Quatre thèmes ont été examinés: la réglementation et la législation, les télécommunications, la télédétection terrestre et la radionavigation.
审议了四个领域的问题:规章和立法、电信、地球遥感和无线电。
Quatre thèmes ont été examinés: la réglementation et la législation, les télécommunications, la télédétection terrestre et la radionavigation.
审议了四个领域的问题:规章和立法、电信、地球遥感和无线电。
Les systèmes de navigation par satellite s'appuient sur les systèmes terrestres, utilisés par les aéronefs et les navires depuis un siècle.
星
利用的是已为
空和船运界使用了100多年的陆基无线电
。
« Galilée » est un système complexe de radionavigation civile qui peut servir, entre autres, à régler les mouvements des transports routier, ferroviaire, aérien et maritime.
伽利略项目是一个完整的民用无线电系统,在道路、铁路、
空和海事交通管制等方面都有许多潜在应用。
Les réunions de consultation, qui portent uniquement sur les systèmes réels, veillent à ce que la procédure soit bien connue de tous les exploitants potentiels de systèmes.
这些协商会议只涉及实际有的系统,确保所有潜在的无线电星服务系统运营商充分了解该过程。
Cette politique repose sur l'absence de redevances directes d'utilisation, un signal ouvert, un marché libre et la protection du spectre de fréquence actuellement utilisé pour la navigation.
合作原则包括无直接使用费、开放的信号结构、开放的以市场为主的环境及保护当前的无线电
频谱。
Les participants ont noté que les fréquences allouées au service de radionavigation par satellite (RNSS) dans la bande 1164-1300 MHz étaient également utilisées par d'autres systèmes basés au sol.
讲习班注意,无线电
星系统(RNSS)在1164-1300赫兹频带的分配是与其他地面系统共享的。
Les participants ont été qu'aux termes de la réglementation de l'UIT, la bande des 1559-1610 MHz était en priorité attribuée à la radionavigation aéronautique et aux services de radionavigation par satellite.
讲习班注意,
国际电联的条例,1559-1610赫兹的频率域主要分配给了
空无线电
和空对地无线电
星服务。
Cette coopération obéissait aux principes suivants: aucune redevance n'était perçue directement auprès des utilisateurs, la structure du signal était ouverte, les lois du marché s'appliquaient et les fréquences actuellement attribuées à la radionavigation étaient protégées.
合作的原则包括不直接向用户收费,公开的信号结构、公开的市场驱动环境和保护目前的无线电频谱。
Cette délégation a également pris note du fait que des services de radionavigation par satellite étaient en permanence à disposition au plan mondial à des fins civiles, commerciales ou scientifiques sans que les utilisateurs n'aient à verser de redevances directes.
该代表团还提星无线电
服务可连续供世界范围民用、商用和科研用,并且不收取直接用户费用。
Les participants ont toutefois noté que, malgré ses nombreux avantages par rapport aux outils de navigation classiques, tels que les stations dotées de dispositifs de mesure de distance (DME), les systèmes de radionavigation et le LORAN C, le GPS de base avait des lacunes.
讲习班注意,尽管基本的全球定位系统与距离测量设备台站、无线电
系统和LORAN C等常规
辅助设备相比有许多优势,但仍有某种局限性。
La Conférence mondiale des radiocommunications s'est mise d'accord sur des critères d'attribution et de partage des fréquences pour les systèmes satellitaires du service de radionavigation par satellite (RNSS) et a institué une réunion de consultation sur la résolution 609 de la Conférence à l'intention des administrations exploitant ou projetant d'exploiter des systèmes RNSS.
世界无线电通信会议就无线电星服务中
星系统的频率分配和分享标准达成了一致意见,并设立了关于会议第609号决议的协商会议,讨论运营或计划运营无线电
星服务系统的行政事宜。
Celles-ci devront se mettre d'accord, dans le cadre de cette réunion, pour assurer en coopération le niveau de protection voulu aux systèmes du service de radionavigation aéronautique (ARNS) et il conviendrait qu'elles établissent des mécanismes pour faire en sorte que tous les exploitants potentiels de systèmes RNSS soient parfaitement informés de la procédure, seuls les systèmes existants étant toutefois pris en compte.
行政部门需要抱着合作精神,通过协商会议实现空无线电
服务系统的保护水平,并应确保所有潜在的无线电
星服务系统运营商充分了解该过程,但只将实际有的系统考虑在内。
En ce qui concerne l'aviation civile, la Direction générale de l'aviation civile, qui rend compte de la situation à l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI), a formulé des directives relatives aux procédures et mécanismes de contrôle des zones d'accès restreint et des installations des aéroports internationaux, ainsi qu'à la protection des services utilisés par l'aviation civile, par exemple les systèmes de contrôle de la circulation aérienne et les systèmes de radiobalises.
关于民用空问题,民用
空总局(民
总局)是负责向国际民用
空组织(民
组织)汇报国内民
事项的当局,它已制定了有关准则,确保国际机场实行有关程序和机制,对进入机场禁区和设施进行控制,并保护为民用
空服务的各种设施,包括空中交通管制和无线电
系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quatre thèmes ont été examinés: la réglementation et la législation, les télécommunications, la télédétection terrestre et la radionavigation.
审议了四个领域问题:规章和立法、电信、地球遥感和无线电导
。
Les systèmes de navigation par satellite s'appuient sur les systèmes terrestres, utilisés par les aéronefs et les navires depuis un siècle.
卫星导利
是已为
空和船运界使
了100多年
陆基无线电导
。
« Galilée » est un système complexe de radionavigation civile qui peut servir, entre autres, à régler les mouvements des transports routier, ferroviaire, aérien et maritime.
伽利略项目是一个完整无线电导
系统,在道路、铁路、
空和海事交通管制等方面都有许多潜在应
。
Les réunions de consultation, qui portent uniquement sur les systèmes réels, veillent à ce que la procédure soit bien connue de tous les exploitants potentiels de systèmes.
这些协商会议只涉及实际有系统,确保所有潜在
无线电导
卫星服务系统运营商充分了解该过程。
Cette politique repose sur l'absence de redevances directes d'utilisation, un signal ouvert, un marché libre et la protection du spectre de fréquence actuellement utilisé pour la navigation.
合作原则包括无直接使费、开放
信号结构、开放
以市场为主导
环境及保护当前
无线电导
。
Les participants ont noté que les fréquences allouées au service de radionavigation par satellite (RNSS) dans la bande 1164-1300 MHz étaient également utilisées par d'autres systèmes basés au sol.
习班注意到,无线电导
卫星系统(RNSS)在1164-1300赫兹
带
分配是与其他地面系统共享
。
Les participants ont été qu'aux termes de la réglementation de l'UIT, la bande des 1559-1610 MHz était en priorité attribuée à la radionavigation aéronautique et aux services de radionavigation par satellite.
习班注意到,根据国际电联
条例,1559-1610赫兹
率域主要分配给了
空无线电导
和空对地无线电导
卫星服务。
Cette coopération obéissait aux principes suivants: aucune redevance n'était perçue directement auprès des utilisateurs, la structure du signal était ouverte, les lois du marché s'appliquaient et les fréquences actuellement attribuées à la radionavigation étaient protégées.
合作原则包括不直接向
户收费,公开
信号结构、公开
市场驱动环境和保护目前
无线电导
。
Cette délégation a également pris note du fait que des services de radionavigation par satellite étaient en permanence à disposition au plan mondial à des fins civiles, commerciales ou scientifiques sans que les utilisateurs n'aient à verser de redevances directes.
该代表团还提到卫星无线电导服务可连续供世界范围
、商
和科研
,并且不收取直接
户费
。
Les participants ont toutefois noté que, malgré ses nombreux avantages par rapport aux outils de navigation classiques, tels que les stations dotées de dispositifs de mesure de distance (DME), les systèmes de radionavigation et le LORAN C, le GPS de base avait des lacunes.
习班注意到,尽管基本
全球定位系统与距离测量设备台站、无线电导
系统和LORAN C等常规导
辅助设备相比有许多优势,但仍有某种局限性。
La Conférence mondiale des radiocommunications s'est mise d'accord sur des critères d'attribution et de partage des fréquences pour les systèmes satellitaires du service de radionavigation par satellite (RNSS) et a institué une réunion de consultation sur la résolution 609 de la Conférence à l'intention des administrations exploitant ou projetant d'exploiter des systèmes RNSS.
世界无线电通信会议就无线电导卫星服务中卫星系统
率分配和分享标准达成了一致意见,并设立了关于会议第609号决议
协商会议,讨论运营或计划运营无线电导
卫星服务系统
行政事宜。
Celles-ci devront se mettre d'accord, dans le cadre de cette réunion, pour assurer en coopération le niveau de protection voulu aux systèmes du service de radionavigation aéronautique (ARNS) et il conviendrait qu'elles établissent des mécanismes pour faire en sorte que tous les exploitants potentiels de systèmes RNSS soient parfaitement informés de la procédure, seuls les systèmes existants étant toutefois pris en compte.
行政部门需要抱着合作精神,通过协商会议实现空无线电导
服务系统
保护水平,并应确保所有潜在
无线电导
卫星服务系统运营商充分了解该过程,但只将实际有
系统考虑在内。
En ce qui concerne l'aviation civile, la Direction générale de l'aviation civile, qui rend compte de la situation à l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI), a formulé des directives relatives aux procédures et mécanismes de contrôle des zones d'accès restreint et des installations des aéroports internationaux, ainsi qu'à la protection des services utilisés par l'aviation civile, par exemple les systèmes de contrôle de la circulation aérienne et les systèmes de radiobalises.
关于空问题,
空总局(
总局)是负责向国际
空组织(
组织)汇报国内
事项
当局,它已制定了有关准则,确保国际机场实行有关程序和机制,对进入机场禁区和设施进行控制,并保护为
空服务
各种设施,包括空中交通管制和无线电导
系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quatre thèmes ont été examinés: la réglementation et la législation, les télécommunications, la télédétection terrestre et la radionavigation.
审议了四个领域的问题:规章和立法、电信、地球遥感和无线电导。
Les systèmes de navigation par satellite s'appuient sur les systèmes terrestres, utilisés par les aéronefs et les navires depuis un siècle.
卫星导利用的是已为
空和船运界使用了100多年的陆基无线电导
。
« Galilée » est un système complexe de radionavigation civile qui peut servir, entre autres, à régler les mouvements des transports routier, ferroviaire, aérien et maritime.
伽利略项目是一个完整的民用无线电导系统,在道路、铁路、
空和海事交通管制
都有许多潜在应用。
Les réunions de consultation, qui portent uniquement sur les systèmes réels, veillent à ce que la procédure soit bien connue de tous les exploitants potentiels de systèmes.
这些协商会议只涉及实际有的系统,确保所有潜在的无线电导卫星服务系统运营商充分了解该过程。
Cette politique repose sur l'absence de redevances directes d'utilisation, un signal ouvert, un marché libre et la protection du spectre de fréquence actuellement utilisé pour la navigation.
合作原则包括无直接使用费、的信号结
、
的以市场为主导的环境及保护当前的无线电导
频谱。
Les participants ont noté que les fréquences allouées au service de radionavigation par satellite (RNSS) dans la bande 1164-1300 MHz étaient également utilisées par d'autres systèmes basés au sol.
讲习班注意到,无线电导卫星系统(RNSS)在1164-1300赫兹频带的分配是与其他地
系统共享的。
Les participants ont été qu'aux termes de la réglementation de l'UIT, la bande des 1559-1610 MHz était en priorité attribuée à la radionavigation aéronautique et aux services de radionavigation par satellite.
讲习班注意到,根据国际电联的条例,1559-1610赫兹的频率域主要分配给了空无线电导
和空对地无线电导
卫星服务。
Cette coopération obéissait aux principes suivants: aucune redevance n'était perçue directement auprès des utilisateurs, la structure du signal était ouverte, les lois du marché s'appliquaient et les fréquences actuellement attribuées à la radionavigation étaient protégées.
合作的原则包括不直接向用户收费,公的信号结
、公
的市场驱动环境和保护目前的无线电导
频谱。
Cette délégation a également pris note du fait que des services de radionavigation par satellite étaient en permanence à disposition au plan mondial à des fins civiles, commerciales ou scientifiques sans que les utilisateurs n'aient à verser de redevances directes.
该代表团还提到卫星无线电导服务可连续供世界范围民用、商用和科研用,并且不收取直接用户费用。
Les participants ont toutefois noté que, malgré ses nombreux avantages par rapport aux outils de navigation classiques, tels que les stations dotées de dispositifs de mesure de distance (DME), les systèmes de radionavigation et le LORAN C, le GPS de base avait des lacunes.
讲习班注意到,尽管基本的全球定位系统与距离测量设备台站、无线电导系统和LORAN C
常规导
辅助设备相比有许多优势,但仍有某种局限性。
La Conférence mondiale des radiocommunications s'est mise d'accord sur des critères d'attribution et de partage des fréquences pour les systèmes satellitaires du service de radionavigation par satellite (RNSS) et a institué une réunion de consultation sur la résolution 609 de la Conférence à l'intention des administrations exploitant ou projetant d'exploiter des systèmes RNSS.
世界无线电通信会议就无线电导卫星服务中卫星系统的频率分配和分享标准达成了一致意见,并设立了关于会议第609号决议的协商会议,讨论运营或计划运营无线电导
卫星服务系统的行政事宜。
Celles-ci devront se mettre d'accord, dans le cadre de cette réunion, pour assurer en coopération le niveau de protection voulu aux systèmes du service de radionavigation aéronautique (ARNS) et il conviendrait qu'elles établissent des mécanismes pour faire en sorte que tous les exploitants potentiels de systèmes RNSS soient parfaitement informés de la procédure, seuls les systèmes existants étant toutefois pris en compte.
行政部门需要抱着合作精神,通过协商会议实现空无线电导
服务系统的保护水平,并应确保所有潜在的无线电导
卫星服务系统运营商充分了解该过程,但只将实际有的系统考虑在内。
En ce qui concerne l'aviation civile, la Direction générale de l'aviation civile, qui rend compte de la situation à l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI), a formulé des directives relatives aux procédures et mécanismes de contrôle des zones d'accès restreint et des installations des aéroports internationaux, ainsi qu'à la protection des services utilisés par l'aviation civile, par exemple les systèmes de contrôle de la circulation aérienne et les systèmes de radiobalises.
关于民用空问题,民用
空总局(民
总局)是负责向国际民用
空组织(民
组织)汇报国内民
事项的当局,它已制定了有关准则,确保国际机场实行有关程序和机制,对进入机场禁区和设施进行控制,并保护为民用
空服务的各种设施,包括空中交通管制和无线电导
系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quatre thèmes ont été examinés: la réglementation et la législation, les télécommunications, la télédétection terrestre et la radionavigation.
审议四个领域的问题:规章和立法、电信、地球遥感和无线电导
。
Les systèmes de navigation par satellite s'appuient sur les systèmes terrestres, utilisés par les aéronefs et les navires depuis un siècle.
卫星导利用的是已为
空和船运界使用
100多年的陆基无线电导
。
« Galilée » est un système complexe de radionavigation civile qui peut servir, entre autres, à régler les mouvements des transports routier, ferroviaire, aérien et maritime.
伽利略项目是一个完整的民用无线电导,在道路、铁路、
空和海事交通管制等方面都有许多潜在应用。
Les réunions de consultation, qui portent uniquement sur les systèmes réels, veillent à ce que la procédure soit bien connue de tous les exploitants potentiels de systèmes.
这些协商会议只涉及实际有的,
保所有潜在的无线电导
卫星服务
运营商充
该过程。
Cette politique repose sur l'absence de redevances directes d'utilisation, un signal ouvert, un marché libre et la protection du spectre de fréquence actuellement utilisé pour la navigation.
合作原则包括无直接使用费、开放的信号结构、开放的以市场为主导的环境及保护当前的无线电导频谱。
Les participants ont noté que les fréquences allouées au service de radionavigation par satellite (RNSS) dans la bande 1164-1300 MHz étaient également utilisées par d'autres systèmes basés au sol.
讲习班注意到,无线电导卫星
(RNSS)在1164-1300赫兹频带的
配是与其他地面
共享的。
Les participants ont été qu'aux termes de la réglementation de l'UIT, la bande des 1559-1610 MHz était en priorité attribuée à la radionavigation aéronautique et aux services de radionavigation par satellite.
讲习班注意到,根据国际电联的条例,1559-1610赫兹的频率域主要配给
空无线电导
和空对地无线电导
卫星服务。
Cette coopération obéissait aux principes suivants: aucune redevance n'était perçue directement auprès des utilisateurs, la structure du signal était ouverte, les lois du marché s'appliquaient et les fréquences actuellement attribuées à la radionavigation étaient protégées.
合作的原则包括不直接向用户收费,公开的信号结构、公开的市场驱动环境和保护目前的无线电导频谱。
Cette délégation a également pris note du fait que des services de radionavigation par satellite étaient en permanence à disposition au plan mondial à des fins civiles, commerciales ou scientifiques sans que les utilisateurs n'aient à verser de redevances directes.
该代表团还提到卫星无线电导服务可连续供世界范围民用、商用和科研用,并且不收取直接用户费用。
Les participants ont toutefois noté que, malgré ses nombreux avantages par rapport aux outils de navigation classiques, tels que les stations dotées de dispositifs de mesure de distance (DME), les systèmes de radionavigation et le LORAN C, le GPS de base avait des lacunes.
讲习班注意到,尽管基本的全球定位与距离测量设备台站、无线电导
和LORAN C等常规导
辅助设备相比有许多优势,但仍有某种局限性。
La Conférence mondiale des radiocommunications s'est mise d'accord sur des critères d'attribution et de partage des fréquences pour les systèmes satellitaires du service de radionavigation par satellite (RNSS) et a institué une réunion de consultation sur la résolution 609 de la Conférence à l'intention des administrations exploitant ou projetant d'exploiter des systèmes RNSS.
世界无线电通信会议就无线电导卫星服务中卫星
的频率
配和
享标准达成
一致意见,并设立
关于会议第609号决议的协商会议,讨论运营或计划运营无线电导
卫星服务
的行政事宜。
Celles-ci devront se mettre d'accord, dans le cadre de cette réunion, pour assurer en coopération le niveau de protection voulu aux systèmes du service de radionavigation aéronautique (ARNS) et il conviendrait qu'elles établissent des mécanismes pour faire en sorte que tous les exploitants potentiels de systèmes RNSS soient parfaitement informés de la procédure, seuls les systèmes existants étant toutefois pris en compte.
行政部门需要抱着合作精神,通过协商会议实现空无线电导
服务
的保护水平,并应
保所有潜在的无线电导
卫星服务
运营商充
该过程,但只将实际有的
考虑在内。
En ce qui concerne l'aviation civile, la Direction générale de l'aviation civile, qui rend compte de la situation à l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI), a formulé des directives relatives aux procédures et mécanismes de contrôle des zones d'accès restreint et des installations des aéroports internationaux, ainsi qu'à la protection des services utilisés par l'aviation civile, par exemple les systèmes de contrôle de la circulation aérienne et les systèmes de radiobalises.
关于民用空问题,民用
空总局(民
总局)是负责向国际民用
空组织(民
组织)汇报国内民
事项的当局,它已制定
有关准则,
保国际机场实行有关程序和机制,对进入机场禁区和设施进行控制,并保护为民用
空服务的各种设施,包括空中交通管制和无线电导
。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quatre thèmes ont été examinés: la réglementation et la législation, les télécommunications, la télédétection terrestre et la radionavigation.
审议了四个领域的问题:规章和立法、信、地球遥感和无线
。
Les systèmes de navigation par satellite s'appuient sur les systèmes terrestres, utilisés par les aéronefs et les navires depuis un siècle.
利用的是已为
空和船运界使用了100多年的陆基无线
。
« Galilée » est un système complexe de radionavigation civile qui peut servir, entre autres, à régler les mouvements des transports routier, ferroviaire, aérien et maritime.
伽利略项目是一个完整的民用无线系统,在道路、铁路、
空和海事交通管制等方面都有许多潜在应用。
Les réunions de consultation, qui portent uniquement sur les systèmes réels, veillent à ce que la procédure soit bien connue de tous les exploitants potentiels de systèmes.
这些协商会议只涉及实际有的系统,确保所有潜在的无线服务系统运营商充分了解该过程。
Cette politique repose sur l'absence de redevances directes d'utilisation, un signal ouvert, un marché libre et la protection du spectre de fréquence actuellement utilisé pour la navigation.
合作原则包括无直接使用费、开放的信号结构、开放的以市场为主的环境及保护当前的无线
频谱。
Les participants ont noté que les fréquences allouées au service de radionavigation par satellite (RNSS) dans la bande 1164-1300 MHz étaient également utilisées par d'autres systèmes basés au sol.
讲习班注意到,无线系统(RNSS)在1164-1300赫兹频带的分配是与其他地面系统共享的。
Les participants ont été qu'aux termes de la réglementation de l'UIT, la bande des 1559-1610 MHz était en priorité attribuée à la radionavigation aéronautique et aux services de radionavigation par satellite.
讲习班注意到,根据国际联的条例,1559-1610赫兹的频率域主要分配给了
空无线
和空对地无线
服务。
Cette coopération obéissait aux principes suivants: aucune redevance n'était perçue directement auprès des utilisateurs, la structure du signal était ouverte, les lois du marché s'appliquaient et les fréquences actuellement attribuées à la radionavigation étaient protégées.
合作的原则包括不直接向用户收费,公开的信号结构、公开的市场驱动环境和保护目前的无线频谱。
Cette délégation a également pris note du fait que des services de radionavigation par satellite étaient en permanence à disposition au plan mondial à des fins civiles, commerciales ou scientifiques sans que les utilisateurs n'aient à verser de redevances directes.
该代表团还提到无线
服务可连续供世界范围民用、商用和科研用,并且不收取直接用户费用。
Les participants ont toutefois noté que, malgré ses nombreux avantages par rapport aux outils de navigation classiques, tels que les stations dotées de dispositifs de mesure de distance (DME), les systèmes de radionavigation et le LORAN C, le GPS de base avait des lacunes.
讲习班注意到,尽管基本的全球定位系统与距离测量设备台站、无线系统和LORAN C等常规
辅助设备相比有许多优势,但仍有某种局限性。
La Conférence mondiale des radiocommunications s'est mise d'accord sur des critères d'attribution et de partage des fréquences pour les systèmes satellitaires du service de radionavigation par satellite (RNSS) et a institué une réunion de consultation sur la résolution 609 de la Conférence à l'intention des administrations exploitant ou projetant d'exploiter des systèmes RNSS.
世界无线通信会议就无线
服务中
系统的频率分配和分享标准达成了一致意见,并设立了关于会议第609号决议的协商会议,讨论运营或计划运营无线
服务系统的行政事宜。
Celles-ci devront se mettre d'accord, dans le cadre de cette réunion, pour assurer en coopération le niveau de protection voulu aux systèmes du service de radionavigation aéronautique (ARNS) et il conviendrait qu'elles établissent des mécanismes pour faire en sorte que tous les exploitants potentiels de systèmes RNSS soient parfaitement informés de la procédure, seuls les systèmes existants étant toutefois pris en compte.
行政部门需要抱着合作精神,通过协商会议实现空无线
服务系统的保护水平,并应确保所有潜在的无线
服务系统运营商充分了解该过程,但只将实际有的系统考虑在内。
En ce qui concerne l'aviation civile, la Direction générale de l'aviation civile, qui rend compte de la situation à l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI), a formulé des directives relatives aux procédures et mécanismes de contrôle des zones d'accès restreint et des installations des aéroports internationaux, ainsi qu'à la protection des services utilisés par l'aviation civile, par exemple les systèmes de contrôle de la circulation aérienne et les systèmes de radiobalises.
关于民用空问题,民用
空总局(民
总局)是负责向国际民用
空组织(民
组织)汇报国内民
事项的当局,它已制定了有关准则,确保国际机场实行有关程序和机制,对进入机场禁区和设施进行控制,并保护为民用
空服务的各种设施,包括空中交通管制和无线
系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quatre thèmes ont été examinés: la réglementation et la législation, les télécommunications, la télédétection terrestre et la radionavigation.
审议了四个领域问题:规章和立法、电信、地球遥感和
电导
。
Les systèmes de navigation par satellite s'appuient sur les systèmes terrestres, utilisés par les aéronefs et les navires depuis un siècle.
卫星导利用
是已为
空和船运界使用了100多年
陆基
电导
。
« Galilée » est un système complexe de radionavigation civile qui peut servir, entre autres, à régler les mouvements des transports routier, ferroviaire, aérien et maritime.
伽利略项目是一个完整民用
电导
统,在道路、铁路、
空和海事交通管制等方面都有许多潜在应用。
Les réunions de consultation, qui portent uniquement sur les systèmes réels, veillent à ce que la procédure soit bien connue de tous les exploitants potentiels de systèmes.
这些协商会议只涉及实际有统,确保所有潜在
电导
卫星
统运营商充分了解该过程。
Cette politique repose sur l'absence de redevances directes d'utilisation, un signal ouvert, un marché libre et la protection du spectre de fréquence actuellement utilisé pour la navigation.
合作原则包括直接使用费、开放
信号结构、开放
以市场为主导
环境及保护当前
电导
频谱。
Les participants ont noté que les fréquences allouées au service de radionavigation par satellite (RNSS) dans la bande 1164-1300 MHz étaient également utilisées par d'autres systèmes basés au sol.
讲习班注意到,电导
卫星
统(RNSS)在1164-1300赫兹频带
分配是与其他地面
统共享
。
Les participants ont été qu'aux termes de la réglementation de l'UIT, la bande des 1559-1610 MHz était en priorité attribuée à la radionavigation aéronautique et aux services de radionavigation par satellite.
讲习班注意到,根据国际电联条例,1559-1610赫兹
频率域主要分配给了
空
电导
和空对地
电导
卫星
。
Cette coopération obéissait aux principes suivants: aucune redevance n'était perçue directement auprès des utilisateurs, la structure du signal était ouverte, les lois du marché s'appliquaient et les fréquences actuellement attribuées à la radionavigation étaient protégées.
合作原则包括不直接向用户收费,公开
信号结构、公开
市场驱动环境和保护目前
电导
频谱。
Cette délégation a également pris note du fait que des services de radionavigation par satellite étaient en permanence à disposition au plan mondial à des fins civiles, commerciales ou scientifiques sans que les utilisateurs n'aient à verser de redevances directes.
该代表团还提到卫星电导
可连续供世界范围民用、商用和科研用,并且不收取直接用户费用。
Les participants ont toutefois noté que, malgré ses nombreux avantages par rapport aux outils de navigation classiques, tels que les stations dotées de dispositifs de mesure de distance (DME), les systèmes de radionavigation et le LORAN C, le GPS de base avait des lacunes.
讲习班注意到,尽管基本全球定位
统与距离测量设备台站、
电导
统和LORAN C等常规导
辅助设备相比有许多优势,但仍有某种局限性。
La Conférence mondiale des radiocommunications s'est mise d'accord sur des critères d'attribution et de partage des fréquences pour les systèmes satellitaires du service de radionavigation par satellite (RNSS) et a institué une réunion de consultation sur la résolution 609 de la Conférence à l'intention des administrations exploitant ou projetant d'exploiter des systèmes RNSS.
世界电通信会议就
电导
卫星
中卫星
统
频率分配和分享标准达成了一致意见,并设立了关于会议第609号决议
协商会议,讨论运营或计划运营
电导
卫星
统
行政事宜。
Celles-ci devront se mettre d'accord, dans le cadre de cette réunion, pour assurer en coopération le niveau de protection voulu aux systèmes du service de radionavigation aéronautique (ARNS) et il conviendrait qu'elles établissent des mécanismes pour faire en sorte que tous les exploitants potentiels de systèmes RNSS soient parfaitement informés de la procédure, seuls les systèmes existants étant toutefois pris en compte.
行政部门需要抱着合作精神,通过协商会议实现空
电导
统
保护水平,并应确保所有潜在
电导
卫星
统运营商充分了解该过程,但只将实际有
统考虑在内。
En ce qui concerne l'aviation civile, la Direction générale de l'aviation civile, qui rend compte de la situation à l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI), a formulé des directives relatives aux procédures et mécanismes de contrôle des zones d'accès restreint et des installations des aéroports internationaux, ainsi qu'à la protection des services utilisés par l'aviation civile, par exemple les systèmes de contrôle de la circulation aérienne et les systèmes de radiobalises.
关于民用空问题,民用
空总局(民
总局)是负责向国际民用
空组织(民
组织)汇报国内民
事项
当局,它已制定了有关准则,确保国际机场实行有关程序和机制,对进入机场禁区和设施进行控制,并保护为民用
空
各种设施,包括空中交通管制和
电导
统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quatre thèmes ont été examinés: la réglementation et la législation, les télécommunications, la télédétection terrestre et la radionavigation.
审议了四个领域的问题:规章和立法、电信、地球遥感和线电导
。
Les systèmes de navigation par satellite s'appuient sur les systèmes terrestres, utilisés par les aéronefs et les navires depuis un siècle.
卫星导利用的是已为
空和船运界使用了100多年的
线电导
。
« Galilée » est un système complexe de radionavigation civile qui peut servir, entre autres, à régler les mouvements des transports routier, ferroviaire, aérien et maritime.
伽利略项目是一个完整的民用线电导
系统,
道路、铁路、
空和海事交通管制等方面都有许多潜
应用。
Les réunions de consultation, qui portent uniquement sur les systèmes réels, veillent à ce que la procédure soit bien connue de tous les exploitants potentiels de systèmes.
这些协商会议只涉及实际有的系统,确保所有潜的
线电导
卫星服务系统运营商充分了解该过程。
Cette politique repose sur l'absence de redevances directes d'utilisation, un signal ouvert, un marché libre et la protection du spectre de fréquence actuellement utilisé pour la navigation.
合作原则包括直接使用费、开放的信号结构、开放的以市场为主导的环境及保护当前的
线电导
频谱。
Les participants ont noté que les fréquences allouées au service de radionavigation par satellite (RNSS) dans la bande 1164-1300 MHz étaient également utilisées par d'autres systèmes basés au sol.
讲习班注意到,线电导
卫星系统(RNSS)
1164-1300
频带的分配是与其他地面系统共享的。
Les participants ont été qu'aux termes de la réglementation de l'UIT, la bande des 1559-1610 MHz était en priorité attribuée à la radionavigation aéronautique et aux services de radionavigation par satellite.
讲习班注意到,根据国际电联的条例,1559-1610的频率域主要分配给了
空
线电导
和空对地
线电导
卫星服务。
Cette coopération obéissait aux principes suivants: aucune redevance n'était perçue directement auprès des utilisateurs, la structure du signal était ouverte, les lois du marché s'appliquaient et les fréquences actuellement attribuées à la radionavigation étaient protégées.
合作的原则包括不直接向用户收费,公开的信号结构、公开的市场驱动环境和保护目前的线电导
频谱。
Cette délégation a également pris note du fait que des services de radionavigation par satellite étaient en permanence à disposition au plan mondial à des fins civiles, commerciales ou scientifiques sans que les utilisateurs n'aient à verser de redevances directes.
该代表团还提到卫星线电导
服务可连续供世界范围民用、商用和科研用,并且不收取直接用户费用。
Les participants ont toutefois noté que, malgré ses nombreux avantages par rapport aux outils de navigation classiques, tels que les stations dotées de dispositifs de mesure de distance (DME), les systèmes de radionavigation et le LORAN C, le GPS de base avait des lacunes.
讲习班注意到,尽管本的全球定位系统与距离测量设备台站、
线电导
系统和LORAN C等常规导
辅助设备相比有许多优势,但仍有某种局限性。
La Conférence mondiale des radiocommunications s'est mise d'accord sur des critères d'attribution et de partage des fréquences pour les systèmes satellitaires du service de radionavigation par satellite (RNSS) et a institué une réunion de consultation sur la résolution 609 de la Conférence à l'intention des administrations exploitant ou projetant d'exploiter des systèmes RNSS.
世界线电通信会议就
线电导
卫星服务中卫星系统的频率分配和分享标准达成了一致意见,并设立了关于会议第609号决议的协商会议,讨论运营或计划运营
线电导
卫星服务系统的行政事宜。
Celles-ci devront se mettre d'accord, dans le cadre de cette réunion, pour assurer en coopération le niveau de protection voulu aux systèmes du service de radionavigation aéronautique (ARNS) et il conviendrait qu'elles établissent des mécanismes pour faire en sorte que tous les exploitants potentiels de systèmes RNSS soient parfaitement informés de la procédure, seuls les systèmes existants étant toutefois pris en compte.
行政部门需要抱着合作精神,通过协商会议实现空
线电导
服务系统的保护水平,并应确保所有潜
的
线电导
卫星服务系统运营商充分了解该过程,但只将实际有的系统考虑
内。
En ce qui concerne l'aviation civile, la Direction générale de l'aviation civile, qui rend compte de la situation à l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI), a formulé des directives relatives aux procédures et mécanismes de contrôle des zones d'accès restreint et des installations des aéroports internationaux, ainsi qu'à la protection des services utilisés par l'aviation civile, par exemple les systèmes de contrôle de la circulation aérienne et les systèmes de radiobalises.
关于民用空问题,民用
空总局(民
总局)是负责向国际民用
空组织(民
组织)汇报国内民
事项的当局,它已制定了有关准则,确保国际机场实行有关程序和机制,对进入机场禁区和设施进行控制,并保护为民用
空服务的各种设施,包括空中交通管制和
线电导
系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quatre thèmes ont été examinés: la réglementation et la législation, les télécommunications, la télédétection terrestre et la radionavigation.
审议了四个领域的问题:规章和立法、信、地球遥感和无线
。
Les systèmes de navigation par satellite s'appuient sur les systèmes terrestres, utilisés par les aéronefs et les navires depuis un siècle.
卫星用的是已为
空和船运界使用了100多年的陆基无线
。
« Galilée » est un système complexe de radionavigation civile qui peut servir, entre autres, à régler les mouvements des transports routier, ferroviaire, aérien et maritime.
项目是一个完整的民用无线
系统,在道路、铁路、
空和海事交通管制等方面都有许多潜在应用。
Les réunions de consultation, qui portent uniquement sur les systèmes réels, veillent à ce que la procédure soit bien connue de tous les exploitants potentiels de systèmes.
这些协商会议只涉及实际有的系统,确保所有潜在的无线卫星服务系统运营商充分了解该过程。
Cette politique repose sur l'absence de redevances directes d'utilisation, un signal ouvert, un marché libre et la protection du spectre de fréquence actuellement utilisé pour la navigation.
合作原则包括无直接使用费、开放的信号结构、开放的以市场为主的环境及保护当前的无线
频谱。
Les participants ont noté que les fréquences allouées au service de radionavigation par satellite (RNSS) dans la bande 1164-1300 MHz étaient également utilisées par d'autres systèmes basés au sol.
讲习班注意到,无线卫星系统(RNSS)在1164-1300赫兹频带的分配是与其他地面系统共享的。
Les participants ont été qu'aux termes de la réglementation de l'UIT, la bande des 1559-1610 MHz était en priorité attribuée à la radionavigation aéronautique et aux services de radionavigation par satellite.
讲习班注意到,根据国际联的条例,1559-1610赫兹的频率域主要分配给了
空无线
和空对地无线
卫星服务。
Cette coopération obéissait aux principes suivants: aucune redevance n'était perçue directement auprès des utilisateurs, la structure du signal était ouverte, les lois du marché s'appliquaient et les fréquences actuellement attribuées à la radionavigation étaient protégées.
合作的原则包括不直接向用户收费,公开的信号结构、公开的市场驱动环境和保护目前的无线频谱。
Cette délégation a également pris note du fait que des services de radionavigation par satellite étaient en permanence à disposition au plan mondial à des fins civiles, commerciales ou scientifiques sans que les utilisateurs n'aient à verser de redevances directes.
该代表团还提到卫星无线服务可连续供世界范围民用、商用和科研用,并且不收取直接用户费用。
Les participants ont toutefois noté que, malgré ses nombreux avantages par rapport aux outils de navigation classiques, tels que les stations dotées de dispositifs de mesure de distance (DME), les systèmes de radionavigation et le LORAN C, le GPS de base avait des lacunes.
讲习班注意到,尽管基本的全球定位系统与距离测量设备台站、无线系统和LORAN C等常规
辅助设备相比有许多优势,但仍有某种局限性。
La Conférence mondiale des radiocommunications s'est mise d'accord sur des critères d'attribution et de partage des fréquences pour les systèmes satellitaires du service de radionavigation par satellite (RNSS) et a institué une réunion de consultation sur la résolution 609 de la Conférence à l'intention des administrations exploitant ou projetant d'exploiter des systèmes RNSS.
世界无线通信会议就无线
卫星服务中卫星系统的频率分配和分享标准达成了一致意见,并设立了关于会议第609号决议的协商会议,讨论运营或计划运营无线
卫星服务系统的行政事宜。
Celles-ci devront se mettre d'accord, dans le cadre de cette réunion, pour assurer en coopération le niveau de protection voulu aux systèmes du service de radionavigation aéronautique (ARNS) et il conviendrait qu'elles établissent des mécanismes pour faire en sorte que tous les exploitants potentiels de systèmes RNSS soient parfaitement informés de la procédure, seuls les systèmes existants étant toutefois pris en compte.
行政部门需要抱着合作精神,通过协商会议实现空无线
服务系统的保护水平,并应确保所有潜在的无线
卫星服务系统运营商充分了解该过程,但只将实际有的系统考虑在内。
En ce qui concerne l'aviation civile, la Direction générale de l'aviation civile, qui rend compte de la situation à l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI), a formulé des directives relatives aux procédures et mécanismes de contrôle des zones d'accès restreint et des installations des aéroports internationaux, ainsi qu'à la protection des services utilisés par l'aviation civile, par exemple les systèmes de contrôle de la circulation aérienne et les systèmes de radiobalises.
关于民用空问题,民用
空总局(民
总局)是负责向国际民用
空组织(民
组织)汇报国内民
事项的当局,它已制定了有关准则,确保国际机场实行有关程序和机制,对进入机场禁区和设施进行控制,并保护为民用
空服务的各种设施,包括空中交通管制和无线
系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quatre thèmes ont été examinés: la réglementation et la législation, les télécommunications, la télédétection terrestre et la radionavigation.
审议了四个领域的问题:规章和立法、信、地球遥感和无
。
Les systèmes de navigation par satellite s'appuient sur les systèmes terrestres, utilisés par les aéronefs et les navires depuis un siècle.
卫利用的是已为
空和船运界使用了100多年的陆基无
。
« Galilée » est un système complexe de radionavigation civile qui peut servir, entre autres, à régler les mouvements des transports routier, ferroviaire, aérien et maritime.
伽利略项目是一个完整的民用无,在道路、铁路、
空和海事交通管制等方面都有许多潜在应用。
Les réunions de consultation, qui portent uniquement sur les systèmes réels, veillent à ce que la procédure soit bien connue de tous les exploitants potentiels de systèmes.
这些协商会议只涉及实际有的,确保所有潜在的无
卫
服务
运营商充分了解该过程。
Cette politique repose sur l'absence de redevances directes d'utilisation, un signal ouvert, un marché libre et la protection du spectre de fréquence actuellement utilisé pour la navigation.
合作原则包括无直接使用费、开放的信号结构、开放的以市场为主的环境及保护当前的无
频谱。
Les participants ont noté que les fréquences allouées au service de radionavigation par satellite (RNSS) dans la bande 1164-1300 MHz étaient également utilisées par d'autres systèmes basés au sol.
讲习班注意到,无卫
(RNSS)在1164-1300赫兹频带的分配是与其他地面
共享的。
Les participants ont été qu'aux termes de la réglementation de l'UIT, la bande des 1559-1610 MHz était en priorité attribuée à la radionavigation aéronautique et aux services de radionavigation par satellite.
讲习班注意到,根据国际联的条例,1559-1610赫兹的频率域主要分配给了
空无
和空对地无
卫
服务。
Cette coopération obéissait aux principes suivants: aucune redevance n'était perçue directement auprès des utilisateurs, la structure du signal était ouverte, les lois du marché s'appliquaient et les fréquences actuellement attribuées à la radionavigation étaient protégées.
合作的原则包括不直接向用户收费,公开的信号结构、公开的市场驱动环境和保护目前的无频谱。
Cette délégation a également pris note du fait que des services de radionavigation par satellite étaient en permanence à disposition au plan mondial à des fins civiles, commerciales ou scientifiques sans que les utilisateurs n'aient à verser de redevances directes.
该代表团还提到卫无
服务可连续供世界范围民用、商用和科研用,并且不收取直接用户费用。
Les participants ont toutefois noté que, malgré ses nombreux avantages par rapport aux outils de navigation classiques, tels que les stations dotées de dispositifs de mesure de distance (DME), les systèmes de radionavigation et le LORAN C, le GPS de base avait des lacunes.
讲习班注意到,尽管基本的全球定位与距离测量设备台站、无
和LORAN C等常规
辅助设备相比有许多优势,但仍有某种局限性。
La Conférence mondiale des radiocommunications s'est mise d'accord sur des critères d'attribution et de partage des fréquences pour les systèmes satellitaires du service de radionavigation par satellite (RNSS) et a institué une réunion de consultation sur la résolution 609 de la Conférence à l'intention des administrations exploitant ou projetant d'exploiter des systèmes RNSS.
世界无通信会议就无
卫
服务中卫
的频率分配和分享标准达成了一致意见,并设立了关于会议第609号决议的协商会议,讨论运营或计划运营无
卫
服务
的行政事宜。
Celles-ci devront se mettre d'accord, dans le cadre de cette réunion, pour assurer en coopération le niveau de protection voulu aux systèmes du service de radionavigation aéronautique (ARNS) et il conviendrait qu'elles établissent des mécanismes pour faire en sorte que tous les exploitants potentiels de systèmes RNSS soient parfaitement informés de la procédure, seuls les systèmes existants étant toutefois pris en compte.
行政部门需要抱着合作精神,通过协商会议实现空无
服务
的保护水平,并应确保所有潜在的无
卫
服务
运营商充分了解该过程,但只将实际有的
考虑在内。
En ce qui concerne l'aviation civile, la Direction générale de l'aviation civile, qui rend compte de la situation à l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI), a formulé des directives relatives aux procédures et mécanismes de contrôle des zones d'accès restreint et des installations des aéroports internationaux, ainsi qu'à la protection des services utilisés par l'aviation civile, par exemple les systèmes de contrôle de la circulation aérienne et les systèmes de radiobalises.
关于民用空问题,民用
空总局(民
总局)是负责向国际民用
空组织(民
组织)汇报国内民
事项的当局,它已制定了有关准则,确保国际机场实行有关程序和机制,对进入机场禁区和设施进行控制,并保护为民用
空服务的各种设施,包括空中交通管制和无
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。