法语助手
  • 关闭
yōng sāi
embouteillage; congestionné
rues congestionnées
街道拥塞
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Par exemple, l'encombrement des ports entravait les chaînes d'approvisionnement.

举例来说,港口拥塞阻碍了供应链。

La mise en état se ferait sans interruption et indépendamment de l'encombrement chronique des chambres.

这样不被打断地进行预审阶段,不受分庭中的经常的案件拥塞的影响。

Les opérations de secours ont permis d'éviter les déplacements massifs de population et la congestion des villes déjà surpeuplées.

通过救灾行动预防了人口大规模流动,避免了本已拥挤不堪的城市地区出现拥塞现象。

Des systèmes de transports urbains inadaptés sont également à l'origine d'embouteillages, d'une augmentation des accidents et de conséquences préjudiciables pour la santé humaine.

城市运输系统的不足也是同交通拥塞、交通事故的增加和对人体健康的不利影响相关的。

Ils pâtissent d'un développement insuffisant des infrastructures, de systèmes de transport en transit congestionnés, de blocages institutionnels et de contraintes affectant leur potentiel commercial.

它们的基础设施发展不足,交通运输系统拥塞,存在机构瓶颈问题及贸易能力制约因素。

L'un des principaux obstacles auxquels étaient confrontés les opérateurs pour optimiser les chaînes d'approvisionnement était celui de l'insuffisance des infrastructures, avec un encombrement du réseau routier et des ports, et du réseau ferré.

运输商在优化供应链方面的主要制约因素之一是基础设施的局限问题,诸如公路和港口拥塞和铁路系统欠发达等。

L'essentiel des objectifs de ces plans visait à réduire les embouteillages dans les grandes villes, à réduire la pollution atmosphérique et sonore, à économiser l'énergie et à réduire la longueur des trajets dans ces villes.

这些计划的主要目标是减少大城市的交通拥塞,减少空气和噪音污染,节约能源,并减少这些城市中的行车时

Nous pensons que cette volonté d'améliorer l'infrastructure routière dans le pays non seulement favorisera le développement du pays, mais contribuera également à réduire la congestion routière, ce qui permettra de réduire le nombre d'accidents de la route.

我们认为,更大努力改善我国的道路和高速公路基础设施,不仅会有助于我国的发展,而且会导少拥塞,从而减少道路意外事故的次数。

Du fait de ces initiatives, le passage à l'an 2000 n'a posé aucun problème, et l'UIT n'a signalé que quelques cas mineurs d'engorgement aux périodes de pointe sur les réseaux téléphoniques internationaux et les services locaux de téléphone cellulaire.

由于作出这些努力,整个工业界实现顺利过渡,电信联盟报告说,国际电话网络和地方移动电话服务在高峰发生一些拥塞小事故。

On observe beaucoup moins d'embouteillages pour cause de stationnement illégal dans le voisinage de l'ONU et au jour le jour, la vie et le travail non seulement des représentants permanents mais aussi des New Yorkais se sont trouvés facilités.

因为在联合国附近非法泊车而造成的拥塞现象已经显著减少了;该方案已使常驻代表和纽约市民的日常生活和工作都同样比较轻松了。

De plus, a-t-on dit, le fait d'obliger le transporteur à garder les marchandises non livrées pendant 14 jours avant de pouvoir en disposer risquait de se révéler particulièrement coûteux voire d'entraîner une accumulation de marchandises stockées dans les terminaux portuaires.

还据称,要求承运人在销毁无法交付的货物之前将该货物保留14天这一做法能会耗费巨大,甚至造成港口码头储存的货物拥塞

Les problèmes les plus graves sont liés à la mauvaise qualité des installations de manutention et de stockage pour les marchandises en transit, à la lourdeur des procédures de dédouanement et d'acheminement du fret, à l'encombrement et au manque de main-d'oeuvre qualifiée.

特别有关的问题包括过境货物的装卸和储存设施质量不佳、结关和放行程序累赘、拥塞及缺少技术工人。

La tour de communication de la MONUIK située sur la colline de Sanam, du côté iraquien de la zone démilitarisée, s'est trouvée de plus en plus congestionnée au fur et à mesure que de nouvelles technologies sont venues s'ajouter au fil des ans.

随着近些年增加技术设备,伊科观察团设在非军事区伊拉克一方Sanam Hill通讯塔有通讯日益繁忙拥塞

La politique de transport adoptée s'efforce de réaliser un équilibre entre différents modes de déplacement - automobile, transports en commun, bicyclette et marche - de manière à faire face aux encombrements de la circulation sur les voies radiales de la ville et dans le centre.

针对城市的辐射状公路和其市中心交通越来越拥塞的情况,牛津实行一项交通政策,强调平衡兼顾“汽车、公共交通、自行车和步行”。

Ce système a réduit la congestion, montré que le paiement de droits associé à la limitation du nombre des véhicules en circulation contient la croissance de la motorisation tout en générant des recettes qui contribuent au financement d'un réseau de transports en commun complet et intégré.

地区进入许证控制了交通拥塞、表明收费和车辆限额限制了车辆使用的增长和为支助全面综合公共交通系统提供了收益。

Si les infrastructures sont situées à l'intersection de plusieurs de deux ou plusieurs modes de transport (route, chemin de fer ou voies navigables intérieures, par exemple), il est possible grâce aux économies d'échelle d'obtenir des avantages tels que la réduction des coûts ou des goulets d'étranglement.

这类仓库或陆港如果位于两种或多种运输模式(例如公路、铁路或内陆水路)交汇处,通过规模经济效应降低成本、减少拥塞

Dans certaines villes, les autorités réagissent à des niveaux de pollution élevés, notamment en imposant des restrictions à la circulation, en enjoignant à certains établissements industriels de réduire le niveau de pollution et en émettant des alertes pour la santé et en recommandant d'éviter des voies de circulation encombrées.

在一些城市,当局针对严重污染采取了控制措施,如限制交通数量、命令某些工业减少污染程度及发布健康警告和建议人们避开拥塞的公路。

Dans la plupart des zones urbaines, les plans d'occupation des sols appliqués dans le passé et à l'heure actuelle ont abouti à des situations désastreuses - niveaux inacceptables d'embouteillages, allongement des délais de route, consommations non durables de carburants fossiles, émissions de polluants dans l'atmosphère, détérioration des conditions de vie dans les villes et augmentation du nombre des accidents liés au transport.

在大多数城市地区过去和现在的土地使用政策造成不接受的交通拥塞、行程时较长、不持续的矿物燃料消耗、空气污染、城市环境的生活质量下降和交通事故的比率增加。

De nombreux ports maritimes constituent des goulets d'étranglement des systèmes de transit en raison d'un certain nombre de lacunes matérielles et de contraintes opérationnelles. Les principaux problèmes tiennent à la mauvaise qualité des installations de manutention et de stockage pour les marchandises en transit, à la lourdeur des procédures de dédouanement et d'acheminement du fret, à l'encombrement et au manque de main-d'œuvre qualifiée.

由于一系列基础设施不足和运营制约因素,包括过境货物的装卸和仓储设施不佳、货物通关和放行手续繁琐、拥塞及缺乏熟练劳动力,许多海港是过境运输系统中的关键瓶颈。

声明:上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拥塞 的法语例句

用户正在搜索


按键, 按降序, 按揭, 按金, 按进度付款, 按经验判断, 按扣儿, 按快门时照相机晃动, 按喇叭以示超车, 按劳分配,

相似单词


拥进, 拥军, 拥军优属, 拥立, 拥入, 拥塞, 拥吻, 拥向, 拥向出口处, 拥向某物,
yōng sāi
embouteillage; congestionné
rues congestionnées
街道拥塞
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Par exemple, l'encombrement des ports entravait les chaînes d'approvisionnement.

来说,港口拥塞阻碍了供应链。

La mise en état se ferait sans interruption et indépendamment de l'encombrement chronique des chambres.

这样就可以不被打断地进行预审阶段,不受分庭中的经常的案件拥塞的影响。

Les opérations de secours ont permis d'éviter les déplacements massifs de population et la congestion des villes déjà surpeuplées.

通过救灾行动预防了人口大规模流动,避免了本已拥挤不堪的城市地区出现拥塞现象。

Des systèmes de transports urbains inadaptés sont également à l'origine d'embouteillages, d'une augmentation des accidents et de conséquences préjudiciables pour la santé humaine.

城市运输系统的不足也是同交通拥塞、交通事故的增加和对人体健康的不利影响相关的。

Ils pâtissent d'un développement insuffisant des infrastructures, de systèmes de transport en transit congestionnés, de blocages institutionnels et de contraintes affectant leur potentiel commercial.

它们的基础设施发展不足,交通运输系统拥塞,存在机构瓶颈问题及贸易能力制约因素。

L'un des principaux obstacles auxquels étaient confrontés les opérateurs pour optimiser les chaînes d'approvisionnement était celui de l'insuffisance des infrastructures, avec un encombrement du réseau routier et des ports, et du réseau ferré.

运输商在优化供应链方面的主要制约因素之一是基础设施的局限问题,诸如公路和港口拥塞和铁路系统欠发达等。

L'essentiel des objectifs de ces plans visait à réduire les embouteillages dans les grandes villes, à réduire la pollution atmosphérique et sonore, à économiser l'énergie et à réduire la longueur des trajets dans ces villes.

这些计划的主要目标是减少大城市的交通拥塞,减少空气和噪音污染,节约能源,并减少这些城市中的行车时间。

Nous pensons que cette volonté d'améliorer l'infrastructure routière dans le pays non seulement favorisera le développement du pays, mais contribuera également à réduire la congestion routière, ce qui permettra de réduire le nombre d'accidents de la route.

我们认为,以更大努力改善我的道路和高速公路基础设施,不仅会有助于我的发展,而且会导少拥塞,从而减少道路意外事故的次数。

Du fait de ces initiatives, le passage à l'an 2000 n'a posé aucun problème, et l'UIT n'a signalé que quelques cas mineurs d'engorgement aux périodes de pointe sur les réseaux téléphoniques internationaux et les services locaux de téléphone cellulaire.

由于作出这些努力,整个工业界实现顺利过渡,电信联盟报告说,际电话网络和地方移动电话服务在高峰期间只发生一些拥塞小事故。

On observe beaucoup moins d'embouteillages pour cause de stationnement illégal dans le voisinage de l'ONU et au jour le jour, la vie et le travail non seulement des représentants permanents mais aussi des New Yorkais se sont trouvés facilités.

因为在联合非法泊车而造成的拥塞现象已经显著减少了;该方案已使常驻代表和纽约市民的日常生活和工作都同样比较轻松了。

De plus, a-t-on dit, le fait d'obliger le transporteur à garder les marchandises non livrées pendant 14 jours avant de pouvoir en disposer risquait de se révéler particulièrement coûteux voire d'entraîner une accumulation de marchandises stockées dans les terminaux portuaires.

还据称,要求承运人在销毁无法交付的货物之前将该货物保留14天这一做法可能会耗费巨大,甚至造成港口码头储存的货物拥塞

Les problèmes les plus graves sont liés à la mauvaise qualité des installations de manutention et de stockage pour les marchandises en transit, à la lourdeur des procédures de dédouanement et d'acheminement du fret, à l'encombrement et au manque de main-d'oeuvre qualifiée.

特别有关的问题包括过境货物的装卸和储存设施质量不佳、结关和放行程序累赘、拥塞以及缺少技术工人。

La tour de communication de la MONUIK située sur la colline de Sanam, du côté iraquien de la zone démilitarisée, s'est trouvée de plus en plus congestionnée au fur et à mesure que de nouvelles technologies sont venues s'ajouter au fil des ans.

随着些年增加技术设备,伊科观察团设在非军事区伊拉克一方Sanam Hill通讯塔有通讯日益繁忙拥塞

La politique de transport adoptée s'efforce de réaliser un équilibre entre différents modes de déplacement - automobile, transports en commun, bicyclette et marche - de manière à faire face aux encombrements de la circulation sur les voies radiales de la ville et dans le centre.

针对城市的辐射状公路和其市中心交通越来越拥塞的情况,牛津实行一项交通政策,强调平衡兼顾“汽车、公共交通、自行车和步行”。

Ce système a réduit la congestion, montré que le paiement de droits associé à la limitation du nombre des véhicules en circulation contient la croissance de la motorisation tout en générant des recettes qui contribuent au financement d'un réseau de transports en commun complet et intégré.

地区进入许可证控制了交通拥塞、表明收费和车辆限额限制了车辆使用的增长和为支助全面综合公共交通系统提供了收益。

Si les infrastructures sont situées à l'intersection de plusieurs de deux ou plusieurs modes de transport (route, chemin de fer ou voies navigables intérieures, par exemple), il est possible grâce aux économies d'échelle d'obtenir des avantages tels que la réduction des coûts ou des goulets d'étranglement.

这类仓或陆港如果位于两种或多种运输模式(如公路、铁路或内陆水路)交汇处,可通过规模经济效应降低成本、减少拥塞

Dans certaines villes, les autorités réagissent à des niveaux de pollution élevés, notamment en imposant des restrictions à la circulation, en enjoignant à certains établissements industriels de réduire le niveau de pollution et en émettant des alertes pour la santé et en recommandant d'éviter des voies de circulation encombrées.

在一些城市,当局针对严重污染采取了控制措施,如限制交通数量、命令某些工业减少污染程度及发布健康警告和建议人们避开拥塞的公路。

Dans la plupart des zones urbaines, les plans d'occupation des sols appliqués dans le passé et à l'heure actuelle ont abouti à des situations désastreuses - niveaux inacceptables d'embouteillages, allongement des délais de route, consommations non durables de carburants fossiles, émissions de polluants dans l'atmosphère, détérioration des conditions de vie dans les villes et augmentation du nombre des accidents liés au transport.

在大多数城市地区过去和现在的土地使用政策造成不可接受的交通拥塞、行程时间较长、不可持续的矿物燃料消耗、空气污染、城市环境的生活质量下降和交通事故的比率增加。

De nombreux ports maritimes constituent des goulets d'étranglement des systèmes de transit en raison d'un certain nombre de lacunes matérielles et de contraintes opérationnelles. Les principaux problèmes tiennent à la mauvaise qualité des installations de manutention et de stockage pour les marchandises en transit, à la lourdeur des procédures de dédouanement et d'acheminement du fret, à l'encombrement et au manque de main-d'œuvre qualifiée.

由于一系列基础设施不足和运营制约因素,包括过境货物的装卸和仓储设施不佳、货物通关和放行手续繁琐、拥塞以及缺乏熟练劳动力,许多海港是过境运输系统中的关键瓶颈。

声明:以上句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拥塞 的法语例句

用户正在搜索


按面值或非面值交割, 按摩, 按摩床, 按摩法, 按摩疗法, 按摩生热法, 按摩师, 按摩腰眼, 按摩者, 按某法令,

相似单词


拥进, 拥军, 拥军优属, 拥立, 拥入, 拥塞, 拥吻, 拥向, 拥向出口处, 拥向某物,
yōng sāi
embouteillage; congestionné
rues congestionnées
街道拥塞
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Par exemple, l'encombrement des ports entravait les chaînes d'approvisionnement.

举例来,港口拥塞阻碍了供应链。

La mise en état se ferait sans interruption et indépendamment de l'encombrement chronique des chambres.

这样就可以不被打断地进行预审阶段,不受分庭中的的案件拥塞的影响。

Les opérations de secours ont permis d'éviter les déplacements massifs de population et la congestion des villes déjà surpeuplées.

通过救灾行动预防了人口大规模流动,避免了本已拥挤不堪的城市地区出现拥塞现象。

Des systèmes de transports urbains inadaptés sont également à l'origine d'embouteillages, d'une augmentation des accidents et de conséquences préjudiciables pour la santé humaine.

城市运输系统的不足也是同交通拥塞、交通事故的增加和对人体健康的不利影响相关的。

Ils pâtissent d'un développement insuffisant des infrastructures, de systèmes de transport en transit congestionnés, de blocages institutionnels et de contraintes affectant leur potentiel commercial.

它们的基础设施发展不足,交通运输系统拥塞,存在机构瓶颈问题及贸易能力制约因素。

L'un des principaux obstacles auxquels étaient confrontés les opérateurs pour optimiser les chaînes d'approvisionnement était celui de l'insuffisance des infrastructures, avec un encombrement du réseau routier et des ports, et du réseau ferré.

运输商在优化供应链方面的主要制约因素之一是基础设施的局限问题,诸如公路和港口拥塞和铁路系统欠发达等。

L'essentiel des objectifs de ces plans visait à réduire les embouteillages dans les grandes villes, à réduire la pollution atmosphérique et sonore, à économiser l'énergie et à réduire la longueur des trajets dans ces villes.

这些计划的主要目标是减少大城市的交通拥塞,减少空气和噪音污染,节约能源,并减少这些城市中的行车时间。

Nous pensons que cette volonté d'améliorer l'infrastructure routière dans le pays non seulement favorisera le développement du pays, mais contribuera également à réduire la congestion routière, ce qui permettra de réduire le nombre d'accidents de la route.

我们认为,以更大努力改善我的道路和高速公路基础设施,不仅会有助于我的发展,而且会导少拥塞,从而减少道路意外事故的次数。

Du fait de ces initiatives, le passage à l'an 2000 n'a posé aucun problème, et l'UIT n'a signalé que quelques cas mineurs d'engorgement aux périodes de pointe sur les réseaux téléphoniques internationaux et les services locaux de téléphone cellulaire.

由于作出这些努力,整个工业界实现顺利过渡,电信联盟报际电话网络和地方移动电话服务在高峰期间只发生一些拥塞小事故。

On observe beaucoup moins d'embouteillages pour cause de stationnement illégal dans le voisinage de l'ONU et au jour le jour, la vie et le travail non seulement des représentants permanents mais aussi des New Yorkais se sont trouvés facilités.

因为在联合附近非法泊车而造成的拥塞现象已显著减少了;该方案已使驻代表和纽约市民的日生活和工作都同样比较轻松了。

De plus, a-t-on dit, le fait d'obliger le transporteur à garder les marchandises non livrées pendant 14 jours avant de pouvoir en disposer risquait de se révéler particulièrement coûteux voire d'entraîner une accumulation de marchandises stockées dans les terminaux portuaires.

还据称,要求承运人在销毁无法交付的货物之前将该货物保留14天这一做法可能会耗费巨大,甚至造成港口码头储存的货物拥塞

Les problèmes les plus graves sont liés à la mauvaise qualité des installations de manutention et de stockage pour les marchandises en transit, à la lourdeur des procédures de dédouanement et d'acheminement du fret, à l'encombrement et au manque de main-d'oeuvre qualifiée.

特别有关的问题包括过境货物的装卸和储存设施质量不佳、结关和放行程序累赘、拥塞以及缺少技术工人。

La tour de communication de la MONUIK située sur la colline de Sanam, du côté iraquien de la zone démilitarisée, s'est trouvée de plus en plus congestionnée au fur et à mesure que de nouvelles technologies sont venues s'ajouter au fil des ans.

随着近些年增加技术设备,伊科观察团设在非军事区伊拉克一方Sanam Hill通讯塔有通讯日益繁忙拥塞

La politique de transport adoptée s'efforce de réaliser un équilibre entre différents modes de déplacement - automobile, transports en commun, bicyclette et marche - de manière à faire face aux encombrements de la circulation sur les voies radiales de la ville et dans le centre.

针对城市的辐射状公路和其市中心交通越来越拥塞的情况,牛津实行一项交通政策,强调平衡兼顾“汽车、公共交通、自行车和步行”。

Ce système a réduit la congestion, montré que le paiement de droits associé à la limitation du nombre des véhicules en circulation contient la croissance de la motorisation tout en générant des recettes qui contribuent au financement d'un réseau de transports en commun complet et intégré.

地区进入许可证控制了交通拥塞、表明收费和车辆限额限制了车辆使用的增长和为支助全面综合公共交通系统提供了收益。

Si les infrastructures sont situées à l'intersection de plusieurs de deux ou plusieurs modes de transport (route, chemin de fer ou voies navigables intérieures, par exemple), il est possible grâce aux économies d'échelle d'obtenir des avantages tels que la réduction des coûts ou des goulets d'étranglement.

这类仓库或陆港如果位于两种或多种运输模式(例如公路、铁路或内陆水路)交汇处,可通过规模济效应降低成本、减少拥塞

Dans certaines villes, les autorités réagissent à des niveaux de pollution élevés, notamment en imposant des restrictions à la circulation, en enjoignant à certains établissements industriels de réduire le niveau de pollution et en émettant des alertes pour la santé et en recommandant d'éviter des voies de circulation encombrées.

在一些城市,当局针对严重污染采取了控制措施,如限制交通数量、命令某些工业减少污染程度及发布健康警和建议人们避开拥塞的公路。

Dans la plupart des zones urbaines, les plans d'occupation des sols appliqués dans le passé et à l'heure actuelle ont abouti à des situations désastreuses - niveaux inacceptables d'embouteillages, allongement des délais de route, consommations non durables de carburants fossiles, émissions de polluants dans l'atmosphère, détérioration des conditions de vie dans les villes et augmentation du nombre des accidents liés au transport.

在大多数城市地区过去和现在的土地使用政策造成不可接受的交通拥塞、行程时间较长、不可持续的矿物燃料消耗、空气污染、城市环境的生活质量下降和交通事故的比率增加。

De nombreux ports maritimes constituent des goulets d'étranglement des systèmes de transit en raison d'un certain nombre de lacunes matérielles et de contraintes opérationnelles. Les principaux problèmes tiennent à la mauvaise qualité des installations de manutention et de stockage pour les marchandises en transit, à la lourdeur des procédures de dédouanement et d'acheminement du fret, à l'encombrement et au manque de main-d'œuvre qualifiée.

由于一系列基础设施不足和运营制约因素,包括过境货物的装卸和仓储设施不佳、货物通关和放行手续繁琐、拥塞以及缺乏熟练劳动力,许多海港是过境运输系统中的关键瓶颈。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拥塞 的法语例句

用户正在搜索


按钮, 按钮开关, 按钮盘, 按钮战争, 按期, 按期出发, 按其类型, 按情况行事, 按情况作出决定, 按情理,

相似单词


拥进, 拥军, 拥军优属, 拥立, 拥入, 拥塞, 拥吻, 拥向, 拥向出口处, 拥向某物,
yōng sāi
embouteillage; congestionné
rues congestionnées
街道拥塞
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Par exemple, l'encombrement des ports entravait les chaînes d'approvisionnement.

举例来说,港口拥塞阻碍了供应链。

La mise en état se ferait sans interruption et indépendamment de l'encombrement chronique des chambres.

这样就可以不被打断地进行预审阶段,不受分庭中的经常的案件拥塞的影

Les opérations de secours ont permis d'éviter les déplacements massifs de population et la congestion des villes déjà surpeuplées.

救灾行动预防了人口大规模流动,避免了本已拥挤不堪的城市地区出拥塞象。

Des systèmes de transports urbains inadaptés sont également à l'origine d'embouteillages, d'une augmentation des accidents et de conséquences préjudiciables pour la santé humaine.

城市运输系统的不足也是同交拥塞、交事故的增加和对人体健康的不相关的。

Ils pâtissent d'un développement insuffisant des infrastructures, de systèmes de transport en transit congestionnés, de blocages institutionnels et de contraintes affectant leur potentiel commercial.

它们的基础设施发展不足,交运输系统拥塞,存在机构瓶颈问题及贸易能力制约因素。

L'un des principaux obstacles auxquels étaient confrontés les opérateurs pour optimiser les chaînes d'approvisionnement était celui de l'insuffisance des infrastructures, avec un encombrement du réseau routier et des ports, et du réseau ferré.

运输商在优化供应链方面的主要制约因素之一是基础设施的局限问题,诸如公路和港口拥塞和铁路系统欠发达等。

L'essentiel des objectifs de ces plans visait à réduire les embouteillages dans les grandes villes, à réduire la pollution atmosphérique et sonore, à économiser l'énergie et à réduire la longueur des trajets dans ces villes.

这些计划的主要目标是减少大城市的交拥塞,减少空气和噪音污染,节约能源,并减少这些城市中的行车时间。

Nous pensons que cette volonté d'améliorer l'infrastructure routière dans le pays non seulement favorisera le développement du pays, mais contribuera également à réduire la congestion routière, ce qui permettra de réduire le nombre d'accidents de la route.

我们认为,以更大努力改善我国的道路和高速公路基础设施,不仅会有助于我国的发展,而且会导少拥塞,从而减少道路意外事故的次数。

Du fait de ces initiatives, le passage à l'an 2000 n'a posé aucun problème, et l'UIT n'a signalé que quelques cas mineurs d'engorgement aux périodes de pointe sur les réseaux téléphoniques internationaux et les services locaux de téléphone cellulaire.

由于作出这些努力,整个工业界实渡,电信联盟报告说,国际电话网络和地方移动电话服务在高峰期间只发生一些拥塞小事故。

On observe beaucoup moins d'embouteillages pour cause de stationnement illégal dans le voisinage de l'ONU et au jour le jour, la vie et le travail non seulement des représentants permanents mais aussi des New Yorkais se sont trouvés facilités.

因为在联合国附近非法泊车而造成的拥塞象已经显著减少了;该方案已使常驻代表和纽约市民的日常生活和工作都同样比较轻松了。

De plus, a-t-on dit, le fait d'obliger le transporteur à garder les marchandises non livrées pendant 14 jours avant de pouvoir en disposer risquait de se révéler particulièrement coûteux voire d'entraîner une accumulation de marchandises stockées dans les terminaux portuaires.

还据称,要求承运人在销毁无法交付的货物之前将该货物保留14天这一做法可能会耗费巨大,甚至造成港口码头储存的货物拥塞

Les problèmes les plus graves sont liés à la mauvaise qualité des installations de manutention et de stockage pour les marchandises en transit, à la lourdeur des procédures de dédouanement et d'acheminement du fret, à l'encombrement et au manque de main-d'oeuvre qualifiée.

特别有关的问题包括境货物的装卸和储存设施质量不佳、结关和放行程序累赘、拥塞以及缺少技术工人。

La tour de communication de la MONUIK située sur la colline de Sanam, du côté iraquien de la zone démilitarisée, s'est trouvée de plus en plus congestionnée au fur et à mesure que de nouvelles technologies sont venues s'ajouter au fil des ans.

随着近些年增加技术设备,伊科观察团设在非军事区伊拉克一方Sanam Hill讯塔有讯日益繁忙拥塞

La politique de transport adoptée s'efforce de réaliser un équilibre entre différents modes de déplacement - automobile, transports en commun, bicyclette et marche - de manière à faire face aux encombrements de la circulation sur les voies radiales de la ville et dans le centre.

针对城市的辐射状公路和其市中心交越来越拥塞的情况,牛津实行一项交政策,强调平衡兼顾“汽车、公共交、自行车和步行”。

Ce système a réduit la congestion, montré que le paiement de droits associé à la limitation du nombre des véhicules en circulation contient la croissance de la motorisation tout en générant des recettes qui contribuent au financement d'un réseau de transports en commun complet et intégré.

地区进入许可证控制了交拥塞、表明收费和车辆限额限制了车辆使用的增长和为支助全面综合公共交系统提供了收益。

Si les infrastructures sont situées à l'intersection de plusieurs de deux ou plusieurs modes de transport (route, chemin de fer ou voies navigables intérieures, par exemple), il est possible grâce aux économies d'échelle d'obtenir des avantages tels que la réduction des coûts ou des goulets d'étranglement.

这类仓库或陆港如果位于两种或多种运输模式(例如公路、铁路或内陆水路)交汇处,可规模经济效应降低成本、减少拥塞

Dans certaines villes, les autorités réagissent à des niveaux de pollution élevés, notamment en imposant des restrictions à la circulation, en enjoignant à certains établissements industriels de réduire le niveau de pollution et en émettant des alertes pour la santé et en recommandant d'éviter des voies de circulation encombrées.

在一些城市,当局针对严重污染采取了控制措施,如限制交数量、命令某些工业减少污染程度及发布健康警告和建议人们避开拥塞的公路。

Dans la plupart des zones urbaines, les plans d'occupation des sols appliqués dans le passé et à l'heure actuelle ont abouti à des situations désastreuses - niveaux inacceptables d'embouteillages, allongement des délais de route, consommations non durables de carburants fossiles, émissions de polluants dans l'atmosphère, détérioration des conditions de vie dans les villes et augmentation du nombre des accidents liés au transport.

在大多数城市地区去和在的土地使用政策造成不可接受的交拥塞、行程时间较长、不可持续的矿物燃料消耗、空气污染、城市环境的生活质量下降和交事故的比率增加。

De nombreux ports maritimes constituent des goulets d'étranglement des systèmes de transit en raison d'un certain nombre de lacunes matérielles et de contraintes opérationnelles. Les principaux problèmes tiennent à la mauvaise qualité des installations de manutention et de stockage pour les marchandises en transit, à la lourdeur des procédures de dédouanement et d'acheminement du fret, à l'encombrement et au manque de main-d'œuvre qualifiée.

由于一系列基础设施不足和运营制约因素,包括境货物的装卸和仓储设施不佳、货物关和放行手续繁琐、拥塞以及缺乏熟练劳动力,许多海港是境运输系统中的关键瓶颈。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拥塞 的法语例句

用户正在搜索


按时进餐, 按时无误地, 按时作息, 按书的大小排列, 按书法写, 按书法写字母, 按顺序地, 按说, 按图索骥, 按纹理劈开,

相似单词


拥进, 拥军, 拥军优属, 拥立, 拥入, 拥塞, 拥吻, 拥向, 拥向出口处, 拥向某物,
yōng sāi
embouteillage; congestionné
rues congestionnées
街道拥塞
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Par exemple, l'encombrement des ports entravait les chaînes d'approvisionnement.

来说,港口拥塞阻碍了供应链。

La mise en état se ferait sans interruption et indépendamment de l'encombrement chronique des chambres.

这样就可以不被打断地进行预审阶段,不受分庭中的经常的案件拥塞的影响。

Les opérations de secours ont permis d'éviter les déplacements massifs de population et la congestion des villes déjà surpeuplées.

通过救灾行动预防了人口大规模流动,避免了本已拥挤不堪的城市地区出现拥塞现象。

Des systèmes de transports urbains inadaptés sont également à l'origine d'embouteillages, d'une augmentation des accidents et de conséquences préjudiciables pour la santé humaine.

城市运输系统的不足也是同交通拥塞、交通事故的增加和对人体健康的不利影响相关的。

Ils pâtissent d'un développement insuffisant des infrastructures, de systèmes de transport en transit congestionnés, de blocages institutionnels et de contraintes affectant leur potentiel commercial.

它们的基础设施发展不足,交通运输系统拥塞,存在机构瓶颈问题及贸易能力制约因素。

L'un des principaux obstacles auxquels étaient confrontés les opérateurs pour optimiser les chaînes d'approvisionnement était celui de l'insuffisance des infrastructures, avec un encombrement du réseau routier et des ports, et du réseau ferré.

运输商在优化供应链方面的主要制约因素之一是基础设施的局限问题,诸如公路和港口拥塞和铁路系统欠发达等。

L'essentiel des objectifs de ces plans visait à réduire les embouteillages dans les grandes villes, à réduire la pollution atmosphérique et sonore, à économiser l'énergie et à réduire la longueur des trajets dans ces villes.

这些计划的主要目标是减少大城市的交通拥塞,减少空气和噪音污染,节约能源,并减少这些城市中的行车时间。

Nous pensons que cette volonté d'améliorer l'infrastructure routière dans le pays non seulement favorisera le développement du pays, mais contribuera également à réduire la congestion routière, ce qui permettra de réduire le nombre d'accidents de la route.

我们认为,以更大努力改善我的道路和高速公路基础设施,不仅会有助于我的发展,而且会导少拥塞,从而减少道路意外事故的次数。

Du fait de ces initiatives, le passage à l'an 2000 n'a posé aucun problème, et l'UIT n'a signalé que quelques cas mineurs d'engorgement aux périodes de pointe sur les réseaux téléphoniques internationaux et les services locaux de téléphone cellulaire.

由于作出这些努力,整个工业界实现顺利过渡,电信联盟报告说,际电话网络和地方移动电话服务在高峰期间只发生一些拥塞小事故。

On observe beaucoup moins d'embouteillages pour cause de stationnement illégal dans le voisinage de l'ONU et au jour le jour, la vie et le travail non seulement des représentants permanents mais aussi des New Yorkais se sont trouvés facilités.

因为在联合非法泊车而造成的拥塞现象已经显著减少了;该方案已使常驻代表和纽约市民的日常生活和工作都同样比较轻松了。

De plus, a-t-on dit, le fait d'obliger le transporteur à garder les marchandises non livrées pendant 14 jours avant de pouvoir en disposer risquait de se révéler particulièrement coûteux voire d'entraîner une accumulation de marchandises stockées dans les terminaux portuaires.

还据称,要求承运人在销毁无法交付的货物之前将该货物保留14天这一做法可能会耗费巨大,甚至造成港口码头储存的货物拥塞

Les problèmes les plus graves sont liés à la mauvaise qualité des installations de manutention et de stockage pour les marchandises en transit, à la lourdeur des procédures de dédouanement et d'acheminement du fret, à l'encombrement et au manque de main-d'oeuvre qualifiée.

特别有关的问题包括过境货物的装卸和储存设施质量不佳、结关和放行程序累赘、拥塞以及缺少技术工人。

La tour de communication de la MONUIK située sur la colline de Sanam, du côté iraquien de la zone démilitarisée, s'est trouvée de plus en plus congestionnée au fur et à mesure que de nouvelles technologies sont venues s'ajouter au fil des ans.

随着些年增加技术设备,伊科观察团设在非军事区伊拉克一方Sanam Hill通讯塔有通讯日益繁忙拥塞

La politique de transport adoptée s'efforce de réaliser un équilibre entre différents modes de déplacement - automobile, transports en commun, bicyclette et marche - de manière à faire face aux encombrements de la circulation sur les voies radiales de la ville et dans le centre.

针对城市的辐射状公路和其市中心交通越来越拥塞的情况,牛津实行一项交通政策,强调平衡兼顾“汽车、公共交通、自行车和步行”。

Ce système a réduit la congestion, montré que le paiement de droits associé à la limitation du nombre des véhicules en circulation contient la croissance de la motorisation tout en générant des recettes qui contribuent au financement d'un réseau de transports en commun complet et intégré.

地区进入许可证控制了交通拥塞、表明收费和车辆限额限制了车辆使用的增长和为支助全面综合公共交通系统提供了收益。

Si les infrastructures sont situées à l'intersection de plusieurs de deux ou plusieurs modes de transport (route, chemin de fer ou voies navigables intérieures, par exemple), il est possible grâce aux économies d'échelle d'obtenir des avantages tels que la réduction des coûts ou des goulets d'étranglement.

这类仓或陆港如果位于两种或多种运输模式(如公路、铁路或内陆水路)交汇处,可通过规模经济效应降低成本、减少拥塞

Dans certaines villes, les autorités réagissent à des niveaux de pollution élevés, notamment en imposant des restrictions à la circulation, en enjoignant à certains établissements industriels de réduire le niveau de pollution et en émettant des alertes pour la santé et en recommandant d'éviter des voies de circulation encombrées.

在一些城市,当局针对严重污染采取了控制措施,如限制交通数量、命令某些工业减少污染程度及发布健康警告和建议人们避开拥塞的公路。

Dans la plupart des zones urbaines, les plans d'occupation des sols appliqués dans le passé et à l'heure actuelle ont abouti à des situations désastreuses - niveaux inacceptables d'embouteillages, allongement des délais de route, consommations non durables de carburants fossiles, émissions de polluants dans l'atmosphère, détérioration des conditions de vie dans les villes et augmentation du nombre des accidents liés au transport.

在大多数城市地区过去和现在的土地使用政策造成不可接受的交通拥塞、行程时间较长、不可持续的矿物燃料消耗、空气污染、城市环境的生活质量下降和交通事故的比率增加。

De nombreux ports maritimes constituent des goulets d'étranglement des systèmes de transit en raison d'un certain nombre de lacunes matérielles et de contraintes opérationnelles. Les principaux problèmes tiennent à la mauvaise qualité des installations de manutention et de stockage pour les marchandises en transit, à la lourdeur des procédures de dédouanement et d'acheminement du fret, à l'encombrement et au manque de main-d'œuvre qualifiée.

由于一系列基础设施不足和运营制约因素,包括过境货物的装卸和仓储设施不佳、货物通关和放行手续繁琐、拥塞以及缺乏熟练劳动力,许多海港是过境运输系统中的关键瓶颈。

声明:以上句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拥塞 的法语例句

用户正在搜索


按需分配, 按需收视, 按需心脏起搏器, 按序, 按学校方式地, 按压, 按压法, 按音节, 按音节读, 按音速记打字,

相似单词


拥进, 拥军, 拥军优属, 拥立, 拥入, 拥塞, 拥吻, 拥向, 拥向出口处, 拥向某物,
yōng sāi
embouteillage; congestionné
rues congestionnées
街道拥塞
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Par exemple, l'encombrement des ports entravait les chaînes d'approvisionnement.

举例来说,港口拥塞阻碍了供应链。

La mise en état se ferait sans interruption et indépendamment de l'encombrement chronique des chambres.

这样就可以不被打断地进行预审阶段,不受分庭中的经常的案件拥塞的影响。

Les opérations de secours ont permis d'éviter les déplacements massifs de population et la congestion des villes déjà surpeuplées.

通过救灾行动预防了人口大规模流动,避免了本已拥挤不堪的城市地区出现拥塞现象。

Des systèmes de transports urbains inadaptés sont également à l'origine d'embouteillages, d'une augmentation des accidents et de conséquences préjudiciables pour la santé humaine.

城市运输系统的不足也是同交通拥塞、交通事故的增加对人体健康的不利影响相关的。

Ils pâtissent d'un développement insuffisant des infrastructures, de systèmes de transport en transit congestionnés, de blocages institutionnels et de contraintes affectant leur potentiel commercial.

它们的基础设施发展不足,交通运输系统拥塞,存在机构瓶颈问题及贸易能力素。

L'un des principaux obstacles auxquels étaient confrontés les opérateurs pour optimiser les chaînes d'approvisionnement était celui de l'insuffisance des infrastructures, avec un encombrement du réseau routier et des ports, et du réseau ferré.

运输商在优化供应链方面的主要素之一是基础设施的局限问题,诸如公路港口拥塞路系统欠发达等。

L'essentiel des objectifs de ces plans visait à réduire les embouteillages dans les grandes villes, à réduire la pollution atmosphérique et sonore, à économiser l'énergie et à réduire la longueur des trajets dans ces villes.

这些计划的主要目标是减少大城市的交通拥塞,减少空气噪音污染,节能源,并减少这些城市中的行车时间。

Nous pensons que cette volonté d'améliorer l'infrastructure routière dans le pays non seulement favorisera le développement du pays, mais contribuera également à réduire la congestion routière, ce qui permettra de réduire le nombre d'accidents de la route.

我们认为,以更大努力改善我国的道路高速公路基础设施,不仅会有助于我国的发展,而且会导少拥塞,从而减少道路意外事故的次数。

Du fait de ces initiatives, le passage à l'an 2000 n'a posé aucun problème, et l'UIT n'a signalé que quelques cas mineurs d'engorgement aux périodes de pointe sur les réseaux téléphoniques internationaux et les services locaux de téléphone cellulaire.

由于作出这些努力,整个工业界实现顺利过渡,电信联盟报告说,国际电话网络地方移动电话服务在高峰期间只发生一些拥塞小事故。

On observe beaucoup moins d'embouteillages pour cause de stationnement illégal dans le voisinage de l'ONU et au jour le jour, la vie et le travail non seulement des représentants permanents mais aussi des New Yorkais se sont trouvés facilités.

为在联合国附近非法泊车而造成的拥塞现象已经显著减少了;该方案已使常驻代表市民的日常生活工作都同样比较轻松了。

De plus, a-t-on dit, le fait d'obliger le transporteur à garder les marchandises non livrées pendant 14 jours avant de pouvoir en disposer risquait de se révéler particulièrement coûteux voire d'entraîner une accumulation de marchandises stockées dans les terminaux portuaires.

还据称,要求承运人在销毁无法交付的货物之前将该货物保留14天这一做法可能会耗费巨大,甚至造成港口码头储存的货物拥塞

Les problèmes les plus graves sont liés à la mauvaise qualité des installations de manutention et de stockage pour les marchandises en transit, à la lourdeur des procédures de dédouanement et d'acheminement du fret, à l'encombrement et au manque de main-d'oeuvre qualifiée.

特别有关的问题包括过境货物的装卸储存设施质量不佳、结关放行程序累赘、拥塞以及缺少技术工人。

La tour de communication de la MONUIK située sur la colline de Sanam, du côté iraquien de la zone démilitarisée, s'est trouvée de plus en plus congestionnée au fur et à mesure que de nouvelles technologies sont venues s'ajouter au fil des ans.

随着近些年增加技术设备,伊科观察团设在非军事区伊拉克一方Sanam Hill通讯塔有通讯日益繁忙拥塞

La politique de transport adoptée s'efforce de réaliser un équilibre entre différents modes de déplacement - automobile, transports en commun, bicyclette et marche - de manière à faire face aux encombrements de la circulation sur les voies radiales de la ville et dans le centre.

针对城市的辐射状公路其市中心交通越来越拥塞的情况,牛津实行一项交通政策,强调平衡兼顾“汽车、公共交通、自行车步行”。

Ce système a réduit la congestion, montré que le paiement de droits associé à la limitation du nombre des véhicules en circulation contient la croissance de la motorisation tout en générant des recettes qui contribuent au financement d'un réseau de transports en commun complet et intégré.

地区进入许可证控了交通拥塞、表明收费车辆限额限了车辆使用的增长为支助全面综合公共交通系统提供了收益。

Si les infrastructures sont situées à l'intersection de plusieurs de deux ou plusieurs modes de transport (route, chemin de fer ou voies navigables intérieures, par exemple), il est possible grâce aux économies d'échelle d'obtenir des avantages tels que la réduction des coûts ou des goulets d'étranglement.

这类仓库或陆港如果位于两种或多种运输模式(例如公路、路或内陆水路)交汇处,可通过规模经济效应降低成本、减少拥塞

Dans certaines villes, les autorités réagissent à des niveaux de pollution élevés, notamment en imposant des restrictions à la circulation, en enjoignant à certains établissements industriels de réduire le niveau de pollution et en émettant des alertes pour la santé et en recommandant d'éviter des voies de circulation encombrées.

在一些城市,当局针对严重污染采取了控措施,如限交通数量、命令某些工业减少污染程度及发布健康警告建议人们避开拥塞的公路。

Dans la plupart des zones urbaines, les plans d'occupation des sols appliqués dans le passé et à l'heure actuelle ont abouti à des situations désastreuses - niveaux inacceptables d'embouteillages, allongement des délais de route, consommations non durables de carburants fossiles, émissions de polluants dans l'atmosphère, détérioration des conditions de vie dans les villes et augmentation du nombre des accidents liés au transport.

在大多数城市地区过去现在的土地使用政策造成不可接受的交通拥塞、行程时间较长、不可持续的矿物燃料消耗、空气污染、城市环境的生活质量下降交通事故的比率增加。

De nombreux ports maritimes constituent des goulets d'étranglement des systèmes de transit en raison d'un certain nombre de lacunes matérielles et de contraintes opérationnelles. Les principaux problèmes tiennent à la mauvaise qualité des installations de manutention et de stockage pour les marchandises en transit, à la lourdeur des procédures de dédouanement et d'acheminement du fret, à l'encombrement et au manque de main-d'œuvre qualifiée.

由于一系列基础设施不足运营素,包括过境货物的装卸仓储设施不佳、货物通关放行手续繁琐、拥塞以及缺乏熟练劳动力,许多海港是过境运输系统中的关键瓶颈。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拥塞 的法语例句

用户正在搜索


按月取工资, 按章办事, 按照, 按照…的建议, 按照…而, 按照报上所说, 按照词源, 按照当天市价, 按照东方方式的, 按照惯例,

相似单词


拥进, 拥军, 拥军优属, 拥立, 拥入, 拥塞, 拥吻, 拥向, 拥向出口处, 拥向某物,
yōng sāi
embouteillage; congestionné
rues congestionnées
街道拥塞
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Par exemple, l'encombrement des ports entravait les chaînes d'approvisionnement.

举例来说,港口拥塞阻碍了供应链。

La mise en état se ferait sans interruption et indépendamment de l'encombrement chronique des chambres.

这样就可以断地进行预审阶段,受分庭中的经常的案件拥塞的影响。

Les opérations de secours ont permis d'éviter les déplacements massifs de population et la congestion des villes déjà surpeuplées.

通过救灾行动预防了人口大规模流动,避免了本已拥挤堪的城市地区出现拥塞现象。

Des systèmes de transports urbains inadaptés sont également à l'origine d'embouteillages, d'une augmentation des accidents et de conséquences préjudiciables pour la santé humaine.

城市运输系统的足也是同交通拥塞、交通事故的增加和对人体健康的利影响相关的。

Ils pâtissent d'un développement insuffisant des infrastructures, de systèmes de transport en transit congestionnés, de blocages institutionnels et de contraintes affectant leur potentiel commercial.

它们的基础设施发展足,交通运输系统拥塞,存机构瓶颈问题及贸易能力制约因素。

L'un des principaux obstacles auxquels étaient confrontés les opérateurs pour optimiser les chaînes d'approvisionnement était celui de l'insuffisance des infrastructures, avec un encombrement du réseau routier et des ports, et du réseau ferré.

运输商优化供应链方面的主要制约因素之一是基础设施的局限问题,诸如公路和港口拥塞和铁路系统欠发达等。

L'essentiel des objectifs de ces plans visait à réduire les embouteillages dans les grandes villes, à réduire la pollution atmosphérique et sonore, à économiser l'énergie et à réduire la longueur des trajets dans ces villes.

这些计划的主要目标是减少大城市的交通拥塞,减少空气和噪音污染,节约能源,并减少这些城市中的行车时间。

Nous pensons que cette volonté d'améliorer l'infrastructure routière dans le pays non seulement favorisera le développement du pays, mais contribuera également à réduire la congestion routière, ce qui permettra de réduire le nombre d'accidents de la route.

我们认为,以更大努力改善我国的道路和速公路基础设施,仅会有助于我国的发展,而且会导少拥塞,从而减少道路意外事故的次数。

Du fait de ces initiatives, le passage à l'an 2000 n'a posé aucun problème, et l'UIT n'a signalé que quelques cas mineurs d'engorgement aux périodes de pointe sur les réseaux téléphoniques internationaux et les services locaux de téléphone cellulaire.

由于作出这些努力,整个工业界实现顺利过渡,电信联盟报告说,国际电话网络和地方移动电话服务期间只发生一些拥塞小事故。

On observe beaucoup moins d'embouteillages pour cause de stationnement illégal dans le voisinage de l'ONU et au jour le jour, la vie et le travail non seulement des représentants permanents mais aussi des New Yorkais se sont trouvés facilités.

因为联合国附近非法泊车而造成的拥塞现象已经显著减少了;该方案已使常驻代表和纽约市民的日常生活和工作都同样比较轻松了。

De plus, a-t-on dit, le fait d'obliger le transporteur à garder les marchandises non livrées pendant 14 jours avant de pouvoir en disposer risquait de se révéler particulièrement coûteux voire d'entraîner une accumulation de marchandises stockées dans les terminaux portuaires.

还据称,要求承运人销毁无法交付的货物之前将该货物保留14天这一做法可能会耗费巨大,甚至造成港口码头储存的货物拥塞

Les problèmes les plus graves sont liés à la mauvaise qualité des installations de manutention et de stockage pour les marchandises en transit, à la lourdeur des procédures de dédouanement et d'acheminement du fret, à l'encombrement et au manque de main-d'oeuvre qualifiée.

特别有关的问题包括过境货物的装卸和储存设施质量佳、结关和放行程序累赘、拥塞以及缺少技术工人。

La tour de communication de la MONUIK située sur la colline de Sanam, du côté iraquien de la zone démilitarisée, s'est trouvée de plus en plus congestionnée au fur et à mesure que de nouvelles technologies sont venues s'ajouter au fil des ans.

随着近些年增加技术设备,伊科观察团设非军事区伊拉克一方Sanam Hill通讯塔有通讯日益繁忙拥塞

La politique de transport adoptée s'efforce de réaliser un équilibre entre différents modes de déplacement - automobile, transports en commun, bicyclette et marche - de manière à faire face aux encombrements de la circulation sur les voies radiales de la ville et dans le centre.

针对城市的辐射状公路和其市中心交通越来越拥塞的情况,牛津实行一项交通政策,强调平衡兼顾“汽车、公共交通、自行车和步行”。

Ce système a réduit la congestion, montré que le paiement de droits associé à la limitation du nombre des véhicules en circulation contient la croissance de la motorisation tout en générant des recettes qui contribuent au financement d'un réseau de transports en commun complet et intégré.

地区进入许可证控制了交通拥塞、表明收费和车辆限额限制了车辆使用的增长和为支助全面综合公共交通系统提供了收益。

Si les infrastructures sont situées à l'intersection de plusieurs de deux ou plusieurs modes de transport (route, chemin de fer ou voies navigables intérieures, par exemple), il est possible grâce aux économies d'échelle d'obtenir des avantages tels que la réduction des coûts ou des goulets d'étranglement.

这类仓库或陆港如果位于两种或多种运输模式(例如公路、铁路或内陆水路)交汇处,可通过规模经济效应降低成本、减少拥塞

Dans certaines villes, les autorités réagissent à des niveaux de pollution élevés, notamment en imposant des restrictions à la circulation, en enjoignant à certains établissements industriels de réduire le niveau de pollution et en émettant des alertes pour la santé et en recommandant d'éviter des voies de circulation encombrées.

一些城市,当局针对严重污染采取了控制措施,如限制交通数量、命令某些工业减少污染程度及发布健康警告和建议人们避开拥塞的公路。

Dans la plupart des zones urbaines, les plans d'occupation des sols appliqués dans le passé et à l'heure actuelle ont abouti à des situations désastreuses - niveaux inacceptables d'embouteillages, allongement des délais de route, consommations non durables de carburants fossiles, émissions de polluants dans l'atmosphère, détérioration des conditions de vie dans les villes et augmentation du nombre des accidents liés au transport.

大多数城市地区过去和现的土地使用政策造成可接受的交通拥塞、行程时间较长、可持续的矿物燃料消耗、空气污染、城市环境的生活质量下降和交通事故的比率增加。

De nombreux ports maritimes constituent des goulets d'étranglement des systèmes de transit en raison d'un certain nombre de lacunes matérielles et de contraintes opérationnelles. Les principaux problèmes tiennent à la mauvaise qualité des installations de manutention et de stockage pour les marchandises en transit, à la lourdeur des procédures de dédouanement et d'acheminement du fret, à l'encombrement et au manque de main-d'œuvre qualifiée.

由于一系列基础设施足和运营制约因素,包括过境货物的装卸和仓储设施佳、货物通关和放行手续繁琐、拥塞以及缺乏熟练劳动力,许多海港是过境运输系统中的关键瓶颈。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拥塞 的法语例句

用户正在搜索


按照条例, 按照通常习惯, 按照宪法, 按照样子做帽子, 按照预定计划, 按照章程, 按照指示, 按照自然音阶, 按照字面的意义, 按着,

相似单词


拥进, 拥军, 拥军优属, 拥立, 拥入, 拥塞, 拥吻, 拥向, 拥向出口处, 拥向某物,
yōng sāi
embouteillage; congestionné
rues congestionnées
街道
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Par exemple, l'encombrement des ports entravait les chaînes d'approvisionnement.

举例来说,港口阻碍链。

La mise en état se ferait sans interruption et indépendamment de l'encombrement chronique des chambres.

这样就可以不被打断地进行预审阶段,不受分庭中的经常的案件的影响。

Les opérations de secours ont permis d'éviter les déplacements massifs de population et la congestion des villes déjà surpeuplées.

通过救灾行动预防人口大规模流动,避免本已挤不堪的城市地区出现现象。

Des systèmes de transports urbains inadaptés sont également à l'origine d'embouteillages, d'une augmentation des accidents et de conséquences préjudiciables pour la santé humaine.

城市运输系统的不足也是同交通、交通事故的增加和对人体健康的不利影响相关的。

Ils pâtissent d'un développement insuffisant des infrastructures, de systèmes de transport en transit congestionnés, de blocages institutionnels et de contraintes affectant leur potentiel commercial.

它们的基础设施发展不足,交通运输系统,存在机构瓶颈问题及贸易能力制约因素。

L'un des principaux obstacles auxquels étaient confrontés les opérateurs pour optimiser les chaînes d'approvisionnement était celui de l'insuffisance des infrastructures, avec un encombrement du réseau routier et des ports, et du réseau ferré.

运输商在优化链方面的主要制约因素之一是基础设施的局限问题,诸如公路和港口和铁路系统欠发达等。

L'essentiel des objectifs de ces plans visait à réduire les embouteillages dans les grandes villes, à réduire la pollution atmosphérique et sonore, à économiser l'énergie et à réduire la longueur des trajets dans ces villes.

计划的主要目标是减少大城市的交通,减少空气和噪音污染,节约能源,并减少这城市中的行车时间。

Nous pensons que cette volonté d'améliorer l'infrastructure routière dans le pays non seulement favorisera le développement du pays, mais contribuera également à réduire la congestion routière, ce qui permettra de réduire le nombre d'accidents de la route.

我们认为,以更大努力改善我国的道路和高速公路基础设施,不仅会有助于我国的发展,而且会导少,从而减少道路意外事故的次数。

Du fait de ces initiatives, le passage à l'an 2000 n'a posé aucun problème, et l'UIT n'a signalé que quelques cas mineurs d'engorgement aux périodes de pointe sur les réseaux téléphoniques internationaux et les services locaux de téléphone cellulaire.

由于作出这努力,整个工业界实现顺利过渡,电信联盟报告说,国际电话网络和地方移动电话服务在高峰期间只发生一小事故。

On observe beaucoup moins d'embouteillages pour cause de stationnement illégal dans le voisinage de l'ONU et au jour le jour, la vie et le travail non seulement des représentants permanents mais aussi des New Yorkais se sont trouvés facilités.

因为在联合国附近非法泊车而造成的现象已经显著减少;该方案已使常驻代表和纽约市民的日常生活和工作都同样比较轻松

De plus, a-t-on dit, le fait d'obliger le transporteur à garder les marchandises non livrées pendant 14 jours avant de pouvoir en disposer risquait de se révéler particulièrement coûteux voire d'entraîner une accumulation de marchandises stockées dans les terminaux portuaires.

还据称,要求承运人在销毁无法交付的货物之前将该货物保留14天这一做法可能会耗费巨大,甚至造成港口码头储存的货物

Les problèmes les plus graves sont liés à la mauvaise qualité des installations de manutention et de stockage pour les marchandises en transit, à la lourdeur des procédures de dédouanement et d'acheminement du fret, à l'encombrement et au manque de main-d'oeuvre qualifiée.

特别有关的问题包括过境货物的装卸和储存设施质量不佳、结关和放行程序累赘、以及缺少技术工人。

La tour de communication de la MONUIK située sur la colline de Sanam, du côté iraquien de la zone démilitarisée, s'est trouvée de plus en plus congestionnée au fur et à mesure que de nouvelles technologies sont venues s'ajouter au fil des ans.

随着近年增加技术设备,伊科观察团设在非军事区伊拉克一方Sanam Hill通讯塔有通讯日益繁忙

La politique de transport adoptée s'efforce de réaliser un équilibre entre différents modes de déplacement - automobile, transports en commun, bicyclette et marche - de manière à faire face aux encombrements de la circulation sur les voies radiales de la ville et dans le centre.

针对城市的辐射状公路和其市中心交通越来越的情况,牛津实行一项交通政策,强调平衡兼顾“汽车、公共交通、自行车和步行”。

Ce système a réduit la congestion, montré que le paiement de droits associé à la limitation du nombre des véhicules en circulation contient la croissance de la motorisation tout en générant des recettes qui contribuent au financement d'un réseau de transports en commun complet et intégré.

地区进入许可证控制交通、表明收费和车辆限额限制车辆使用的增长和为支助全面综合公共交通系统提收益。

Si les infrastructures sont situées à l'intersection de plusieurs de deux ou plusieurs modes de transport (route, chemin de fer ou voies navigables intérieures, par exemple), il est possible grâce aux économies d'échelle d'obtenir des avantages tels que la réduction des coûts ou des goulets d'étranglement.

这类仓库或陆港如果位于两种或多种运输模式(例如公路、铁路或内陆水路)交汇处,可通过规模经济效降低成本、减少

Dans certaines villes, les autorités réagissent à des niveaux de pollution élevés, notamment en imposant des restrictions à la circulation, en enjoignant à certains établissements industriels de réduire le niveau de pollution et en émettant des alertes pour la santé et en recommandant d'éviter des voies de circulation encombrées.

在一城市,当局针对严重污染采取控制措施,如限制交通数量、命令某工业减少污染程度及发布健康警告和建议人们避开的公路。

Dans la plupart des zones urbaines, les plans d'occupation des sols appliqués dans le passé et à l'heure actuelle ont abouti à des situations désastreuses - niveaux inacceptables d'embouteillages, allongement des délais de route, consommations non durables de carburants fossiles, émissions de polluants dans l'atmosphère, détérioration des conditions de vie dans les villes et augmentation du nombre des accidents liés au transport.

在大多数城市地区过去和现在的土地使用政策造成不可接受的交通、行程时间较长、不可持续的矿物燃料消耗、空气污染、城市环境的生活质量下降和交通事故的比率增加。

De nombreux ports maritimes constituent des goulets d'étranglement des systèmes de transit en raison d'un certain nombre de lacunes matérielles et de contraintes opérationnelles. Les principaux problèmes tiennent à la mauvaise qualité des installations de manutention et de stockage pour les marchandises en transit, à la lourdeur des procédures de dédouanement et d'acheminement du fret, à l'encombrement et au manque de main-d'œuvre qualifiée.

由于一系列基础设施不足和运营制约因素,包括过境货物的装卸和仓储设施不佳、货物通关和放行手续繁琐、以及缺乏熟练劳动力,许多海港是过境运输系统中的关键瓶颈。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拥塞 的法语例句

用户正在搜索


按宗教仪式结婚, , 胺代谢, 胺碘酮, 胺化, 胺化剂, 胺化氧, 胺基, 胺尿, 胺酸,

相似单词


拥进, 拥军, 拥军优属, 拥立, 拥入, 拥塞, 拥吻, 拥向, 拥向出口处, 拥向某物,
yōng sāi
embouteillage; congestionné
rues congestionnées
街道
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Par exemple, l'encombrement des ports entravait les chaînes d'approvisionnement.

举例来说,港口阻碍链。

La mise en état se ferait sans interruption et indépendamment de l'encombrement chronique des chambres.

这样就可以不被打断地进行预审阶段,不受分庭中的经常的案件的影响。

Les opérations de secours ont permis d'éviter les déplacements massifs de population et la congestion des villes déjà surpeuplées.

通过救灾行动预防人口大规模流动,避免本已挤不堪的城市地区出现现象。

Des systèmes de transports urbains inadaptés sont également à l'origine d'embouteillages, d'une augmentation des accidents et de conséquences préjudiciables pour la santé humaine.

城市运输系统的不足也是同交通、交通事故的增加和对人体健康的不利影响相关的。

Ils pâtissent d'un développement insuffisant des infrastructures, de systèmes de transport en transit congestionnés, de blocages institutionnels et de contraintes affectant leur potentiel commercial.

它们的基础设施发展不足,交通运输系统,存在机构瓶颈问题及贸易能力制约因素。

L'un des principaux obstacles auxquels étaient confrontés les opérateurs pour optimiser les chaînes d'approvisionnement était celui de l'insuffisance des infrastructures, avec un encombrement du réseau routier et des ports, et du réseau ferré.

运输商在优化链方面的主要制约因素之一是基础设施的局限问题,诸如公路和港口和铁路系统欠发达等。

L'essentiel des objectifs de ces plans visait à réduire les embouteillages dans les grandes villes, à réduire la pollution atmosphérique et sonore, à économiser l'énergie et à réduire la longueur des trajets dans ces villes.

计划的主要目标是减少大城市的交通,减少空气和噪音污染,节约能源,并减少这城市中的行车时间。

Nous pensons que cette volonté d'améliorer l'infrastructure routière dans le pays non seulement favorisera le développement du pays, mais contribuera également à réduire la congestion routière, ce qui permettra de réduire le nombre d'accidents de la route.

我们认为,以更大努力改善我国的道路和高速公路基础设施,不仅会有助于我国的发展,而且会导少,从而减少道路意外事故的次数。

Du fait de ces initiatives, le passage à l'an 2000 n'a posé aucun problème, et l'UIT n'a signalé que quelques cas mineurs d'engorgement aux périodes de pointe sur les réseaux téléphoniques internationaux et les services locaux de téléphone cellulaire.

由于作出这努力,整个工业界实现顺利过渡,电信联盟报告说,国际电话网络和地方移动电话服务在高峰期间只发生一小事故。

On observe beaucoup moins d'embouteillages pour cause de stationnement illégal dans le voisinage de l'ONU et au jour le jour, la vie et le travail non seulement des représentants permanents mais aussi des New Yorkais se sont trouvés facilités.

因为在联合国附近非法泊车而造成的现象已经显著减少;该方案已使常驻代表和纽约市民的日常生活和工作都同样比较轻松

De plus, a-t-on dit, le fait d'obliger le transporteur à garder les marchandises non livrées pendant 14 jours avant de pouvoir en disposer risquait de se révéler particulièrement coûteux voire d'entraîner une accumulation de marchandises stockées dans les terminaux portuaires.

还据称,要求承运人在销毁无法交付的货物之前将该货物保留14天这一做法可能会耗费巨大,甚至造成港口码头储存的货物

Les problèmes les plus graves sont liés à la mauvaise qualité des installations de manutention et de stockage pour les marchandises en transit, à la lourdeur des procédures de dédouanement et d'acheminement du fret, à l'encombrement et au manque de main-d'oeuvre qualifiée.

特别有关的问题包括过境货物的装卸和储存设施质量不佳、结关和放行程序累赘、以及缺少技术工人。

La tour de communication de la MONUIK située sur la colline de Sanam, du côté iraquien de la zone démilitarisée, s'est trouvée de plus en plus congestionnée au fur et à mesure que de nouvelles technologies sont venues s'ajouter au fil des ans.

随着近年增加技术设备,伊科观察团设在非军事区伊拉克一方Sanam Hill通讯塔有通讯日益繁忙

La politique de transport adoptée s'efforce de réaliser un équilibre entre différents modes de déplacement - automobile, transports en commun, bicyclette et marche - de manière à faire face aux encombrements de la circulation sur les voies radiales de la ville et dans le centre.

针对城市的辐射状公路和其市中心交通越来越的情况,牛津实行一项交通政策,强调平衡兼顾“汽车、公共交通、自行车和步行”。

Ce système a réduit la congestion, montré que le paiement de droits associé à la limitation du nombre des véhicules en circulation contient la croissance de la motorisation tout en générant des recettes qui contribuent au financement d'un réseau de transports en commun complet et intégré.

地区进入许可证控制交通、表明收费和车辆限额限制车辆使用的增长和为支助全面综合公共交通系统提收益。

Si les infrastructures sont situées à l'intersection de plusieurs de deux ou plusieurs modes de transport (route, chemin de fer ou voies navigables intérieures, par exemple), il est possible grâce aux économies d'échelle d'obtenir des avantages tels que la réduction des coûts ou des goulets d'étranglement.

这类仓库或陆港如果位于两种或多种运输模式(例如公路、铁路或内陆水路)交汇处,可通过规模经济效降低成本、减少

Dans certaines villes, les autorités réagissent à des niveaux de pollution élevés, notamment en imposant des restrictions à la circulation, en enjoignant à certains établissements industriels de réduire le niveau de pollution et en émettant des alertes pour la santé et en recommandant d'éviter des voies de circulation encombrées.

在一城市,当局针对严重污染采取控制措施,如限制交通数量、命令某工业减少污染程度及发布健康警告和建议人们避开的公路。

Dans la plupart des zones urbaines, les plans d'occupation des sols appliqués dans le passé et à l'heure actuelle ont abouti à des situations désastreuses - niveaux inacceptables d'embouteillages, allongement des délais de route, consommations non durables de carburants fossiles, émissions de polluants dans l'atmosphère, détérioration des conditions de vie dans les villes et augmentation du nombre des accidents liés au transport.

在大多数城市地区过去和现在的土地使用政策造成不可接受的交通、行程时间较长、不可持续的矿物燃料消耗、空气污染、城市环境的生活质量下降和交通事故的比率增加。

De nombreux ports maritimes constituent des goulets d'étranglement des systèmes de transit en raison d'un certain nombre de lacunes matérielles et de contraintes opérationnelles. Les principaux problèmes tiennent à la mauvaise qualité des installations de manutention et de stockage pour les marchandises en transit, à la lourdeur des procédures de dédouanement et d'acheminement du fret, à l'encombrement et au manque de main-d'œuvre qualifiée.

由于一系列基础设施不足和运营制约因素,包括过境货物的装卸和仓储设施不佳、货物通关和放行手续繁琐、以及缺乏熟练劳动力,许多海港是过境运输系统中的关键瓶颈。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拥塞 的法语例句

用户正在搜索


案犯, 案辊, 案件, 案件目录, 案酒, 案卷, 案卷的附件, 案卷封套, 案例, 案目,

相似单词


拥进, 拥军, 拥军优属, 拥立, 拥入, 拥塞, 拥吻, 拥向, 拥向出口处, 拥向某物,
yōng sāi
embouteillage; congestionné
rues congestionnées
街道拥塞
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Par exemple, l'encombrement des ports entravait les chaînes d'approvisionnement.

举例来说,港口拥塞阻碍了供应链。

La mise en état se ferait sans interruption et indépendamment de l'encombrement chronique des chambres.

这样就可以不被打断地进行预审阶段,不受分庭中的经常的案件拥塞的影响。

Les opérations de secours ont permis d'éviter les déplacements massifs de population et la congestion des villes déjà surpeuplées.

通过救灾行动预防了人口大规模流动,避免了本已拥挤不堪的城市地区出现拥塞现象。

Des systèmes de transports urbains inadaptés sont également à l'origine d'embouteillages, d'une augmentation des accidents et de conséquences préjudiciables pour la santé humaine.

城市运输系统的不足也是同交通拥塞、交通事故的增加和对人体健康的不利影响相关的。

Ils pâtissent d'un développement insuffisant des infrastructures, de systèmes de transport en transit congestionnés, de blocages institutionnels et de contraintes affectant leur potentiel commercial.

它们的基发展不足,交通运输系统拥塞,存在机构瓶颈问题及贸易能力制约因素。

L'un des principaux obstacles auxquels étaient confrontés les opérateurs pour optimiser les chaînes d'approvisionnement était celui de l'insuffisance des infrastructures, avec un encombrement du réseau routier et des ports, et du réseau ferré.

运输商在优化供应链方面的主要制约因素之一是基的局限问题,诸路和港口拥塞和铁路系统欠发达等。

L'essentiel des objectifs de ces plans visait à réduire les embouteillages dans les grandes villes, à réduire la pollution atmosphérique et sonore, à économiser l'énergie et à réduire la longueur des trajets dans ces villes.

这些计划的主要目标是减少大城市的交通拥塞,减少空气和噪音污染,节约能源,并减少这些城市中的行车时间。

Nous pensons que cette volonté d'améliorer l'infrastructure routière dans le pays non seulement favorisera le développement du pays, mais contribuera également à réduire la congestion routière, ce qui permettra de réduire le nombre d'accidents de la route.

我们认为,以更大努力改善我国的道路和高速路基,不仅会有助于我国的发展,而且会导少拥塞,从而减少道路意外事故的次数。

Du fait de ces initiatives, le passage à l'an 2000 n'a posé aucun problème, et l'UIT n'a signalé que quelques cas mineurs d'engorgement aux périodes de pointe sur les réseaux téléphoniques internationaux et les services locaux de téléphone cellulaire.

由于作出这些努力,整个工业界实现顺利过渡,电信联盟报告说,国际电话网络和地方移动电话服务在高峰期间只发生一些拥塞小事故。

On observe beaucoup moins d'embouteillages pour cause de stationnement illégal dans le voisinage de l'ONU et au jour le jour, la vie et le travail non seulement des représentants permanents mais aussi des New Yorkais se sont trouvés facilités.

因为在联合国附近非法泊车而造成的拥塞现象已经显著减少了;该方案已使常驻代表和纽约市民的日常生活和工作都同样比较轻松了。

De plus, a-t-on dit, le fait d'obliger le transporteur à garder les marchandises non livrées pendant 14 jours avant de pouvoir en disposer risquait de se révéler particulièrement coûteux voire d'entraîner une accumulation de marchandises stockées dans les terminaux portuaires.

还据称,要求承运人在销毁无法交付的货物之前将该货物保留14天这一做法可能会耗费巨大,甚至造成港口码头储存的货物拥塞

Les problèmes les plus graves sont liés à la mauvaise qualité des installations de manutention et de stockage pour les marchandises en transit, à la lourdeur des procédures de dédouanement et d'acheminement du fret, à l'encombrement et au manque de main-d'oeuvre qualifiée.

特别有关的问题包括过境货物的装卸和储存质量不佳、结关和放行程序累赘、拥塞以及缺少技术工人。

La tour de communication de la MONUIK située sur la colline de Sanam, du côté iraquien de la zone démilitarisée, s'est trouvée de plus en plus congestionnée au fur et à mesure que de nouvelles technologies sont venues s'ajouter au fil des ans.

随着近些年增加技术备,伊科观察团在非军事区伊拉克一方Sanam Hill通讯塔有通讯日益繁忙拥塞

La politique de transport adoptée s'efforce de réaliser un équilibre entre différents modes de déplacement - automobile, transports en commun, bicyclette et marche - de manière à faire face aux encombrements de la circulation sur les voies radiales de la ville et dans le centre.

针对城市的辐射状路和其市中心交通越来越拥塞的情况,牛津实行一项交通政策,强调平衡兼顾“汽车、共交通、自行车和步行”。

Ce système a réduit la congestion, montré que le paiement de droits associé à la limitation du nombre des véhicules en circulation contient la croissance de la motorisation tout en générant des recettes qui contribuent au financement d'un réseau de transports en commun complet et intégré.

地区进入许可证控制了交通拥塞、表明收费和车辆限额限制了车辆使用的增长和为支助全面综合共交通系统提供了收益。

Si les infrastructures sont situées à l'intersection de plusieurs de deux ou plusieurs modes de transport (route, chemin de fer ou voies navigables intérieures, par exemple), il est possible grâce aux économies d'échelle d'obtenir des avantages tels que la réduction des coûts ou des goulets d'étranglement.

这类仓库或陆港果位于两种或多种运输模式(例路、铁路或内陆水路)交汇处,可通过规模经济效应降低成本、减少拥塞

Dans certaines villes, les autorités réagissent à des niveaux de pollution élevés, notamment en imposant des restrictions à la circulation, en enjoignant à certains établissements industriels de réduire le niveau de pollution et en émettant des alertes pour la santé et en recommandant d'éviter des voies de circulation encombrées.

在一些城市,当局针对严重污染采取了控制措限制交通数量、命令某些工业减少污染程度及发布健康警告和建议人们避开拥塞路。

Dans la plupart des zones urbaines, les plans d'occupation des sols appliqués dans le passé et à l'heure actuelle ont abouti à des situations désastreuses - niveaux inacceptables d'embouteillages, allongement des délais de route, consommations non durables de carburants fossiles, émissions de polluants dans l'atmosphère, détérioration des conditions de vie dans les villes et augmentation du nombre des accidents liés au transport.

在大多数城市地区过去和现在的土地使用政策造成不可接受的交通拥塞、行程时间较长、不可持续的矿物燃料消耗、空气污染、城市环境的生活质量下降和交通事故的比率增加。

De nombreux ports maritimes constituent des goulets d'étranglement des systèmes de transit en raison d'un certain nombre de lacunes matérielles et de contraintes opérationnelles. Les principaux problèmes tiennent à la mauvaise qualité des installations de manutention et de stockage pour les marchandises en transit, à la lourdeur des procédures de dédouanement et d'acheminement du fret, à l'encombrement et au manque de main-d'œuvre qualifiée.

由于一系列基不足和运营制约因素,包括过境货物的装卸和仓储不佳、货物通关和放行手续繁琐、拥塞以及缺乏熟练劳动力,许多海港是过境运输系统中的关键瓶颈。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拥塞 的法语例句

用户正在搜索


案值, 案桌, 案子, , 暗暗, 暗暗的, 暗暗地, 暗暗咒骂, 暗坝, 暗白榴碧玄岩,

相似单词


拥进, 拥军, 拥军优属, 拥立, 拥入, 拥塞, 拥吻, 拥向, 拥向出口处, 拥向某物,