Les États-Unis se joignent au peuple samoan dans le deuil de leur dirigeant bien-aimé.
美国同萨摩亚人民一样,为他们失去其敬导人
悲伤。
Les États-Unis se joignent au peuple samoan dans le deuil de leur dirigeant bien-aimé.
美国同萨摩亚人民一样,为他们失去其敬导人
悲伤。
Le mandat du juge Park devait arriver à expiration en septembre 2014.
我们将缅怀一位敬朋友和同事。
L'Evangile était traduit par la simplicité calme de ces adorables yeux où se réfugiaient les âmes troublées.
救世主那双宁静淳朴可敬
眼睛,是受苦
灵魂
避难所,是《福音书》
翻版。
Hélas, les pierres et la terre pleurent de douleur la disparition de notre chef bien aimé.
唉,石头和泥土同泣,痛失我们敬袖。
Depuis lors, le Président Jagan, dont nous chérissons et révérons la mémoire, n'a cessé de nourrir cette idée à chaque rencontre.
自那时以来,我们敬和怀念
贾根总统在每一个论坛上都促进这一观点。
Là réside le caractère nécessaire et juste de la politique Songun du Général Kim Jong Il, dirigeant respecté de notre peuple.
我国人民敬袖金正日将军
“先军
”
必要性和公正性在这里得到体现。
Notre frère bien-aimé, le lauréat du prix Nobel de la paix Ximenes Belo, est présent parmi nous en tant qu'invité spécial.
在我们中间作为我们特别贵宾是我们最敬
兄弟、诺贝尔和平奖得主希梅内斯·贝罗。
La Palestine a perdu son dirigeant bien-aimé, mais le peuple n'a pas perdu son estime et son désir de liberté et d'indépendance.
巴勒斯失去了其敬
袖,但是,人民没有失去对他
尊重,以及对自由和独立
渴望。
Le compliqué devient embrouillé quand son père, mourant, l'oblige à faire le ramadan, tandis que son patron, admiratif, songe à le choisir pour successeur.
当垂死父亲让他守斋戒,同时他敬
老板考虑选他做继承人时,一切变得十分
纠结。
On comprend ce que durent être la douleur de Nab et celle de ses compagnons, qui s'étaient vivement attachés à cet intrépide Cyrus Smith.
纳布和他伙伴们对勇敢
史密斯都非常敬
,他们
悲痛只能用画笔来描绘,
不是文字所能形容
。
Cela était l'expression de la volonté inébranlable du camarade Kim Jong Il de mener à bien, à tout prix, les pourparlers au sommet intercoréen en lieu et place de son père.
这表明敬金正日同志代替慈父
袖无论如何使南北朝鲜首脑会谈获得成功
勇敢决心和意愿。
Lorsque les États-Unis se comporteront de façon équilibrée avec le monde et mèneront des politiques sages, le monde les traitera avec respect et amour après avoir senti le respect et l'amour des États-Unis.
只有这样,美国才能与世界平等来往,实行明智,
当世界感受到美国
敬意与
意时,也将以敬
待之。
Dans l'État du Qatar, sous la direction du cheikh Hamad bin Khalifa Al-Thani, le bien-aimé Émir de notre pays, nous accordons à l'ONU et à toutes ses organisations internationales toute l'estime et le respect qu'elles méritent.
我们卡塔尔国人在我国敬埃米尔谢赫·哈马德·本·哈利法·萨尼
导下,向联合国和所有其国际组织表示赞赏和尊重,作为我们
哲学体系
一部分,这一体系在国内外是以真理和公正为基础
。
Je souhaite terminer par une citation de notre cher Secrétaire général, M. Kofi Annan, qui a déclaré que la Convention sur le droit de la mer figure parmi les plus importantes réalisations de l'Organisation des Nations Unies.
我希望在结束发言时引用我们敬秘书长科菲·安南先生
一句话,他说,《海洋法公约》是联合国最伟大
成就之一。
L'ambition du dirigeant disparu, le camarade Kim Il Sung, de réunifier le pays selon les trois principes de la réunification nationale se concrétisa de façon éclatante grâce à la sagacité avec laquelle le camarade Kim Jong Il dirige le pays.
伟大袖金日成同志按照国家统一
三大原则实现国家统一
意义深远
计划在敬
金正日同志
英明
导下取得了辉煌成果。
La confiance et la bienveillance manifestées par l'éminent camarade Kim Jong Il l'ont amené à prendre des mesures humanitaires en faveur de ses compatriotes, à quatre reprises, pour alléger les souffrances des familles séparées entre le nord et le sud.
由于敬金正日同志
伟大
心、信任和慈
,迄今已四次采取人道主义和维护同胞
措施,减轻北南分离
家庭和亲属
痛苦。
Nous rappelons, par exemple, que l'Émir bien-aimé de notre pays, S. M. le cheikh Hamad bin Khalifa Al-Thani, a proposé de créer le Fonds du Sud pour le développement et l'assistance humanitaire auquel il a versé un don de 20 millions de dollars.
比如,我们回顾,我国人民敬埃米尔谢赫·哈马德·本·哈利法·阿勒萨尼陛下提出了建立发展与人道主义援助南方基金
倡议,并向基金捐款2 000万美元。
Grâce à la politique de prédominance de l'armée du très respecté général Kim Jong II, la terrible épreuve endurée par notre pays a pu être surmontée et de solides bases ont été jetées en vue de l'édification d'une nation forte et prospère.
通过敬金正日将军
军队第一
,我们克服了我国所面临
艰难困苦,并为建立一个强大
繁荣
国家打下了牢固基础。
Sous la politique Songun du respecté Général Kim Jong Il, puissant instrument de dissuasion contre la guerre, la péninsule de Corée aurait déjà été frappée à plusieurs reprises par des catastrophes, ce qui aurait sans doute sapé le paix et la stabilité régionales.
要不是存在由敬金正日将军
“先军
”确保
对战争
强大威慑力,朝鲜半岛本会已经遭受多次灾难,
这肯定会导致整个区域和平与稳定被彻底破坏。
Le Conseil suprême exprime ses félicitations et ses vœux les plus sincères au Roi de Bahreïn, S. M. Hamad Bin Issa Al Khalifa, à son gouvernement avisé et à son cher peuple, qui célèbrent le vingt-troisième anniversaire de leur fête nationale, et leur souhaite progrès et prospérité.
在巴林王国光荣33周年国庆之际,最高理事会向巴林王国哈马德·本·伊萨·阿勒哈利法国王陛下、高瞻远瞩
巴林
府和令人敬
巴林人民表示诚挚
祝贺和最良好
祝愿,祝愿巴林王国和人民不断进步和繁荣昌盛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les États-Unis se joignent au peuple samoan dans le deuil de leur dirigeant bien-aimé.
美同萨摩亚人民一样,为他们失去其
的领导人而悲伤。
Le mandat du juge Park devait arriver à expiration en septembre 2014.
我们将缅怀一位的朋友和同事。
L'Evangile était traduit par la simplicité calme de ces adorables yeux où se réfugiaient les âmes troublées.
救世主那双宁静淳朴的可的眼睛,是受苦的灵魂的避难所,是《福音书》的翻版。
Hélas, les pierres et la terre pleurent de douleur la disparition de notre chef bien aimé.
唉,石头和泥土同泣,痛失我们的领袖。
Depuis lors, le Président Jagan, dont nous chérissons et révérons la mémoire, n'a cessé de nourrir cette idée à chaque rencontre.
自那时以来,我们和怀念的贾根总统在每一个论坛上都促进这一观点。
Là réside le caractère nécessaire et juste de la politique Songun du Général Kim Jong Il, dirigeant respecté de notre peuple.
我人民
的领袖金正日将军的“先军政策”的必要性和公正性在这里得到体现。
Notre frère bien-aimé, le lauréat du prix Nobel de la paix Ximenes Belo, est présent parmi nous en tant qu'invité spécial.
在我们中间作为我们特别贵宾的是我们最的兄弟、诺贝尔和平奖得主希梅内斯·贝罗。
La Palestine a perdu son dirigeant bien-aimé, mais le peuple n'a pas perdu son estime et son désir de liberté et d'indépendance.
巴勒斯失去了其
的领袖,但是,人民没有失去对他的尊重,以及对自由和独立的渴望。
Le compliqué devient embrouillé quand son père, mourant, l'oblige à faire le ramadan, tandis que son patron, admiratif, songe à le choisir pour successeur.
当垂死的父亲让他守斋戒,同时他的老板考虑选他做继承人时,一切变得十分的纠结。
On comprend ce que durent être la douleur de Nab et celle de ses compagnons, qui s'étaient vivement attachés à cet intrépide Cyrus Smith.
纳布和他的伙伴们对勇敢的史密斯都非常,他们的悲痛只能用画笔来描绘,而不是文字所能形容的。
Cela était l'expression de la volonté inébranlable du camarade Kim Jong Il de mener à bien, à tout prix, les pourparlers au sommet intercoréen en lieu et place de son père.
这表明的金正日同志代替慈父领袖无论如何使南北朝鲜首脑会谈获得成功的勇敢决心和意愿。
Lorsque les États-Unis se comporteront de façon équilibrée avec le monde et mèneront des politiques sages, le monde les traitera avec respect et amour après avoir senti le respect et l'amour des États-Unis.
只有这样,美才能与世界平等来往,实行明智的政策,而当世界感受到美
的
意与
意时,也将以
待之。
Dans l'État du Qatar, sous la direction du cheikh Hamad bin Khalifa Al-Thani, le bien-aimé Émir de notre pays, nous accordons à l'ONU et à toutes ses organisations internationales toute l'estime et le respect qu'elles méritent.
我们卡塔尔人在我
的埃米尔谢赫·哈马德·本·哈利法·萨尼的领导下,向联合
和所有其
际组织表示赞赏和尊重,作为我们的哲学体系的一部分,这一体系在
内外是以真理和公正为基础的。
Je souhaite terminer par une citation de notre cher Secrétaire général, M. Kofi Annan, qui a déclaré que la Convention sur le droit de la mer figure parmi les plus importantes réalisations de l'Organisation des Nations Unies.
我希望在结束发言时引用我们的秘书长科菲·安南先生的一句话,他说,《海洋法公约》是联合
最伟大的成就之一。
L'ambition du dirigeant disparu, le camarade Kim Il Sung, de réunifier le pays selon les trois principes de la réunification nationale se concrétisa de façon éclatante grâce à la sagacité avec laquelle le camarade Kim Jong Il dirige le pays.
伟大领袖金日成同志按照家统一的三大原则实现
家统一的意义深远的计划在
的金正日同志的英明领导下取得了辉煌成果。
La confiance et la bienveillance manifestées par l'éminent camarade Kim Jong Il l'ont amené à prendre des mesures humanitaires en faveur de ses compatriotes, à quatre reprises, pour alléger les souffrances des familles séparées entre le nord et le sud.
由于的金正日同志的伟大
心、信任和慈
,迄今已四次采取人道主义和维护同胞的措施,减轻北南分离的家庭和亲属的痛苦。
Nous rappelons, par exemple, que l'Émir bien-aimé de notre pays, S. M. le cheikh Hamad bin Khalifa Al-Thani, a proposé de créer le Fonds du Sud pour le développement et l'assistance humanitaire auquel il a versé un don de 20 millions de dollars.
比如,我们回顾,我人民
的埃米尔谢赫·哈马德·本·哈利法·阿勒萨尼陛下提出了建立发展与人道主义援助南方基金的倡议,并向基金捐款2 000万美元。
Grâce à la politique de prédominance de l'armée du très respecté général Kim Jong II, la terrible épreuve endurée par notre pays a pu être surmontée et de solides bases ont été jetées en vue de l'édification d'une nation forte et prospère.
通过的金正日将军的军队第一政策,我们克服了我
所面临的艰难困苦,并为建立一个强大而繁荣的
家打下了牢固基础。
Sous la politique Songun du respecté Général Kim Jong Il, puissant instrument de dissuasion contre la guerre, la péninsule de Corée aurait déjà été frappée à plusieurs reprises par des catastrophes, ce qui aurait sans doute sapé le paix et la stabilité régionales.
要不是存在由的金正日将军的“先军政策”确保的对战争的强大威慑力,朝鲜半岛本会已经遭受多次灾难,而这肯定会导致整个区域和平与稳定被彻底破坏。
Le Conseil suprême exprime ses félicitations et ses vœux les plus sincères au Roi de Bahreïn, S. M. Hamad Bin Issa Al Khalifa, à son gouvernement avisé et à son cher peuple, qui célèbrent le vingt-troisième anniversaire de leur fête nationale, et leur souhaite progrès et prospérité.
在巴林王光荣的33周年
庆之际,最高理事会向巴林王
哈马德·本·伊萨·阿勒哈利法
王陛下、高瞻远瞩的巴林政府和令人
的巴林人民表示诚挚的祝贺和最良好的祝愿,祝愿巴林王
和人民不断进步和繁荣昌盛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les États-Unis se joignent au peuple samoan dans le deuil de leur dirigeant bien-aimé.
美国同萨摩亚人民一样,为他失去其敬爱的领导人而悲伤。
Le mandat du juge Park devait arriver à expiration en septembre 2014.
缅怀一位敬爱的朋友和同事。
L'Evangile était traduit par la simplicité calme de ces adorables yeux où se réfugiaient les âmes troublées.
救世主那双宁静淳朴的可敬爱的眼睛,是受苦的灵魂的避难所,是《福音书》的翻版。
Hélas, les pierres et la terre pleurent de douleur la disparition de notre chef bien aimé.
唉,石头和泥土同泣,痛失敬爱的领袖。
Depuis lors, le Président Jagan, dont nous chérissons et révérons la mémoire, n'a cessé de nourrir cette idée à chaque rencontre.
自那时以,
敬爱和怀念的贾根总统在每一个论坛上都促进这一观点。
Là réside le caractère nécessaire et juste de la politique Songun du Général Kim Jong Il, dirigeant respecté de notre peuple.
国人民敬爱的领袖金正日
军的“先军政策”的必要性和公正性在这里得到体现。
Notre frère bien-aimé, le lauréat du prix Nobel de la paix Ximenes Belo, est présent parmi nous en tant qu'invité spécial.
在中间作为
特别贵宾的是
最敬爱的兄弟、诺贝尔和平奖得主希梅内斯·贝罗。
La Palestine a perdu son dirigeant bien-aimé, mais le peuple n'a pas perdu son estime et son désir de liberté et d'indépendance.
巴勒斯失去了其敬爱的领袖,但是,人民没有失去对他的尊重,以及对自由和独立的渴望。
Le compliqué devient embrouillé quand son père, mourant, l'oblige à faire le ramadan, tandis que son patron, admiratif, songe à le choisir pour successeur.
当垂死的父亲让他守斋戒,同时他敬爱的老板考虑选他做继承人时,一切变得十分的纠结。
On comprend ce que durent être la douleur de Nab et celle de ses compagnons, qui s'étaient vivement attachés à cet intrépide Cyrus Smith.
纳布和他的伙伴对勇敢的史密斯都非常敬爱,他
的悲痛只能用画笔
描绘,而不是文字所能形容的。
Cela était l'expression de la volonté inébranlable du camarade Kim Jong Il de mener à bien, à tout prix, les pourparlers au sommet intercoréen en lieu et place de son père.
这表明敬爱的金正日同志代替慈父领袖无论如何使南北朝鲜首脑会谈获得成功的勇敢决心和意愿。
Lorsque les États-Unis se comporteront de façon équilibrée avec le monde et mèneront des politiques sages, le monde les traitera avec respect et amour après avoir senti le respect et l'amour des États-Unis.
只有这样,美国才能与世界平,实行明智的政策,而当世界感受到美国的敬意与爱意时,也
以敬爱待之。
Dans l'État du Qatar, sous la direction du cheikh Hamad bin Khalifa Al-Thani, le bien-aimé Émir de notre pays, nous accordons à l'ONU et à toutes ses organisations internationales toute l'estime et le respect qu'elles méritent.
卡塔尔国人在
国敬爱的埃米尔谢赫·哈马德·本·哈利法·萨尼的领导下,向联合国和所有其国际组织表示赞赏和尊重,作为
的哲学体系的一部分,这一体系在国内外是以真理和公正为基础的。
Je souhaite terminer par une citation de notre cher Secrétaire général, M. Kofi Annan, qui a déclaré que la Convention sur le droit de la mer figure parmi les plus importantes réalisations de l'Organisation des Nations Unies.
希望在结束发言时引用
敬爱的秘书长科菲·安南先生的一句话,他说,《海洋法公约》是联合国最伟大的成就之一。
L'ambition du dirigeant disparu, le camarade Kim Il Sung, de réunifier le pays selon les trois principes de la réunification nationale se concrétisa de façon éclatante grâce à la sagacité avec laquelle le camarade Kim Jong Il dirige le pays.
伟大领袖金日成同志按照国家统一的三大原则实现国家统一的意义深远的计划在敬爱的金正日同志的英明领导下取得了辉煌成果。
La confiance et la bienveillance manifestées par l'éminent camarade Kim Jong Il l'ont amené à prendre des mesures humanitaires en faveur de ses compatriotes, à quatre reprises, pour alléger les souffrances des familles séparées entre le nord et le sud.
由于敬爱的金正日同志的伟大爱心、信任和慈爱,迄今已四次采取人道主义和维护同胞的措施,减轻北南分离的家庭和亲属的痛苦。
Nous rappelons, par exemple, que l'Émir bien-aimé de notre pays, S. M. le cheikh Hamad bin Khalifa Al-Thani, a proposé de créer le Fonds du Sud pour le développement et l'assistance humanitaire auquel il a versé un don de 20 millions de dollars.
比如,回顾,
国人民敬爱的埃米尔谢赫·哈马德·本·哈利法·阿勒萨尼陛下提出了建立发展与人道主义援助南方基金的倡议,并向基金捐款2 000万美元。
Grâce à la politique de prédominance de l'armée du très respecté général Kim Jong II, la terrible épreuve endurée par notre pays a pu être surmontée et de solides bases ont été jetées en vue de l'édification d'une nation forte et prospère.
通过敬爱的金正日军的军队第一政策,
克服了
国所面临的艰难困苦,并为建立一个强大而繁荣的国家打下了牢固基础。
Sous la politique Songun du respecté Général Kim Jong Il, puissant instrument de dissuasion contre la guerre, la péninsule de Corée aurait déjà été frappée à plusieurs reprises par des catastrophes, ce qui aurait sans doute sapé le paix et la stabilité régionales.
要不是存在由敬爱的金正日军的“先军政策”确保的对战争的强大威慑力,朝鲜半岛本会已经遭受多次灾难,而这肯定会导致整个区域和平与稳定被彻底破坏。
Le Conseil suprême exprime ses félicitations et ses vœux les plus sincères au Roi de Bahreïn, S. M. Hamad Bin Issa Al Khalifa, à son gouvernement avisé et à son cher peuple, qui célèbrent le vingt-troisième anniversaire de leur fête nationale, et leur souhaite progrès et prospérité.
在巴林王国光荣的33周年国庆之际,最高理事会向巴林王国哈马德·本·伊萨·阿勒哈利法国王陛下、高瞻远瞩的巴林政府和令人敬爱的巴林人民表示诚挚的祝贺和最良好的祝愿,祝愿巴林王国和人民不断进步和繁荣昌盛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Les États-Unis se joignent au peuple samoan dans le deuil de leur dirigeant bien-aimé.
国同萨摩亚人民一样,
失去其敬爱的领导人而悲伤。
Le mandat du juge Park devait arriver à expiration en septembre 2014.
我将缅怀一位敬爱的朋友和同事。
L'Evangile était traduit par la simplicité calme de ces adorables yeux où se réfugiaient les âmes troublées.
救世主那双宁静淳朴的可敬爱的眼睛,是苦的灵魂的避难所,是《福音书》的翻版。
Hélas, les pierres et la terre pleurent de douleur la disparition de notre chef bien aimé.
唉,石头和泥土同泣,痛失我敬爱的领袖。
Depuis lors, le Président Jagan, dont nous chérissons et révérons la mémoire, n'a cessé de nourrir cette idée à chaque rencontre.
自那时以来,我敬爱和怀念的贾根总统在每一个论坛上都促进这一观点。
Là réside le caractère nécessaire et juste de la politique Songun du Général Kim Jong Il, dirigeant respecté de notre peuple.
我国人民敬爱的领袖金正日将军的“先军政策”的必要性和公正性在这里得体现。
Notre frère bien-aimé, le lauréat du prix Nobel de la paix Ximenes Belo, est présent parmi nous en tant qu'invité spécial.
在我中间作
我
特别贵宾的是我
最敬爱的兄弟、诺贝尔和平奖得主希梅内斯·贝罗。
La Palestine a perdu son dirigeant bien-aimé, mais le peuple n'a pas perdu son estime et son désir de liberté et d'indépendance.
巴勒斯失去了其敬爱的领袖,但是,人民没有失去对
的尊重,以及对自由和独立的渴望。
Le compliqué devient embrouillé quand son père, mourant, l'oblige à faire le ramadan, tandis que son patron, admiratif, songe à le choisir pour successeur.
当垂死的父亲让守斋戒,同时
敬爱的老板考虑选
做继承人时,一切变得十分的纠结。
On comprend ce que durent être la douleur de Nab et celle de ses compagnons, qui s'étaient vivement attachés à cet intrépide Cyrus Smith.
纳布和的伙伴
对勇敢的史密斯都非常敬爱,
的悲痛只能用画笔来描绘,而不是文字所能形容的。
Cela était l'expression de la volonté inébranlable du camarade Kim Jong Il de mener à bien, à tout prix, les pourparlers au sommet intercoréen en lieu et place de son père.
这表明敬爱的金正日同志代替慈父领袖无论如何使南北朝鲜首脑会谈获得成功的勇敢决心和意愿。
Lorsque les États-Unis se comporteront de façon équilibrée avec le monde et mèneront des politiques sages, le monde les traitera avec respect et amour après avoir senti le respect et l'amour des États-Unis.
只有这样,国才能与世界平等来往,实行明智的政策,而当世界感
国的敬意与爱意时,也将以敬爱待之。
Dans l'État du Qatar, sous la direction du cheikh Hamad bin Khalifa Al-Thani, le bien-aimé Émir de notre pays, nous accordons à l'ONU et à toutes ses organisations internationales toute l'estime et le respect qu'elles méritent.
我卡塔尔国人在我国敬爱的埃米尔谢赫·哈马德·本·哈利法·萨尼的领导下,向联合国和所有其国际组织表示赞赏和尊重,作
我
的哲学体系的一部分,这一体系在国内外是以真理和公正
基础的。
Je souhaite terminer par une citation de notre cher Secrétaire général, M. Kofi Annan, qui a déclaré que la Convention sur le droit de la mer figure parmi les plus importantes réalisations de l'Organisation des Nations Unies.
我希望在结束发言时引用我敬爱的秘书长科菲·安南先生的一句话,
说,《海洋法公约》是联合国最伟大的成就之一。
L'ambition du dirigeant disparu, le camarade Kim Il Sung, de réunifier le pays selon les trois principes de la réunification nationale se concrétisa de façon éclatante grâce à la sagacité avec laquelle le camarade Kim Jong Il dirige le pays.
伟大领袖金日成同志按照国家统一的三大原则实现国家统一的意义深远的计划在敬爱的金正日同志的英明领导下取得了辉煌成果。
La confiance et la bienveillance manifestées par l'éminent camarade Kim Jong Il l'ont amené à prendre des mesures humanitaires en faveur de ses compatriotes, à quatre reprises, pour alléger les souffrances des familles séparées entre le nord et le sud.
由于敬爱的金正日同志的伟大爱心、信任和慈爱,迄今已四次采取人道主义和维护同胞的措施,减轻北南分离的家庭和亲属的痛苦。
Nous rappelons, par exemple, que l'Émir bien-aimé de notre pays, S. M. le cheikh Hamad bin Khalifa Al-Thani, a proposé de créer le Fonds du Sud pour le développement et l'assistance humanitaire auquel il a versé un don de 20 millions de dollars.
比如,我回顾,我国人民敬爱的埃米尔谢赫·哈马德·本·哈利法·阿勒萨尼陛下提出了建立发展与人道主义援助南方基金的倡议,并向基金捐款2 000万
元。
Grâce à la politique de prédominance de l'armée du très respecté général Kim Jong II, la terrible épreuve endurée par notre pays a pu être surmontée et de solides bases ont été jetées en vue de l'édification d'une nation forte et prospère.
通过敬爱的金正日将军的军队第一政策,我克服了我国所面临的艰难困苦,并
建立一个强大而繁荣的国家打下了牢固基础。
Sous la politique Songun du respecté Général Kim Jong Il, puissant instrument de dissuasion contre la guerre, la péninsule de Corée aurait déjà été frappée à plusieurs reprises par des catastrophes, ce qui aurait sans doute sapé le paix et la stabilité régionales.
要不是存在由敬爱的金正日将军的“先军政策”确保的对战争的强大威慑力,朝鲜半岛本会已经遭多次灾难,而这肯定会导致整个区域和平与稳定被彻底破坏。
Le Conseil suprême exprime ses félicitations et ses vœux les plus sincères au Roi de Bahreïn, S. M. Hamad Bin Issa Al Khalifa, à son gouvernement avisé et à son cher peuple, qui célèbrent le vingt-troisième anniversaire de leur fête nationale, et leur souhaite progrès et prospérité.
在巴林王国光荣的33周年国庆之际,最高理事会向巴林王国哈马德·本·伊萨·阿勒哈利法国王陛下、高瞻远瞩的巴林政府和令人敬爱的巴林人民表示诚挚的祝贺和最良好的祝愿,祝愿巴林王国和人民不断进步和繁荣昌盛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Les États-Unis se joignent au peuple samoan dans le deuil de leur dirigeant bien-aimé.
美国同萨摩亚人民一样,为他们失去其敬爱的领导人而悲伤。
Le mandat du juge Park devait arriver à expiration en septembre 2014.
我们将缅怀一位敬爱的朋友同事。
L'Evangile était traduit par la simplicité calme de ces adorables yeux où se réfugiaient les âmes troublées.
救世主那双宁静淳朴的可敬爱的眼睛,是受苦的灵魂的避难所,是《福音书》的翻版。
Hélas, les pierres et la terre pleurent de douleur la disparition de notre chef bien aimé.
唉,石头泥土同泣,痛失我们敬爱的领袖。
Depuis lors, le Président Jagan, dont nous chérissons et révérons la mémoire, n'a cessé de nourrir cette idée à chaque rencontre.
自那时以来,我们敬爱怀念的贾根总统在每一个论坛上都促进这一观点。
Là réside le caractère nécessaire et juste de la politique Songun du Général Kim Jong Il, dirigeant respecté de notre peuple.
我国人民敬爱的领袖金正日将军的“先军政策”的必公正
在这里得到体现。
Notre frère bien-aimé, le lauréat du prix Nobel de la paix Ximenes Belo, est présent parmi nous en tant qu'invité spécial.
在我们中间作为我们特别贵宾的是我们最敬爱的兄弟、诺贝尔平奖得主希梅内斯·贝罗。
La Palestine a perdu son dirigeant bien-aimé, mais le peuple n'a pas perdu son estime et son désir de liberté et d'indépendance.
巴勒斯失去了其敬爱的领袖,但是,人民没有失去对他的尊重,以及对自由
独立的渴望。
Le compliqué devient embrouillé quand son père, mourant, l'oblige à faire le ramadan, tandis que son patron, admiratif, songe à le choisir pour successeur.
当垂死的父亲让他守斋戒,同时他敬爱的虑选他做继承人时,一切变得十分的纠结。
On comprend ce que durent être la douleur de Nab et celle de ses compagnons, qui s'étaient vivement attachés à cet intrépide Cyrus Smith.
纳布他的伙伴们对勇敢的史密斯都非常敬爱,他们的悲痛只能用画笔来描绘,而不是文字所能形容的。
Cela était l'expression de la volonté inébranlable du camarade Kim Jong Il de mener à bien, à tout prix, les pourparlers au sommet intercoréen en lieu et place de son père.
这表明敬爱的金正日同志代替慈父领袖无论如何使南北朝鲜首脑会谈获得成功的勇敢决心意愿。
Lorsque les États-Unis se comporteront de façon équilibrée avec le monde et mèneront des politiques sages, le monde les traitera avec respect et amour après avoir senti le respect et l'amour des États-Unis.
只有这样,美国才能与世界平等来往,实行明智的政策,而当世界感受到美国的敬意与爱意时,也将以敬爱待之。
Dans l'État du Qatar, sous la direction du cheikh Hamad bin Khalifa Al-Thani, le bien-aimé Émir de notre pays, nous accordons à l'ONU et à toutes ses organisations internationales toute l'estime et le respect qu'elles méritent.
我们卡塔尔国人在我国敬爱的埃米尔谢赫·哈马德·本·哈利法·萨尼的领导下,向联合国所有其国际组织表示赞赏
尊重,作为我们的哲学体系的一部分,这一体系在国内外是以真理
公正为基础的。
Je souhaite terminer par une citation de notre cher Secrétaire général, M. Kofi Annan, qui a déclaré que la Convention sur le droit de la mer figure parmi les plus importantes réalisations de l'Organisation des Nations Unies.
我希望在结束发言时引用我们敬爱的秘书长科菲·安南先生的一句话,他说,《海洋法公约》是联合国最伟大的成就之一。
L'ambition du dirigeant disparu, le camarade Kim Il Sung, de réunifier le pays selon les trois principes de la réunification nationale se concrétisa de façon éclatante grâce à la sagacité avec laquelle le camarade Kim Jong Il dirige le pays.
伟大领袖金日成同志按照国家统一的三大原则实现国家统一的意义深远的计划在敬爱的金正日同志的英明领导下取得了辉煌成果。
La confiance et la bienveillance manifestées par l'éminent camarade Kim Jong Il l'ont amené à prendre des mesures humanitaires en faveur de ses compatriotes, à quatre reprises, pour alléger les souffrances des familles séparées entre le nord et le sud.
由于敬爱的金正日同志的伟大爱心、信任慈爱,迄今已四次采取人道主义
维护同胞的措施,减轻北南分离的家庭
亲属的痛苦。
Nous rappelons, par exemple, que l'Émir bien-aimé de notre pays, S. M. le cheikh Hamad bin Khalifa Al-Thani, a proposé de créer le Fonds du Sud pour le développement et l'assistance humanitaire auquel il a versé un don de 20 millions de dollars.
比如,我们回顾,我国人民敬爱的埃米尔谢赫·哈马德·本·哈利法·阿勒萨尼陛下提出了建立发展与人道主义援助南方基金的倡议,并向基金捐款2 000万美元。
Grâce à la politique de prédominance de l'armée du très respecté général Kim Jong II, la terrible épreuve endurée par notre pays a pu être surmontée et de solides bases ont été jetées en vue de l'édification d'une nation forte et prospère.
通过敬爱的金正日将军的军队第一政策,我们克服了我国所面临的艰难困苦,并为建立一个强大而繁荣的国家打下了牢固基础。
Sous la politique Songun du respecté Général Kim Jong Il, puissant instrument de dissuasion contre la guerre, la péninsule de Corée aurait déjà été frappée à plusieurs reprises par des catastrophes, ce qui aurait sans doute sapé le paix et la stabilité régionales.
不是存在由敬爱的金正日将军的“先军政策”确保的对战争的强大威慑力,朝鲜半岛本会已经遭受多次灾难,而这肯定会导致整个区域
平与稳定被彻底破坏。
Le Conseil suprême exprime ses félicitations et ses vœux les plus sincères au Roi de Bahreïn, S. M. Hamad Bin Issa Al Khalifa, à son gouvernement avisé et à son cher peuple, qui célèbrent le vingt-troisième anniversaire de leur fête nationale, et leur souhaite progrès et prospérité.
在巴林王国光荣的33周年国庆之际,最高理事会向巴林王国哈马德·本·伊萨·阿勒哈利法国王陛下、高瞻远瞩的巴林政府令人敬爱的巴林人民表示诚挚的祝贺
最良好的祝愿,祝愿巴林王国
人民不断进步
繁荣昌盛。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les États-Unis se joignent au peuple samoan dans le deuil de leur dirigeant bien-aimé.
美国同萨摩亚人民一样,为他们失去其领导人而悲伤。
Le mandat du juge Park devait arriver à expiration en septembre 2014.
我们将缅怀一位朋友和同事。
L'Evangile était traduit par la simplicité calme de ces adorables yeux où se réfugiaient les âmes troublées.
救世主那双宁静淳朴可
眼睛,是受苦
灵魂
避难所,是《福音书》
翻版。
Hélas, les pierres et la terre pleurent de douleur la disparition de notre chef bien aimé.
唉,石头和泥土同泣,痛失我们领袖。
Depuis lors, le Président Jagan, dont nous chérissons et révérons la mémoire, n'a cessé de nourrir cette idée à chaque rencontre.
自那时以来,我们和怀念
贾根总统在每一个论坛上都促进这一观点。
Là réside le caractère nécessaire et juste de la politique Songun du Général Kim Jong Il, dirigeant respecté de notre peuple.
我国人民领袖金
日将军
“先军政策”
必要
和
在这里得到体现。
Notre frère bien-aimé, le lauréat du prix Nobel de la paix Ximenes Belo, est présent parmi nous en tant qu'invité spécial.
在我们中间作为我们特别贵宾是我们最
兄弟、诺贝尔和平奖得主希梅内斯·贝罗。
La Palestine a perdu son dirigeant bien-aimé, mais le peuple n'a pas perdu son estime et son désir de liberté et d'indépendance.
巴勒斯失去了其
领袖,但是,人民没有失去对他
尊重,以及对自由和独立
渴望。
Le compliqué devient embrouillé quand son père, mourant, l'oblige à faire le ramadan, tandis que son patron, admiratif, songe à le choisir pour successeur.
当垂死父亲让他守斋戒,同时他
老板考虑选他做继承人时,一切变得十分
纠结。
On comprend ce que durent être la douleur de Nab et celle de ses compagnons, qui s'étaient vivement attachés à cet intrépide Cyrus Smith.
纳布和他伙伴们对勇敢
史密斯都非常
,他们
悲痛只能用画笔来描绘,而不是文字所能形容
。
Cela était l'expression de la volonté inébranlable du camarade Kim Jong Il de mener à bien, à tout prix, les pourparlers au sommet intercoréen en lieu et place de son père.
这表明金
日同志代替慈父领袖无论如何使南北朝鲜首脑会谈获得成功
勇敢决心和意愿。
Lorsque les États-Unis se comporteront de façon équilibrée avec le monde et mèneront des politiques sages, le monde les traitera avec respect et amour après avoir senti le respect et l'amour des États-Unis.
只有这样,美国才能与世界平等来往,实行明智政策,而当世界感受到美国
意与
意时,也将以
待之。
Dans l'État du Qatar, sous la direction du cheikh Hamad bin Khalifa Al-Thani, le bien-aimé Émir de notre pays, nous accordons à l'ONU et à toutes ses organisations internationales toute l'estime et le respect qu'elles méritent.
我们卡塔尔国人在我国埃米尔谢赫·哈马德·本·哈利法·萨尼
领导下,向联合国和所有其国际组织表示赞赏和尊重,作为我们
哲学体系
一部分,这一体系在国内外是以真理和
为基础
。
Je souhaite terminer par une citation de notre cher Secrétaire général, M. Kofi Annan, qui a déclaré que la Convention sur le droit de la mer figure parmi les plus importantes réalisations de l'Organisation des Nations Unies.
我希望在结束发言时引用我们秘书长科菲·安南先生
一句话,他说,《海洋法
约》是联合国最伟大
成就之一。
L'ambition du dirigeant disparu, le camarade Kim Il Sung, de réunifier le pays selon les trois principes de la réunification nationale se concrétisa de façon éclatante grâce à la sagacité avec laquelle le camarade Kim Jong Il dirige le pays.
伟大领袖金日成同志按照国家统一三大原则实现国家统一
意义深远
计划在
金
日同志
英明领导下取得了辉煌成果。
La confiance et la bienveillance manifestées par l'éminent camarade Kim Jong Il l'ont amené à prendre des mesures humanitaires en faveur de ses compatriotes, à quatre reprises, pour alléger les souffrances des familles séparées entre le nord et le sud.
由于金
日同志
伟大
心、信任和慈
,迄今已四次采取人道主义和维护同胞
措施,减轻北南分离
家庭和亲属
痛苦。
Nous rappelons, par exemple, que l'Émir bien-aimé de notre pays, S. M. le cheikh Hamad bin Khalifa Al-Thani, a proposé de créer le Fonds du Sud pour le développement et l'assistance humanitaire auquel il a versé un don de 20 millions de dollars.
比如,我们回顾,我国人民埃米尔谢赫·哈马德·本·哈利法·阿勒萨尼陛下提出了建立发展与人道主义援助南方基金
倡议,并向基金捐款2 000万美元。
Grâce à la politique de prédominance de l'armée du très respecté général Kim Jong II, la terrible épreuve endurée par notre pays a pu être surmontée et de solides bases ont été jetées en vue de l'édification d'une nation forte et prospère.
通过金
日将军
军队第一政策,我们克服了我国所面临
艰难困苦,并为建立一个强大而繁荣
国家打下了牢固基础。
Sous la politique Songun du respecté Général Kim Jong Il, puissant instrument de dissuasion contre la guerre, la péninsule de Corée aurait déjà été frappée à plusieurs reprises par des catastrophes, ce qui aurait sans doute sapé le paix et la stabilité régionales.
要不是存在由金
日将军
“先军政策”确保
对战争
强大威慑力,朝鲜半岛本会已经遭受多次灾难,而这肯定会导致整个区域和平与稳定被彻底破坏。
Le Conseil suprême exprime ses félicitations et ses vœux les plus sincères au Roi de Bahreïn, S. M. Hamad Bin Issa Al Khalifa, à son gouvernement avisé et à son cher peuple, qui célèbrent le vingt-troisième anniversaire de leur fête nationale, et leur souhaite progrès et prospérité.
在巴林王国光荣33周年国庆之际,最高理事会向巴林王国哈马德·本·伊萨·阿勒哈利法国王陛下、高瞻远瞩
巴林政府和令人
巴林人民表示诚挚
祝贺和最良好
祝愿,祝愿巴林王国和人民不断进步和繁荣昌盛。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Les États-Unis se joignent au peuple samoan dans le deuil de leur dirigeant bien-aimé.
美国同萨摩亚人民一样,为他失去其敬爱的领导人而悲伤。
Le mandat du juge Park devait arriver à expiration en septembre 2014.
将缅怀一位敬爱的朋友和同事。
L'Evangile était traduit par la simplicité calme de ces adorables yeux où se réfugiaient les âmes troublées.
救世主那双宁静淳朴的可敬爱的眼睛,是受苦的灵魂的避难所,是《福音书》的翻版。
Hélas, les pierres et la terre pleurent de douleur la disparition de notre chef bien aimé.
唉,石头和泥土同泣,痛失敬爱的领袖。
Depuis lors, le Président Jagan, dont nous chérissons et révérons la mémoire, n'a cessé de nourrir cette idée à chaque rencontre.
自那时以,
敬爱和怀念的贾根总统在每一个论坛上都促进这一观点。
Là réside le caractère nécessaire et juste de la politique Songun du Général Kim Jong Il, dirigeant respecté de notre peuple.
国人民敬爱的领袖金正日将军的“先军政策”的必要性和公正性在这里得到体现。
Notre frère bien-aimé, le lauréat du prix Nobel de la paix Ximenes Belo, est présent parmi nous en tant qu'invité spécial.
在中间作为
特别贵宾的是
最敬爱的兄弟、诺贝尔和平奖得主希梅内斯·贝罗。
La Palestine a perdu son dirigeant bien-aimé, mais le peuple n'a pas perdu son estime et son désir de liberté et d'indépendance.
巴勒斯失去了其敬爱的领袖,但是,人民没有失去对他的尊重,以及对自由和独立的渴望。
Le compliqué devient embrouillé quand son père, mourant, l'oblige à faire le ramadan, tandis que son patron, admiratif, songe à le choisir pour successeur.
当垂死的父亲让他守斋戒,同时他敬爱的老板考虑选他做继承人时,一切变得十分的纠结。
On comprend ce que durent être la douleur de Nab et celle de ses compagnons, qui s'étaient vivement attachés à cet intrépide Cyrus Smith.
纳布和他的伙伴对勇敢的史密斯都非常敬爱,他
的悲痛只能用
描绘,而不是文字所能形容的。
Cela était l'expression de la volonté inébranlable du camarade Kim Jong Il de mener à bien, à tout prix, les pourparlers au sommet intercoréen en lieu et place de son père.
这表明敬爱的金正日同志代替慈父领袖无论如何使南北朝鲜首脑会谈获得成功的勇敢决心和意愿。
Lorsque les États-Unis se comporteront de façon équilibrée avec le monde et mèneront des politiques sages, le monde les traitera avec respect et amour après avoir senti le respect et l'amour des États-Unis.
只有这样,美国才能与世界平等往,实行明智的政策,而当世界感受到美国的敬意与爱意时,也将以敬爱待之。
Dans l'État du Qatar, sous la direction du cheikh Hamad bin Khalifa Al-Thani, le bien-aimé Émir de notre pays, nous accordons à l'ONU et à toutes ses organisations internationales toute l'estime et le respect qu'elles méritent.
卡塔尔国人在
国敬爱的埃米尔谢赫·哈马德·本·哈利法·萨尼的领导下,向联合国和所有其国际组织表示赞赏和尊重,作为
的哲学体系的一部分,这一体系在国内外是以真理和公正为基础的。
Je souhaite terminer par une citation de notre cher Secrétaire général, M. Kofi Annan, qui a déclaré que la Convention sur le droit de la mer figure parmi les plus importantes réalisations de l'Organisation des Nations Unies.
希望在结束发言时引用
敬爱的秘书长科菲·安南先生的一句话,他说,《海洋法公约》是联合国最伟大的成就之一。
L'ambition du dirigeant disparu, le camarade Kim Il Sung, de réunifier le pays selon les trois principes de la réunification nationale se concrétisa de façon éclatante grâce à la sagacité avec laquelle le camarade Kim Jong Il dirige le pays.
伟大领袖金日成同志按照国家统一的三大原则实现国家统一的意义深远的计划在敬爱的金正日同志的英明领导下取得了辉煌成果。
La confiance et la bienveillance manifestées par l'éminent camarade Kim Jong Il l'ont amené à prendre des mesures humanitaires en faveur de ses compatriotes, à quatre reprises, pour alléger les souffrances des familles séparées entre le nord et le sud.
由于敬爱的金正日同志的伟大爱心、信任和慈爱,迄今已四次采取人道主义和维护同胞的措施,减轻北南分离的家庭和亲属的痛苦。
Nous rappelons, par exemple, que l'Émir bien-aimé de notre pays, S. M. le cheikh Hamad bin Khalifa Al-Thani, a proposé de créer le Fonds du Sud pour le développement et l'assistance humanitaire auquel il a versé un don de 20 millions de dollars.
比如,回顾,
国人民敬爱的埃米尔谢赫·哈马德·本·哈利法·阿勒萨尼陛下提出了建立发展与人道主义援助南方基金的倡议,并向基金捐款2 000万美元。
Grâce à la politique de prédominance de l'armée du très respecté général Kim Jong II, la terrible épreuve endurée par notre pays a pu être surmontée et de solides bases ont été jetées en vue de l'édification d'une nation forte et prospère.
通过敬爱的金正日将军的军队第一政策,克服了
国所面临的艰难困苦,并为建立一个强大而繁荣的国家打下了牢固基础。
Sous la politique Songun du respecté Général Kim Jong Il, puissant instrument de dissuasion contre la guerre, la péninsule de Corée aurait déjà été frappée à plusieurs reprises par des catastrophes, ce qui aurait sans doute sapé le paix et la stabilité régionales.
要不是存在由敬爱的金正日将军的“先军政策”确保的对战争的强大威慑力,朝鲜半岛本会已经遭受多次灾难,而这肯定会导致整个区域和平与稳定被彻底破坏。
Le Conseil suprême exprime ses félicitations et ses vœux les plus sincères au Roi de Bahreïn, S. M. Hamad Bin Issa Al Khalifa, à son gouvernement avisé et à son cher peuple, qui célèbrent le vingt-troisième anniversaire de leur fête nationale, et leur souhaite progrès et prospérité.
在巴林王国光荣的33周年国庆之际,最高理事会向巴林王国哈马德·本·伊萨·阿勒哈利法国王陛下、高瞻远瞩的巴林政府和令人敬爱的巴林人民表示诚挚的祝贺和最良好的祝愿,祝愿巴林王国和人民不断进步和繁荣昌盛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Les États-Unis se joignent au peuple samoan dans le deuil de leur dirigeant bien-aimé.
美国同萨摩亚人民样,为他们失去其敬爱的领导人而悲伤。
Le mandat du juge Park devait arriver à expiration en septembre 2014.
我们将缅怀位敬爱的朋友和同事。
L'Evangile était traduit par la simplicité calme de ces adorables yeux où se réfugiaient les âmes troublées.
救世主那双宁静淳朴的可敬爱的眼睛,是受苦的灵魂的避难所,是《福音书》的翻版。
Hélas, les pierres et la terre pleurent de douleur la disparition de notre chef bien aimé.
唉,石头和泥土同泣,痛失我们敬爱的领袖。
Depuis lors, le Président Jagan, dont nous chérissons et révérons la mémoire, n'a cessé de nourrir cette idée à chaque rencontre.
自那时以来,我们敬爱和怀念的贾根总统个论坛上
促进这
观点。
Là réside le caractère nécessaire et juste de la politique Songun du Général Kim Jong Il, dirigeant respecté de notre peuple.
我国人民敬爱的领袖金正日将军的“先军政策”的必要性和公正性这里得到体现。
Notre frère bien-aimé, le lauréat du prix Nobel de la paix Ximenes Belo, est présent parmi nous en tant qu'invité spécial.
我们中间作为我们特别贵宾的是我们最敬爱的兄弟、诺贝尔和平奖得主希梅内斯·贝罗。
La Palestine a perdu son dirigeant bien-aimé, mais le peuple n'a pas perdu son estime et son désir de liberté et d'indépendance.
巴勒斯失去了其敬爱的领袖,但是,人民没有失去对他的尊重,以及对自由和独立的渴望。
Le compliqué devient embrouillé quand son père, mourant, l'oblige à faire le ramadan, tandis que son patron, admiratif, songe à le choisir pour successeur.
当垂死的父亲让他守斋戒,同时他敬爱的老板考虑选他做继承人时,切变得十分的纠结。
On comprend ce que durent être la douleur de Nab et celle de ses compagnons, qui s'étaient vivement attachés à cet intrépide Cyrus Smith.
纳布和他的伙伴们对勇敢的史密斯敬爱,他们的悲痛只能用画笔来描绘,而不是文字所能形容的。
Cela était l'expression de la volonté inébranlable du camarade Kim Jong Il de mener à bien, à tout prix, les pourparlers au sommet intercoréen en lieu et place de son père.
这表明敬爱的金正日同志代替慈父领袖无论如何使南北朝鲜首脑会谈获得成功的勇敢决心和意愿。
Lorsque les États-Unis se comporteront de façon équilibrée avec le monde et mèneront des politiques sages, le monde les traitera avec respect et amour après avoir senti le respect et l'amour des États-Unis.
只有这样,美国才能与世界平等来往,实行明智的政策,而当世界感受到美国的敬意与爱意时,也将以敬爱待之。
Dans l'État du Qatar, sous la direction du cheikh Hamad bin Khalifa Al-Thani, le bien-aimé Émir de notre pays, nous accordons à l'ONU et à toutes ses organisations internationales toute l'estime et le respect qu'elles méritent.
我们卡塔尔国人我国敬爱的埃米尔谢赫·哈马德·本·哈利法·萨尼的领导下,向联合国和所有其国际组织表示赞赏和尊重,作为我们的哲学体系的
部分,这
体系
国内外是以真理和公正为基础的。
Je souhaite terminer par une citation de notre cher Secrétaire général, M. Kofi Annan, qui a déclaré que la Convention sur le droit de la mer figure parmi les plus importantes réalisations de l'Organisation des Nations Unies.
我希望结束发言时引用我们敬爱的秘书长科菲·安南先生的
句话,他说,《海洋法公约》是联合国最伟大的成就之
。
L'ambition du dirigeant disparu, le camarade Kim Il Sung, de réunifier le pays selon les trois principes de la réunification nationale se concrétisa de façon éclatante grâce à la sagacité avec laquelle le camarade Kim Jong Il dirige le pays.
伟大领袖金日成同志按照国家统的三大原则实现国家统
的意义深远的计划
敬爱的金正日同志的英明领导下取得了辉煌成果。
La confiance et la bienveillance manifestées par l'éminent camarade Kim Jong Il l'ont amené à prendre des mesures humanitaires en faveur de ses compatriotes, à quatre reprises, pour alléger les souffrances des familles séparées entre le nord et le sud.
由于敬爱的金正日同志的伟大爱心、信任和慈爱,迄今已四次采取人道主义和维护同胞的措施,减轻北南分离的家庭和亲属的痛苦。
Nous rappelons, par exemple, que l'Émir bien-aimé de notre pays, S. M. le cheikh Hamad bin Khalifa Al-Thani, a proposé de créer le Fonds du Sud pour le développement et l'assistance humanitaire auquel il a versé un don de 20 millions de dollars.
比如,我们回顾,我国人民敬爱的埃米尔谢赫·哈马德·本·哈利法·阿勒萨尼陛下提出了建立发展与人道主义援助南方基金的倡议,并向基金捐款2 000万美元。
Grâce à la politique de prédominance de l'armée du très respecté général Kim Jong II, la terrible épreuve endurée par notre pays a pu être surmontée et de solides bases ont été jetées en vue de l'édification d'une nation forte et prospère.
通过敬爱的金正日将军的军队第政策,我们克服了我国所面临的艰难困苦,并为建立
个强大而繁荣的国家打下了牢固基础。
Sous la politique Songun du respecté Général Kim Jong Il, puissant instrument de dissuasion contre la guerre, la péninsule de Corée aurait déjà été frappée à plusieurs reprises par des catastrophes, ce qui aurait sans doute sapé le paix et la stabilité régionales.
要不是存由敬爱的金正日将军的“先军政策”确保的对战争的强大威慑力,朝鲜半岛本会已经遭受多次灾难,而这肯定会导致整个区域和平与稳定被彻底破坏。
Le Conseil suprême exprime ses félicitations et ses vœux les plus sincères au Roi de Bahreïn, S. M. Hamad Bin Issa Al Khalifa, à son gouvernement avisé et à son cher peuple, qui célèbrent le vingt-troisième anniversaire de leur fête nationale, et leur souhaite progrès et prospérité.
巴林王国光荣的33周年国庆之际,最高理事会向巴林王国哈马德·本·伊萨·阿勒哈利法国王陛下、高瞻远瞩的巴林政府和令人敬爱的巴林人民表示诚挚的祝贺和最良好的祝愿,祝愿巴林王国和人民不断进步和繁荣昌盛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les États-Unis se joignent au peuple samoan dans le deuil de leur dirigeant bien-aimé.
美国同萨摩亚人民一样,为他们失去的领导人而悲伤。
Le mandat du juge Park devait arriver à expiration en septembre 2014.
我们将缅怀一位的朋友和同事。
L'Evangile était traduit par la simplicité calme de ces adorables yeux où se réfugiaient les âmes troublées.
救世主那双宁静淳朴的可的眼睛,是受苦的灵魂的避难所,是《福音书》的翻版。
Hélas, les pierres et la terre pleurent de douleur la disparition de notre chef bien aimé.
唉,石头和泥土同泣,痛失我们的领袖。
Depuis lors, le Président Jagan, dont nous chérissons et révérons la mémoire, n'a cessé de nourrir cette idée à chaque rencontre.
自那时以来,我们和怀念的贾根总统在每一个论坛上都促进这一观点。
Là réside le caractère nécessaire et juste de la politique Songun du Général Kim Jong Il, dirigeant respecté de notre peuple.
我国人民的领袖金正日将军的“先军政策”的必要性和公正性在这里得到体现。
Notre frère bien-aimé, le lauréat du prix Nobel de la paix Ximenes Belo, est présent parmi nous en tant qu'invité spécial.
在我们中间作为我们特别贵宾的是我们最的兄弟、诺
尔和平奖得主希梅内
·
。
La Palestine a perdu son dirigeant bien-aimé, mais le peuple n'a pas perdu son estime et son désir de liberté et d'indépendance.
巴勒失去了
的领袖,但是,人民没有失去对他的尊重,以及对自由和独立的渴望。
Le compliqué devient embrouillé quand son père, mourant, l'oblige à faire le ramadan, tandis que son patron, admiratif, songe à le choisir pour successeur.
当垂死的父亲让他守斋戒,同时他的老板考虑选他做继承人时,一切变得十分的纠结。
On comprend ce que durent être la douleur de Nab et celle de ses compagnons, qui s'étaient vivement attachés à cet intrépide Cyrus Smith.
纳布和他的伙伴们对勇敢的史密都非常
,他们的悲痛只能用画笔来描绘,而不是文字所能形容的。
Cela était l'expression de la volonté inébranlable du camarade Kim Jong Il de mener à bien, à tout prix, les pourparlers au sommet intercoréen en lieu et place de son père.
这表明的金正日同志代替慈父领袖无论如何使南北朝鲜首脑会谈获得成功的勇敢决心和意愿。
Lorsque les États-Unis se comporteront de façon équilibrée avec le monde et mèneront des politiques sages, le monde les traitera avec respect et amour après avoir senti le respect et l'amour des États-Unis.
只有这样,美国才能与世界平等来往,实行明智的政策,而当世界感受到美国的意与
意时,也将以
待之。
Dans l'État du Qatar, sous la direction du cheikh Hamad bin Khalifa Al-Thani, le bien-aimé Émir de notre pays, nous accordons à l'ONU et à toutes ses organisations internationales toute l'estime et le respect qu'elles méritent.
我们卡塔尔国人在我国的埃米尔谢赫·哈马德·本·哈利法·萨尼的领导下,向联合国和所有
国际组织表示赞赏和尊重,作为我们的哲学体系的一部分,这一体系在国内外是以真理和公正为基础的。
Je souhaite terminer par une citation de notre cher Secrétaire général, M. Kofi Annan, qui a déclaré que la Convention sur le droit de la mer figure parmi les plus importantes réalisations de l'Organisation des Nations Unies.
我希望在结束发言时引用我们的秘书长科菲·安南先生的一句话,他说,《海洋法公约》是联合国最伟大的成就之一。
L'ambition du dirigeant disparu, le camarade Kim Il Sung, de réunifier le pays selon les trois principes de la réunification nationale se concrétisa de façon éclatante grâce à la sagacité avec laquelle le camarade Kim Jong Il dirige le pays.
伟大领袖金日成同志按照国家统一的三大原则实现国家统一的意义深远的计划在的金正日同志的英明领导下取得了辉煌成果。
La confiance et la bienveillance manifestées par l'éminent camarade Kim Jong Il l'ont amené à prendre des mesures humanitaires en faveur de ses compatriotes, à quatre reprises, pour alléger les souffrances des familles séparées entre le nord et le sud.
由于的金正日同志的伟大
心、信任和慈
,迄今已四次采取人道主义和维护同胞的措施,减轻北南分离的家庭和亲属的痛苦。
Nous rappelons, par exemple, que l'Émir bien-aimé de notre pays, S. M. le cheikh Hamad bin Khalifa Al-Thani, a proposé de créer le Fonds du Sud pour le développement et l'assistance humanitaire auquel il a versé un don de 20 millions de dollars.
比如,我们回顾,我国人民的埃米尔谢赫·哈马德·本·哈利法·阿勒萨尼陛下提出了建立发展与人道主义援助南方基金的倡议,并向基金捐款2 000万美元。
Grâce à la politique de prédominance de l'armée du très respecté général Kim Jong II, la terrible épreuve endurée par notre pays a pu être surmontée et de solides bases ont été jetées en vue de l'édification d'une nation forte et prospère.
通过的金正日将军的军队第一政策,我们克服了我国所面临的艰难困苦,并为建立一个强大而繁荣的国家打下了牢固基础。
Sous la politique Songun du respecté Général Kim Jong Il, puissant instrument de dissuasion contre la guerre, la péninsule de Corée aurait déjà été frappée à plusieurs reprises par des catastrophes, ce qui aurait sans doute sapé le paix et la stabilité régionales.
要不是存在由的金正日将军的“先军政策”确保的对战争的强大威慑力,朝鲜半岛本会已经遭受多次灾难,而这肯定会导致整个区域和平与稳定被彻底破坏。
Le Conseil suprême exprime ses félicitations et ses vœux les plus sincères au Roi de Bahreïn, S. M. Hamad Bin Issa Al Khalifa, à son gouvernement avisé et à son cher peuple, qui célèbrent le vingt-troisième anniversaire de leur fête nationale, et leur souhaite progrès et prospérité.
在巴林王国光荣的33周年国庆之际,最高理事会向巴林王国哈马德·本·伊萨·阿勒哈利法国王陛下、高瞻远瞩的巴林政府和令人的巴林人民表示诚挚的祝贺和最良好的祝愿,祝愿巴林王国和人民不断进步和繁荣昌盛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。