟议战略框架所涉时期早两个两年期,大会还决定,秘书处应正式就方案执行
告的相关部分提出最新资料,但有一项谅解,即这些最新资料也要一并审议。
Tous ces faits récents valident la vision du Président du Congrès philippin, M. José de Venecia, qui a présenté l'idée aux dirigeants des États-Unis, de l'Union européenne et de l'Asie, il y a déjà deux ans, comme étant un thème qu'il était devenu opportun d'examiner sérieusement et sur lequel il fallait agir.
所有这些事态发展都验证了菲律宾国会议长乔斯·德韦内西亚先生提出的构想,他早在两年前就向美国、欧洲联盟和亚洲领导人提出这个主题,现在应该对这个问题进行认真审议并采取行动。
Par exemple, lorsque le vendeur savait qu'une voiture d'occasion avait été immatriculée deux ans avant la date indiquée sur la carte grise et savait que le compteur ne reflétait pas le kilométrage réel mais n'avait pas porté ces faits à la connaissance de l'acheteur, il était responsable du manque de conformité même si l'acheteur (lui-même marchand de voitures d'occasion) aurait dû détecter ces problèmes.
如果卖方知道一辆旧汽车的实际发证日期比单证表明的日期早两年,而且知道里程表少了汽车行驶的实际里程数,但是他没有向买方透露,则即使买方(本身是旧车
销商)应已检验出了问题,卖方也要对这一不符合同
形承担责任。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ainsi, les femmes ont leur première expérience sexuelle environ un an avant de s'unir ou de se marier, et deux ans plus tôt que les hommes.
女性大约在结婚前一年就有了她们第一次性经历,比男性要早两年。
Elle engage le Secrétariat à prendre des mesures pour que les recommandations qui n'ont pas été appliquées du tout, ou celles qui remontent à l'exercice biennal 1996-1997 ou à des exercices antérieurs, soient appliquées.
它敦促秘书处采取措施,使尚未,或1996-1997两年期甚至更早
几个两年期遗留下来
得到
。
Une voiture d'occasion qui avait été immatriculée deux ans avant la date indiquée par la carte grise et dont le compteur ne faisait pas apparaître le kilométrage réel a également été considérée comme non conforme au sens du paragraphe 1 de l'article 35.
如果一辆旧车实际发证日期比单证所载明
发证日期早两年,并且里程表没有显示出该汽车所
驶
完整里程数,则根据第三十五条第(1)款也认为不符合同规定。
Comme le rapport sur l'exécution des programmes a deux exercices de retard sur le projet de cadre stratégique, l'Assemblée a décidé que le Secrétariat présenterait des données officielles actualisées sur les parties pertinentes dudit rapport, étant entendu que ces données seraient également étudiées.
由于方情况报告所反映
时期比拟
战略框架所涉时期早两个两年期,大会还决定,秘书处应正式就方
情况报告
相关部分提出最新资料,但有一项谅解,即这些最新资料也要一并审
。
Tous ces faits récents valident la vision du Président du Congrès philippin, M. José de Venecia, qui a présenté l'idée aux dirigeants des États-Unis, de l'Union européenne et de l'Asie, il y a déjà deux ans, comme étant un thème qu'il était devenu opportun d'examiner sérieusement et sur lequel il fallait agir.
所有这些事态发展都验证了菲律宾国会长乔斯·德韦内西亚先生提出
构想,他早在两年前就向美国、欧洲联盟和亚洲领导人提出这个主题,现在应该对这个问题进
认真审
并采取
动。
Par exemple, lorsque le vendeur savait qu'une voiture d'occasion avait été immatriculée deux ans avant la date indiquée sur la carte grise et savait que le compteur ne reflétait pas le kilométrage réel mais n'avait pas porté ces faits à la connaissance de l'acheteur, il était responsable du manque de conformité même si l'acheteur (lui-même marchand de voitures d'occasion) aurait dû détecter ces problèmes.
如果卖方知道一辆旧汽车实际发证日期比单证表明
日期早两年,而且知道里程表少报了汽车
驶
实际里程数,但是他没有向买方透露,则即使买方(本身是旧车经销商)应已检验出了问题,卖方也要对这一不符合同情形承担责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。