Je fait le serment de venger mon père.
发誓
为
的父亲报
。
Je fait le serment de venger mon père.
发誓
为
的父亲报
。
La vengeance est un plat qui se mange froid.
〈谚语〉君子报, 十年不晚。
L’eau ne reste pas sur les montagnes, ni la vengeance sur un grand coeur.
水不会留在山上, 报不会留在高贵的心灵中.
Ils reprirent leur forme originelle et essayèrent d’entrer dans la pièce pour venger leurs frères.
他们越想越生气,终于显出原型并想闯进去报。
Je me vengerai.
报
雪恨。
Les sanctions ne peuvent être utilisées en tant que moyen de revanche ou de représailles.
不能出于纯粹的报或报复目的
用制裁。
Mais notre combat ne saurait se limiter aux seules représailles.
但是,们的斗争决不能局限于报复或报
。
Ils luttent ensemble contre les gangsters, le policier venge la mort de l’assassin à la fin.
他们一起和歹徒们打过架,杀手死了,警察为他去报。
Elle a ajouté que la justice, bien mieux que la revanche ou les représailles, apportait l'apaisement.
她强调,愈合康复须通过司法正义不是报
报复。
La teneur de ces reportages a provoqué les Palestiniens, qui voulaient venger la mort de leurs proches.
这种报道激怒了巴勒斯坦人民,他们为死难家人报
。
Mais eux trois ont un atout supplémentaire : le Berreta 9 mm automatique perdu par l’un des policiers en civil.
他们三人的报手段:一名便衣警察遗失的一把9 毫米的自动手枪。
Un certain Marcel Bagaya a même demandé que le colonel Freddy Ngalimu leur soit remis afin qu'ils puissent se venger.
一个叫做马塞尔·巴亚的人甚至
求把弗雷迪·
穆上校交给他们,以便他们能够报
。
Les soit par le règlements de comptes soit paret la violence tout court, le font de nombreuses de victimes est important
报或单纯暴力的受害者比比皆是。
Chaque minute qui passe, ce sont de nouvelles souffrances et de nouvelles destructions, des tueries, de la haine et un désir de vengeance.
流逝的每一分钟都意味着更多的痛苦、破坏、杀戮、恨和报
欲望。
Nous ne devons pas laisser la haine et l'esprit de vengeance nous détourner de la tâche sacrée qu'est l'élimination du racisme et de toutes ses manifestations.
们不能让
恨和报
分了心,以致忽视了消除一切形式种族主义的庄严任务。
Les deux groupes ont déclaré que leur objectif principal était de venger la mort du général Gueï et ils ont également exigé la démission du Président Gbagbo.
两个团体宣称,他们的主目标是为盖伊将军报
,同时
求巴博总统辞职。
Cependant, parallèlement, les peuples du monde veulent espérer que les États-Unis n'assumeront pas cette responsabilité historique en s'inspirant de motifs fondés sur la vengeance ou les représailles.
但与此同时,世界人民不希望美国出于报复和报的心理来承担这种历史责任。
Ce phénomène alimenté par le désir de vengeance réciproque, constitue, à n'en pas douter, le signe d'une résurgence des vieux démons de la haine et de l'incompréhension.
这种由于相互报的愿望所驱动的现象,无疑是古老的
恨与猜疑的魔鬼再次出现的迹象。
L'Union européenne a fait part de sa profonde inquiétude concernant le cycle actuel, et apparemment sans fin, de la violence et des représailles impliquant groupes palestiniens et forces de défense israéliennes.
欧盟对正在进行的似乎没完没了的涉及巴勒斯坦各集团和以色列国防军的报暴力行为的循环深表关切。
Lors des entretiens, les enfants démobilisés ont notamment invoqué la volonté de survie, le désir de revanche, particulièrement à la suite du massacre de proches, la soif d'aventure ou des considérations ethniques.
被释放的儿童在访谈中说,原因包括基本生存,想报
、特别是为家庭成员遭到杀害报
,冒险以及族裔方面的原因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Je fait le serment de venger mon père.
我发誓要为我父亲
仇。
La vengeance est un plat qui se mange froid.
〈谚语〉君子仇, 十年不晚。
L’eau ne reste pas sur les montagnes, ni la vengeance sur un grand coeur.
水不会留在,
仇不会留在高贵
心灵中.
Ils reprirent leur forme originelle et essayèrent d’entrer dans la pièce pour venger leurs frères.
他们越想越生气,终于显出原型并想闯进去仇。
Je me vengerai.
我要仇雪恨。
Les sanctions ne peuvent être utilisées en tant que moyen de revanche ou de représailles.
不能出于纯粹仇或
复目
利用制裁。
Mais notre combat ne saurait se limiter aux seules représailles.
但是,我们斗争决不能局限于
复或
仇。
Ils luttent ensemble contre les gangsters, le policier venge la mort de l’assassin à la fin.
他们一起和歹徒们打过架,杀手死了,警察为他去仇。
Elle a ajouté que la justice, bien mieux que la revanche ou les représailles, apportait l'apaisement.
她强调,愈合康复须通过司法正义不是
仇
复。
La teneur de ces reportages a provoqué les Palestiniens, qui voulaient venger la mort de leurs proches.
这种道激怒了巴勒斯坦人民,他们要为死难家人
仇。
Mais eux trois ont un atout supplémentaire : le Berreta 9 mm automatique perdu par l’un des policiers en civil.
他们三人仇手段:一名便衣警察遗失
一把9 毫米
自动手枪。
Un certain Marcel Bagaya a même demandé que le colonel Freddy Ngalimu leur soit remis afin qu'ils puissent se venger.
一个叫做马塞尔·巴加亚人甚至要求把弗雷迪·恩加利穆
校交给他们,以便他们能够
仇。
Les soit par le règlements de comptes soit paret la violence tout court, le font de nombreuses de victimes est important
仇或单纯暴力
受害者比比皆是。
Chaque minute qui passe, ce sont de nouvelles souffrances et de nouvelles destructions, des tueries, de la haine et un désir de vengeance.
每一分钟都意味着更多
痛苦、破坏、杀戮、仇恨和
仇欲望。
Nous ne devons pas laisser la haine et l'esprit de vengeance nous détourner de la tâche sacrée qu'est l'élimination du racisme et de toutes ses manifestations.
我们不能让仇恨和仇分了心,以致忽视了消除一切形式种族主义
庄严任务。
Les deux groupes ont déclaré que leur objectif principal était de venger la mort du général Gueï et ils ont également exigé la démission du Président Gbagbo.
两个团体宣称,他们主要目标是为盖伊将军
仇,同时要求巴博总统辞职。
Cependant, parallèlement, les peuples du monde veulent espérer que les États-Unis n'assumeront pas cette responsabilité historique en s'inspirant de motifs fondés sur la vengeance ou les représailles.
但与此同时,世界人民不希望美国出于复和
仇
心理来承担这种历史责任。
Ce phénomène alimenté par le désir de vengeance réciproque, constitue, à n'en pas douter, le signe d'une résurgence des vieux démons de la haine et de l'incompréhension.
这种由于相互仇
愿望所驱动
现象,无疑是古老
仇恨与猜疑
魔鬼再次出现
迹象。
L'Union européenne a fait part de sa profonde inquiétude concernant le cycle actuel, et apparemment sans fin, de la violence et des représailles impliquant groupes palestiniens et forces de défense israéliennes.
欧盟对正在进行似乎没完没了
涉及巴勒斯坦各集团和以色列国防军
仇暴力行为
循环深表关切。
Lors des entretiens, les enfants démobilisés ont notamment invoqué la volonté de survie, le désir de revanche, particulièrement à la suite du massacre de proches, la soif d'aventure ou des considérations ethniques.
被释放儿童在访谈中说,原因包括基本生存,想要
仇、特别是为家庭成员遭到杀害
仇,冒险以及族裔方面
原因。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je fait le serment de venger mon père.
我发誓要为我的父亲报仇。
La vengeance est un plat qui se mange froid.
〈谚语〉君子报仇, 十年。
L’eau ne reste pas sur les montagnes, ni la vengeance sur un grand coeur.
会留在山上, 报仇
会留在高贵的心灵中.
Ils reprirent leur forme originelle et essayèrent d’entrer dans la pièce pour venger leurs frères.
他们越想越生气,终于显出原型并想闯进去报仇。
Je me vengerai.
我要报仇雪恨。
Les sanctions ne peuvent être utilisées en tant que moyen de revanche ou de représailles.
能出于纯粹的报仇或报复目的利用制裁。
Mais notre combat ne saurait se limiter aux seules représailles.
但是,我们的斗争决能局限于报复或报仇。
Ils luttent ensemble contre les gangsters, le policier venge la mort de l’assassin à la fin.
他们一起和歹徒们打过架,杀手死了,警察为他去报仇。
Elle a ajouté que la justice, bien mieux que la revanche ou les représailles, apportait l'apaisement.
她强调,愈合康复须通过司法正义是报仇报复。
La teneur de ces reportages a provoqué les Palestiniens, qui voulaient venger la mort de leurs proches.
这种报道激怒了巴勒斯坦人民,他们要为死难家人报仇。
Mais eux trois ont un atout supplémentaire : le Berreta 9 mm automatique perdu par l’un des policiers en civil.
他们三人的报仇手段:一名便衣警察遗失的一把9 毫米的自动手枪。
Un certain Marcel Bagaya a même demandé que le colonel Freddy Ngalimu leur soit remis afin qu'ils puissent se venger.
一个叫做马塞尔·巴加亚的人甚至要求把弗雷迪·恩加利穆上校交给他们,以便他们能够报仇。
Les soit par le règlements de comptes soit paret la violence tout court, le font de nombreuses de victimes est important
报仇或单纯暴力的受害者比比皆是。
Chaque minute qui passe, ce sont de nouvelles souffrances et de nouvelles destructions, des tueries, de la haine et un désir de vengeance.
流逝的每一分味着更多的痛苦、破坏、杀戮、仇恨和报仇欲望。
Nous ne devons pas laisser la haine et l'esprit de vengeance nous détourner de la tâche sacrée qu'est l'élimination du racisme et de toutes ses manifestations.
我们能让仇恨和报仇分了心,以致忽视了消除一切形式种族主义的庄严任务。
Les deux groupes ont déclaré que leur objectif principal était de venger la mort du général Gueï et ils ont également exigé la démission du Président Gbagbo.
两个团体宣称,他们的主要目标是为盖伊将军报仇,同时要求巴博总统辞职。
Cependant, parallèlement, les peuples du monde veulent espérer que les États-Unis n'assumeront pas cette responsabilité historique en s'inspirant de motifs fondés sur la vengeance ou les représailles.
但与此同时,世界人民希望美国出于报复和报仇的心理来承担这种历史责任。
Ce phénomène alimenté par le désir de vengeance réciproque, constitue, à n'en pas douter, le signe d'une résurgence des vieux démons de la haine et de l'incompréhension.
这种由于相互报仇的愿望所驱动的现象,无疑是古老的仇恨与猜疑的魔鬼再次出现的迹象。
L'Union européenne a fait part de sa profonde inquiétude concernant le cycle actuel, et apparemment sans fin, de la violence et des représailles impliquant groupes palestiniens et forces de défense israéliennes.
欧盟对正在进行的似乎没完没了的涉及巴勒斯坦各集团和以色列国防军的报仇暴力行为的循环深表关切。
Lors des entretiens, les enfants démobilisés ont notamment invoqué la volonté de survie, le désir de revanche, particulièrement à la suite du massacre de proches, la soif d'aventure ou des considérations ethniques.
被释放的儿童在访谈中说,原因包括基本生存,想要报仇、特别是为家庭成员遭到杀害报仇,冒险以及族裔方面的原因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je fait le serment de venger mon père.
发誓要为
亲
仇。
La vengeance est un plat qui se mange froid.
〈谚语〉君子仇, 十年不晚。
L’eau ne reste pas sur les montagnes, ni la vengeance sur un grand coeur.
水不会留在山上, 仇不会留在高贵
心灵中.
Ils reprirent leur forme originelle et essayèrent d’entrer dans la pièce pour venger leurs frères.
他们越想越生气,终于显出原型并想闯进去仇。
Je me vengerai.
要
仇雪
。
Les sanctions ne peuvent être utilisées en tant que moyen de revanche ou de représailles.
不能出于纯粹仇或
复目
利用制裁。
Mais notre combat ne saurait se limiter aux seules représailles.
但是,们
斗争决不能局限于
复或
仇。
Ils luttent ensemble contre les gangsters, le policier venge la mort de l’assassin à la fin.
他们一起歹徒们打过架,杀手死了,警察为他去
仇。
Elle a ajouté que la justice, bien mieux que la revanche ou les représailles, apportait l'apaisement.
她强调,愈合康复须通过司法正义不是
仇
复。
La teneur de ces reportages a provoqué les Palestiniens, qui voulaient venger la mort de leurs proches.
这种道激怒了巴勒斯坦人民,他们要为死难家人
仇。
Mais eux trois ont un atout supplémentaire : le Berreta 9 mm automatique perdu par l’un des policiers en civil.
他们三人仇手段:一名便衣警察遗失
一把9 毫米
自动手枪。
Un certain Marcel Bagaya a même demandé que le colonel Freddy Ngalimu leur soit remis afin qu'ils puissent se venger.
一个叫做马塞尔·巴加亚人甚至要求把弗雷迪·恩加利穆上校交给他们,以便他们能够
仇。
Les soit par le règlements de comptes soit paret la violence tout court, le font de nombreuses de victimes est important
仇或单纯暴力
受害者比比皆是。
Chaque minute qui passe, ce sont de nouvelles souffrances et de nouvelles destructions, des tueries, de la haine et un désir de vengeance.
流逝每一分钟都意味着更多
痛苦、破坏、杀戮、仇
仇欲望。
Nous ne devons pas laisser la haine et l'esprit de vengeance nous détourner de la tâche sacrée qu'est l'élimination du racisme et de toutes ses manifestations.
们不能让仇
仇分了心,以致忽视了消除一切形式种族主义
庄严任务。
Les deux groupes ont déclaré que leur objectif principal était de venger la mort du général Gueï et ils ont également exigé la démission du Président Gbagbo.
两个团体宣称,他们主要目标是为盖伊将军
仇,同时要求巴博总统辞职。
Cependant, parallèlement, les peuples du monde veulent espérer que les États-Unis n'assumeront pas cette responsabilité historique en s'inspirant de motifs fondés sur la vengeance ou les représailles.
但与此同时,世界人民不希望美国出于复
仇
心理来承担这种历史责任。
Ce phénomène alimenté par le désir de vengeance réciproque, constitue, à n'en pas douter, le signe d'une résurgence des vieux démons de la haine et de l'incompréhension.
这种由于相互仇
愿望所驱动
现象,无疑是古老
仇
与猜疑
魔鬼再次出现
迹象。
L'Union européenne a fait part de sa profonde inquiétude concernant le cycle actuel, et apparemment sans fin, de la violence et des représailles impliquant groupes palestiniens et forces de défense israéliennes.
欧盟对正在进行似乎没完没了
涉及巴勒斯坦各集团
以色列国防军
仇暴力行为
循环深表关切。
Lors des entretiens, les enfants démobilisés ont notamment invoqué la volonté de survie, le désir de revanche, particulièrement à la suite du massacre de proches, la soif d'aventure ou des considérations ethniques.
被释放儿童在访谈中说,原因包括基本生存,想要
仇、特别是为家庭成员遭到杀害
仇,冒险以及族裔方面
原因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Je fait le serment de venger mon père.
我发誓要为我的父亲。
La vengeance est un plat qui se mange froid.
〈谚语〉君子, 十年不晚。
L’eau ne reste pas sur les montagnes, ni la vengeance sur un grand coeur.
水不会留在山上, 不会留在高贵的心灵中.
Ils reprirent leur forme originelle et essayèrent d’entrer dans la pièce pour venger leurs frères.
他们气,终于显出原型并
闯进去
。
Je me vengerai.
我要雪恨。
Les sanctions ne peuvent être utilisées en tant que moyen de revanche ou de représailles.
不能出于纯粹的或
复目的利用制裁。
Mais notre combat ne saurait se limiter aux seules représailles.
但是,我们的斗争决不能局限于复或
。
Ils luttent ensemble contre les gangsters, le policier venge la mort de l’assassin à la fin.
他们一起和歹徒们打过架,杀手死了,警察为他去。
Elle a ajouté que la justice, bien mieux que la revanche ou les représailles, apportait l'apaisement.
她强调,愈合康复须通过司法正义不是
复。
La teneur de ces reportages a provoqué les Palestiniens, qui voulaient venger la mort de leurs proches.
这种道激怒了巴勒斯坦人民,他们要为死难家人
。
Mais eux trois ont un atout supplémentaire : le Berreta 9 mm automatique perdu par l’un des policiers en civil.
他们三人的手段:一名便衣警察遗失的一把9 毫米的自动手枪。
Un certain Marcel Bagaya a même demandé que le colonel Freddy Ngalimu leur soit remis afin qu'ils puissent se venger.
一个叫做马塞尔·巴加亚的人甚至要求把弗雷迪·恩加利穆上校交给他们,以便他们能够。
Les soit par le règlements de comptes soit paret la violence tout court, le font de nombreuses de victimes est important
或单纯暴力的受害者比比皆是。
Chaque minute qui passe, ce sont de nouvelles souffrances et de nouvelles destructions, des tueries, de la haine et un désir de vengeance.
流逝的每一分钟都意味着更多的痛苦、破坏、杀戮、恨和
欲望。
Nous ne devons pas laisser la haine et l'esprit de vengeance nous détourner de la tâche sacrée qu'est l'élimination du racisme et de toutes ses manifestations.
我们不能让恨和
分了心,以致忽视了消除一切形式种族主义的庄严任务。
Les deux groupes ont déclaré que leur objectif principal était de venger la mort du général Gueï et ils ont également exigé la démission du Président Gbagbo.
两个团体宣称,他们的主要目标是为盖伊将军,同时要求巴博总统辞职。
Cependant, parallèlement, les peuples du monde veulent espérer que les États-Unis n'assumeront pas cette responsabilité historique en s'inspirant de motifs fondés sur la vengeance ou les représailles.
但与此同时,世界人民不希望美国出于复和
的心理来承担这种历史责任。
Ce phénomène alimenté par le désir de vengeance réciproque, constitue, à n'en pas douter, le signe d'une résurgence des vieux démons de la haine et de l'incompréhension.
这种由于相互的愿望所驱动的现象,无疑是古老的
恨与猜疑的魔鬼再次出现的迹象。
L'Union européenne a fait part de sa profonde inquiétude concernant le cycle actuel, et apparemment sans fin, de la violence et des représailles impliquant groupes palestiniens et forces de défense israéliennes.
欧盟对正在进行的似乎没完没了的涉及巴勒斯坦各集团和以色列国防军的暴力行为的循环深表关切。
Lors des entretiens, les enfants démobilisés ont notamment invoqué la volonté de survie, le désir de revanche, particulièrement à la suite du massacre de proches, la soif d'aventure ou des considérations ethniques.
被释放的儿童在访谈中说,原因包括基本存,
要
、特别是为家庭成员遭到杀害
,冒险以及族裔方面的原因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je fait le serment de venger mon père.
发誓要为
亲
仇。
La vengeance est un plat qui se mange froid.
〈谚语〉君子仇, 十年不晚。
L’eau ne reste pas sur les montagnes, ni la vengeance sur un grand coeur.
水不会留在山上, 仇不会留在高贵
心灵中.
Ils reprirent leur forme originelle et essayèrent d’entrer dans la pièce pour venger leurs frères.
他们越想越生气,终于显出原型并想闯进去仇。
Je me vengerai.
要
仇雪
。
Les sanctions ne peuvent être utilisées en tant que moyen de revanche ou de représailles.
不能出于纯粹仇或
复目
利用制裁。
Mais notre combat ne saurait se limiter aux seules représailles.
但是,们
斗争决不能局限于
复或
仇。
Ils luttent ensemble contre les gangsters, le policier venge la mort de l’assassin à la fin.
他们一起歹徒们打过架,杀手死了,警察为他去
仇。
Elle a ajouté que la justice, bien mieux que la revanche ou les représailles, apportait l'apaisement.
她强调,愈合康复须通过司法正义不是
仇
复。
La teneur de ces reportages a provoqué les Palestiniens, qui voulaient venger la mort de leurs proches.
这种道激怒了巴勒斯坦人民,他们要为死难家人
仇。
Mais eux trois ont un atout supplémentaire : le Berreta 9 mm automatique perdu par l’un des policiers en civil.
他们三人仇手段:一名便衣警察遗失
一把9 毫米
自动手枪。
Un certain Marcel Bagaya a même demandé que le colonel Freddy Ngalimu leur soit remis afin qu'ils puissent se venger.
一个叫做马塞尔·巴加亚人甚至要求把弗雷迪·恩加利穆上校交给他们,以便他们能够
仇。
Les soit par le règlements de comptes soit paret la violence tout court, le font de nombreuses de victimes est important
仇或单纯暴力
受害者比比皆是。
Chaque minute qui passe, ce sont de nouvelles souffrances et de nouvelles destructions, des tueries, de la haine et un désir de vengeance.
流逝每一分钟都意味着更多
痛苦、破坏、杀戮、仇
仇欲望。
Nous ne devons pas laisser la haine et l'esprit de vengeance nous détourner de la tâche sacrée qu'est l'élimination du racisme et de toutes ses manifestations.
们不能让仇
仇分了心,以致忽视了消除一切形式种族主义
庄严任务。
Les deux groupes ont déclaré que leur objectif principal était de venger la mort du général Gueï et ils ont également exigé la démission du Président Gbagbo.
两个团体宣称,他们主要目标是为盖伊将军
仇,同时要求巴博总统辞职。
Cependant, parallèlement, les peuples du monde veulent espérer que les États-Unis n'assumeront pas cette responsabilité historique en s'inspirant de motifs fondés sur la vengeance ou les représailles.
但与此同时,世界人民不希望美国出于复
仇
心理来承担这种历史责任。
Ce phénomène alimenté par le désir de vengeance réciproque, constitue, à n'en pas douter, le signe d'une résurgence des vieux démons de la haine et de l'incompréhension.
这种由于相互仇
愿望所驱动
现象,无疑是古老
仇
与猜疑
魔鬼再次出现
迹象。
L'Union européenne a fait part de sa profonde inquiétude concernant le cycle actuel, et apparemment sans fin, de la violence et des représailles impliquant groupes palestiniens et forces de défense israéliennes.
欧盟对正在进行似乎没完没了
涉及巴勒斯坦各集团
以色列国防军
仇暴力行为
循环深表关切。
Lors des entretiens, les enfants démobilisés ont notamment invoqué la volonté de survie, le désir de revanche, particulièrement à la suite du massacre de proches, la soif d'aventure ou des considérations ethniques.
被释放儿童在访谈中说,原因包括基本生存,想要
仇、特别是为家庭成员遭到杀害
仇,冒险以及族裔方面
原因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Je fait le serment de venger mon père.
我发誓要为我父亲
。
La vengeance est un plat qui se mange froid.
〈谚语〉君子, 十年不晚。
L’eau ne reste pas sur les montagnes, ni la vengeance sur un grand coeur.
水不会留在山上, 不会留在高贵
心灵中.
Ils reprirent leur forme originelle et essayèrent d’entrer dans la pièce pour venger leurs frères.
他们越想越生气,终于显出原型并想闯进去。
Je me vengerai.
我要雪恨。
Les sanctions ne peuvent être utilisées en tant que moyen de revanche ou de représailles.
不能出于纯粹或
复目
利用制裁。
Mais notre combat ne saurait se limiter aux seules représailles.
但是,我们斗争决不能局限于
复或
。
Ils luttent ensemble contre les gangsters, le policier venge la mort de l’assassin à la fin.
他们一起和歹徒们打过架,杀手死了,警察为他去。
Elle a ajouté que la justice, bien mieux que la revanche ou les représailles, apportait l'apaisement.
她强调,愈合康复须通过司法正义不是
复。
La teneur de ces reportages a provoqué les Palestiniens, qui voulaient venger la mort de leurs proches.
这种道激怒了
勒斯坦人民,他们要为死难家人
。
Mais eux trois ont un atout supplémentaire : le Berreta 9 mm automatique perdu par l’un des policiers en civil.
他们三人手段:一名便衣警察遗失
一把9 毫米
自动手枪。
Un certain Marcel Bagaya a même demandé que le colonel Freddy Ngalimu leur soit remis afin qu'ils puissent se venger.
一个叫做马塞尔·人甚至要求把弗雷迪·恩
利穆上校交给他们,以便他们能够
。
Les soit par le règlements de comptes soit paret la violence tout court, le font de nombreuses de victimes est important
或单纯暴力
受害者比比皆是。
Chaque minute qui passe, ce sont de nouvelles souffrances et de nouvelles destructions, des tueries, de la haine et un désir de vengeance.
流逝每一分钟都意味着更多
痛苦、破坏、杀戮、
恨和
欲望。
Nous ne devons pas laisser la haine et l'esprit de vengeance nous détourner de la tâche sacrée qu'est l'élimination du racisme et de toutes ses manifestations.
我们不能让恨和
分了心,以致忽视了消除一切形式种族主义
庄严任务。
Les deux groupes ont déclaré que leur objectif principal était de venger la mort du général Gueï et ils ont également exigé la démission du Président Gbagbo.
两个团体宣称,他们主要目标是为盖伊将军
,同时要求
博总统辞职。
Cependant, parallèlement, les peuples du monde veulent espérer que les États-Unis n'assumeront pas cette responsabilité historique en s'inspirant de motifs fondés sur la vengeance ou les représailles.
但与此同时,世界人民不希望美国出于复和
心理来承担这种历史责任。
Ce phénomène alimenté par le désir de vengeance réciproque, constitue, à n'en pas douter, le signe d'une résurgence des vieux démons de la haine et de l'incompréhension.
这种由于相互愿望所驱动
现象,无疑是古老
恨与猜疑
魔鬼再次出现
迹象。
L'Union européenne a fait part de sa profonde inquiétude concernant le cycle actuel, et apparemment sans fin, de la violence et des représailles impliquant groupes palestiniens et forces de défense israéliennes.
欧盟对正在进行似乎没完没了
涉及
勒斯坦各集团和以色列国防军
暴力行为
循环深表关切。
Lors des entretiens, les enfants démobilisés ont notamment invoqué la volonté de survie, le désir de revanche, particulièrement à la suite du massacre de proches, la soif d'aventure ou des considérations ethniques.
被释放儿童在访谈中说,原因包括基本生存,想要
、特别是为家庭成员遭到杀害
,冒险以及族裔方面
原因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je fait le serment de venger mon père.
我发誓要为我父亲
。
La vengeance est un plat qui se mange froid.
〈谚语〉君子, 十年不晚。
L’eau ne reste pas sur les montagnes, ni la vengeance sur un grand coeur.
水不会留在山上, 不会留在高贵
心灵中.
Ils reprirent leur forme originelle et essayèrent d’entrer dans la pièce pour venger leurs frères.
他们越想越生气,终于显出原型并想闯进去。
Je me vengerai.
我要雪恨。
Les sanctions ne peuvent être utilisées en tant que moyen de revanche ou de représailles.
不能出于纯粹或
复目
利用制裁。
Mais notre combat ne saurait se limiter aux seules représailles.
但是,我们斗争决不能局限于
复或
。
Ils luttent ensemble contre les gangsters, le policier venge la mort de l’assassin à la fin.
他们一起和歹徒们打过架,杀手死了,警察为他去。
Elle a ajouté que la justice, bien mieux que la revanche ou les représailles, apportait l'apaisement.
她强调,愈合康复须通过司法正义不是
复。
La teneur de ces reportages a provoqué les Palestiniens, qui voulaient venger la mort de leurs proches.
这种道激怒了
勒斯坦人民,他们要为死难家人
。
Mais eux trois ont un atout supplémentaire : le Berreta 9 mm automatique perdu par l’un des policiers en civil.
他们三人手段:一名便衣警察遗失
一把9 毫米
自动手枪。
Un certain Marcel Bagaya a même demandé que le colonel Freddy Ngalimu leur soit remis afin qu'ils puissent se venger.
一个叫做马塞尔·人甚至要求把弗雷迪·恩
利穆上校交给他们,以便他们能够
。
Les soit par le règlements de comptes soit paret la violence tout court, le font de nombreuses de victimes est important
或单纯暴力
受害者比比皆是。
Chaque minute qui passe, ce sont de nouvelles souffrances et de nouvelles destructions, des tueries, de la haine et un désir de vengeance.
流逝每一分钟都意味着更多
痛苦、破坏、杀戮、
恨和
欲望。
Nous ne devons pas laisser la haine et l'esprit de vengeance nous détourner de la tâche sacrée qu'est l'élimination du racisme et de toutes ses manifestations.
我们不能让恨和
分了心,以致忽视了消除一切形式种族主义
庄严任务。
Les deux groupes ont déclaré que leur objectif principal était de venger la mort du général Gueï et ils ont également exigé la démission du Président Gbagbo.
两个团体宣称,他们主要目标是为盖伊将军
,同时要求
博总统辞职。
Cependant, parallèlement, les peuples du monde veulent espérer que les États-Unis n'assumeront pas cette responsabilité historique en s'inspirant de motifs fondés sur la vengeance ou les représailles.
但与此同时,世界人民不希望美国出于复和
心理来承担这种历史责任。
Ce phénomène alimenté par le désir de vengeance réciproque, constitue, à n'en pas douter, le signe d'une résurgence des vieux démons de la haine et de l'incompréhension.
这种由于相互愿望所驱动
现象,无疑是古老
恨与猜疑
魔鬼再次出现
迹象。
L'Union européenne a fait part de sa profonde inquiétude concernant le cycle actuel, et apparemment sans fin, de la violence et des représailles impliquant groupes palestiniens et forces de défense israéliennes.
欧盟对正在进行似乎没完没了
涉及
勒斯坦各集团和以色列国防军
暴力行为
循环深表关切。
Lors des entretiens, les enfants démobilisés ont notamment invoqué la volonté de survie, le désir de revanche, particulièrement à la suite du massacre de proches, la soif d'aventure ou des considérations ethniques.
被释放儿童在访谈中说,原因包括基本生存,想要
、特别是为家庭成员遭到杀害
,冒险以及族裔方面
原因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je fait le serment de venger mon père.
我发誓要为我的父亲。
La vengeance est un plat qui se mange froid.
〈谚语〉君子, 十年不晚。
L’eau ne reste pas sur les montagnes, ni la vengeance sur un grand coeur.
水不会留在山上, 不会留在高贵的心灵中.
Ils reprirent leur forme originelle et essayèrent d’entrer dans la pièce pour venger leurs frères.
他生气,终于显出原型并
闯进去
。
Je me vengerai.
我要雪恨。
Les sanctions ne peuvent être utilisées en tant que moyen de revanche ou de représailles.
不能出于纯粹的复目的利用制裁。
Mais notre combat ne saurait se limiter aux seules représailles.
但是,我的斗争决不能局限于
复
。
Ils luttent ensemble contre les gangsters, le policier venge la mort de l’assassin à la fin.
他一起和歹徒
打过架,杀手死了,警察为他去
。
Elle a ajouté que la justice, bien mieux que la revanche ou les représailles, apportait l'apaisement.
她强调,愈合康复须通过司法正义不是
复。
La teneur de ces reportages a provoqué les Palestiniens, qui voulaient venger la mort de leurs proches.
这种道激怒了巴勒斯坦人民,他
要为死难家人
。
Mais eux trois ont un atout supplémentaire : le Berreta 9 mm automatique perdu par l’un des policiers en civil.
他三人的
手段:一名便衣警察遗失的一把9 毫米的自动手枪。
Un certain Marcel Bagaya a même demandé que le colonel Freddy Ngalimu leur soit remis afin qu'ils puissent se venger.
一个叫做马塞尔·巴加亚的人甚至要求把弗雷迪·恩加利穆上校交给他,以便他
能够
。
Les soit par le règlements de comptes soit paret la violence tout court, le font de nombreuses de victimes est important
单纯暴力的受害者比比皆是。
Chaque minute qui passe, ce sont de nouvelles souffrances et de nouvelles destructions, des tueries, de la haine et un désir de vengeance.
流逝的每一分钟都意味着更多的痛苦、破坏、杀戮、恨和
欲望。
Nous ne devons pas laisser la haine et l'esprit de vengeance nous détourner de la tâche sacrée qu'est l'élimination du racisme et de toutes ses manifestations.
我不能让
恨和
分了心,以致忽视了消除一切形式种族主义的庄严任务。
Les deux groupes ont déclaré que leur objectif principal était de venger la mort du général Gueï et ils ont également exigé la démission du Président Gbagbo.
两个团体宣称,他的主要目标是为盖伊将军
,同时要求巴博总统辞职。
Cependant, parallèlement, les peuples du monde veulent espérer que les États-Unis n'assumeront pas cette responsabilité historique en s'inspirant de motifs fondés sur la vengeance ou les représailles.
但与此同时,世界人民不希望美国出于复和
的心理来承担这种历史责任。
Ce phénomène alimenté par le désir de vengeance réciproque, constitue, à n'en pas douter, le signe d'une résurgence des vieux démons de la haine et de l'incompréhension.
这种由于相互的愿望所驱动的现象,无疑是古老的
恨与猜疑的魔鬼再次出现的迹象。
L'Union européenne a fait part de sa profonde inquiétude concernant le cycle actuel, et apparemment sans fin, de la violence et des représailles impliquant groupes palestiniens et forces de défense israéliennes.
欧盟对正在进行的似乎没完没了的涉及巴勒斯坦各集团和以色列国防军的暴力行为的循环深表关切。
Lors des entretiens, les enfants démobilisés ont notamment invoqué la volonté de survie, le désir de revanche, particulièrement à la suite du massacre de proches, la soif d'aventure ou des considérations ethniques.
被释放的儿童在访谈中说,原因包括基本生存,要
、特别是为家庭成员遭到杀害
,冒险以及族裔方面的原因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。