Nous nous demandons si l'humanité a tiré une leçon de l'histoire.
我们要扪心自,人类
否已经从历史中吸取了教训。
Nous nous demandons si l'humanité a tiré une leçon de l'histoire.
我们要扪心自,人类
否已经从历史中吸取了教训。
Lorsque nous en ferons le bilan, nous devrons nous demander si nous en sommes fiers.
我们在进行回顾时应该扪心自我们
否为之感到骄傲。
Une honnête introspection révèlerait qu'il est au mieux mitigé.
一些诚恳的扪心自证实充其量该记录
喜忧参半的。
Toutes les nations et tous les peuples doivent se demander comment ils peuvent s'entraider.
所有国家和各国人民都应扪心自,他们应如何彼此帮助。
Demain, Yom Kippour est un jour de prière, de jeûne et d'introspection pour les Juifs.
明天——赎罪日——对犹太人祈祷、禁食和扪心自
的一天。
Nous devons réexaminer la situation et nous demander si l'on aurait pu prévenir ces actes de violence.
我们应该扪心自,
否可以避免
力。
Il est judicieux que nous nous posions aujourd'hui les questions suivantes : avons-nous tenu cette promesse?
我们现在应该扪心自:我们遵守了诺言吗?
Il faut se demander : « Qui va nous protéger et comment vont-ils nous protéger? »
我们必须扪心自,
保护我们,它们怎样保护我们?
Certes, mais la question que nous devons nous poser là est : que voulons-nous faire?
情况可能确实如此,但我们必须扪心自我们要做些什么工作。
Nous devons nous poser cette question: la sécurité de qui les armes nucléaires garantissent-elles?
“各位必须扪心自:核武器保障的
哪一家的安全?
Demandons-nous si nous examinons la situation au Moyen-Orient et la question des Palestiniens d'une manière juste.
我们应该扪心自,我们
否在以公平的方式处理中东局势和巴勒斯坦人的
题。
Mais à cette fin, nous devons nous demander quelles sont les véritables priorités du système des Nations unies.
但为了处理这个题,我们必须扪心自
,什么
联合国系统真正的优先。
La question sur laquelle nous devrons réfléchir c'est de savoir comment dépasser ces contradictions pour relever les défis futurs.
我们必须扪心自,如何
消除这些矛盾,以便应对未
的挑战。
Je me pose toutefois la question : que pouvons nous faire de plus, sauf notre témoignage de cœur ?
然而我禁不住还扪心自
:除了众志成城的爱心,我们还能做些什么?
C'est l'une des quatre questions que les membres du Rotary se posent avant de lancer un projet ou un programme.
这扶轮社成员在着手启动任何项目或方案之前扪心自
的四个
题中的一个。
On peut dès lors s'interroger sur les motivations véritables qui fondent la volonté du Président Kagamé à violer le territoire congolais.
因此,大家不妨扪心自,卡加梅总统想要侵入刚果领土的真正动机
什么?
Ce débat consacré à l'Année des Nations Unies pour le dialogue entre les civilisations, offre l'occasion à chacun de s'interroger .
专门审议联合国不同文明之间对话年题的本次辩论给我们每个人都提供了扪心自
的机会。
Nous devons aujourd'hui nous demander pourquoi la communauté internationale n'a toujours pas réussi à battre en brèche les mouvements illicites d'armes légères.
今天我们应该扪心自,为何国际社会迄今未能严重打击小武器和轻武器非法流动。
Je crois que nous devrions nous poser la question de savoir combien de missions de l'ONU peuvent se prévaloir de tels résultats.
我认为我们应扪心自,联合国有多少特派团能声称取得了如此广泛的成就。
On peut compter sur les lois pour porter une solution aux disputes commerciales, mais les entreprises doivent aussi s'interroger sur la moralité commerciale.
我们或许可以依靠法律平息这场商业骂战,但
两家公司也都有必要就商业道德
题扪心自
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
Nous nous demandons si l'humanité a tiré une leçon de l'histoire.
我们要扪心自,人类
已经从历史中吸取了教训。
Lorsque nous en ferons le bilan, nous devrons nous demander si nous en sommes fiers.
我们进行回顾时
扪心自
我们
为之感到骄傲。
Une honnête introspection révèlerait qu'il est au mieux mitigé.
一些诚恳的扪心自将证实充其量
记录
喜忧参半的。
Toutes les nations et tous les peuples doivent se demander comment ils peuvent s'entraider.
所有国家和各国人民都扪心自
,他们
如何彼此帮助。
Demain, Yom Kippour est un jour de prière, de jeûne et d'introspection pour les Juifs.
明天——赎罪日——对犹太人来说祈祷、禁食和扪心自
的一天。
Nous devons réexaminer la situation et nous demander si l'on aurait pu prévenir ces actes de violence.
我们扪心自
,
可以避免
力。
Il est judicieux que nous nous posions aujourd'hui les questions suivantes : avons-nous tenu cette promesse?
我们现扪心自
:我们遵守了诺言吗?
Il faut se demander : « Qui va nous protéger et comment vont-ils nous protéger? »
我们必须扪心自,谁将保护我们,它们怎样保护我们?
Certes, mais la question que nous devons nous poser là est : que voulons-nous faire?
情况可能确实如此,但我们必须扪心自我们要做些什么工作。
Nous devons nous poser cette question: la sécurité de qui les armes nucléaires garantissent-elles?
“各位必须扪心自:核武器保障的
哪一家的安全?
Demandons-nous si nous examinons la situation au Moyen-Orient et la question des Palestiniens d'une manière juste.
我们扪心自
,我们
以公平的方式处理中东局势和巴勒斯坦人的
题。
Mais à cette fin, nous devons nous demander quelles sont les véritables priorités du système des Nations unies.
但为了处理这个题,我们必须扪心自
,什么
联合国系统真正的优先。
La question sur laquelle nous devrons réfléchir c'est de savoir comment dépasser ces contradictions pour relever les défis futurs.
我们必须扪心自,如何来消除这些矛盾,以便
对未来的挑战。
Je me pose toutefois la question : que pouvons nous faire de plus, sauf notre témoignage de cœur ?
然而我禁不住还扪心自
:除了众志成城的爱心,我们还能做些什么?
C'est l'une des quatre questions que les membres du Rotary se posent avant de lancer un projet ou un programme.
这扶轮社成员
着手启动任何项目或方案之前扪心自
的四个
题中的一个。
On peut dès lors s'interroger sur les motivations véritables qui fondent la volonté du Président Kagamé à violer le territoire congolais.
因此,大家不妨扪心自,卡加梅总统想要侵入刚果领土的真正动机
什么?
Ce débat consacré à l'Année des Nations Unies pour le dialogue entre les civilisations, offre l'occasion à chacun de s'interroger .
专门审议联合国不同文明之间对话年题的本次辩论给我们每个人都提供了扪心自
的机会。
Nous devons aujourd'hui nous demander pourquoi la communauté internationale n'a toujours pas réussi à battre en brèche les mouvements illicites d'armes légères.
今天我们扪心自
,为何国际社会迄今未能严重打击小武器和轻武器非法流动。
Je crois que nous devrions nous poser la question de savoir combien de missions de l'ONU peuvent se prévaloir de tels résultats.
我认为我们扪心自
,联合国有多少特派团能声称取得了如此广泛的成就。
On peut compter sur les lois pour porter une solution aux disputes commerciales, mais les entreprises doivent aussi s'interroger sur la moralité commerciale.
我们或许可以依靠法律来平息这场商业骂战,但两家公司也都有必要就商业道德
题扪心自
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
Nous nous demandons si l'humanité a tiré une leçon de l'histoire.
我们要扪心自问,人类是否已经从历史中吸取了教训。
Lorsque nous en ferons le bilan, nous devrons nous demander si nous en sommes fiers.
我们在进行回顾时应该扪心自问我们是否为之感到骄傲。
Une honnête introspection révèlerait qu'il est au mieux mitigé.
一些诚恳的扪心自问将证实充其量该记录是喜忧参半的。
Toutes les nations et tous les peuples doivent se demander comment ils peuvent s'entraider.
所有国家和各国人民都应扪心自问,他们应如何彼此帮助。
Demain, Yom Kippour est un jour de prière, de jeûne et d'introspection pour les Juifs.
——赎罪日——对犹太人来说是祈祷、禁食和扪心自问的一
。
Nous devons réexaminer la situation et nous demander si l'on aurait pu prévenir ces actes de violence.
我们应该扪心自问,是否可以避免力。
Il est judicieux que nous nous posions aujourd'hui les questions suivantes : avons-nous tenu cette promesse?
我们现在应该扪心自问:我们遵守了诺言吗?
Il faut se demander : « Qui va nous protéger et comment vont-ils nous protéger? »
我们必须扪心自问,谁将我们,它们怎
我们?
Certes, mais la question que nous devons nous poser là est : que voulons-nous faire?
情况可能确实如此,但我们必须扪心自问我们要做些什么工作。
Nous devons nous poser cette question: la sécurité de qui les armes nucléaires garantissent-elles?
“各位必须扪心自问:核武器障的是哪一家的安全?
Demandons-nous si nous examinons la situation au Moyen-Orient et la question des Palestiniens d'une manière juste.
我们应该扪心自问,我们是否在以公平的方式处理中东局势和巴勒斯坦人的问题。
Mais à cette fin, nous devons nous demander quelles sont les véritables priorités du système des Nations unies.
但为了处理这个问题,我们必须扪心自问,什么是联合国系统真正的优先。
La question sur laquelle nous devrons réfléchir c'est de savoir comment dépasser ces contradictions pour relever les défis futurs.
我们必须扪心自问,如何来消除这些矛盾,以便应对未来的挑战。
Je me pose toutefois la question : que pouvons nous faire de plus, sauf notre témoignage de cœur ?
然而我禁不住还是扪心自问:除了众志成城的爱心,我们还能做些什么?
C'est l'une des quatre questions que les membres du Rotary se posent avant de lancer un projet ou un programme.
这是扶轮社成员在着手启动任何项目或方案之前扪心自问的四个问题中的一个。
On peut dès lors s'interroger sur les motivations véritables qui fondent la volonté du Président Kagamé à violer le territoire congolais.
因此,大家不妨扪心自问,卡加梅总统想要侵入刚果领土的真正动机是什么?
Ce débat consacré à l'Année des Nations Unies pour le dialogue entre les civilisations, offre l'occasion à chacun de s'interroger .
专门审议联合国不同文之间对话年问题的本次辩论给我们每个人都提供了扪心自问的机会。
Nous devons aujourd'hui nous demander pourquoi la communauté internationale n'a toujours pas réussi à battre en brèche les mouvements illicites d'armes légères.
今我们应该扪心自问,为何国际社会迄今未能严重打击小武器和轻武器非法流动。
Je crois que nous devrions nous poser la question de savoir combien de missions de l'ONU peuvent se prévaloir de tels résultats.
我认为我们应扪心自问,联合国有多少特派团能声称取得了如此广泛的成就。
On peut compter sur les lois pour porter une solution aux disputes commerciales, mais les entreprises doivent aussi s'interroger sur la moralité commerciale.
我们或许可以依靠法律来平息这场商业骂战,但是两家公司也都有必要就商业道德问题扪心自问。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous nous demandons si l'humanité a tiré une leçon de l'histoire.
要扪
,人类
否已经从历史中吸取了教训。
Lorsque nous en ferons le bilan, nous devrons nous demander si nous en sommes fiers.
在进行回顾时应该扪
否为之感到骄傲。
Une honnête introspection révèlerait qu'il est au mieux mitigé.
一些诚恳的扪将证实充其量该记录
喜忧参半的。
Toutes les nations et tous les peuples doivent se demander comment ils peuvent s'entraider.
所有国家和各国人民都应扪,他
应如何彼此帮助。
Demain, Yom Kippour est un jour de prière, de jeûne et d'introspection pour les Juifs.
明天——赎罪日——对犹太人来说祈祷、禁食和扪
的一天。
Nous devons réexaminer la situation et nous demander si l'on aurait pu prévenir ces actes de violence.
应该扪
,
否可以避免
力。
Il est judicieux que nous nous posions aujourd'hui les questions suivantes : avons-nous tenu cette promesse?
现在应该扪
:
遵守了诺言吗?
Il faut se demander : « Qui va nous protéger et comment vont-ils nous protéger? »
必须扪
,谁将保护
,它
怎样保护
?
Certes, mais la question que nous devons nous poser là est : que voulons-nous faire?
情况可能确实如此,但必须扪
要做些什么工作。
Nous devons nous poser cette question: la sécurité de qui les armes nucléaires garantissent-elles?
“各位必须扪:核武器保障的
哪一家的安全?
Demandons-nous si nous examinons la situation au Moyen-Orient et la question des Palestiniens d'une manière juste.
应该扪
,
否在以公平的方式处理中东局势和巴勒斯坦人的
题。
Mais à cette fin, nous devons nous demander quelles sont les véritables priorités du système des Nations unies.
但为了处理这个题,
必须扪
,什么
联合国系统真正的优先。
La question sur laquelle nous devrons réfléchir c'est de savoir comment dépasser ces contradictions pour relever les défis futurs.
必须扪
,如何来消除这些矛盾,以便应对未来的挑战。
Je me pose toutefois la question : que pouvons nous faire de plus, sauf notre témoignage de cœur ?
然而禁不住还
扪
:除了众志成城的爱
,
还能做些什么?
C'est l'une des quatre questions que les membres du Rotary se posent avant de lancer un projet ou un programme.
这扶轮社成员在着手启动任何项目或方案之前扪
的四个
题中的一个。
On peut dès lors s'interroger sur les motivations véritables qui fondent la volonté du Président Kagamé à violer le territoire congolais.
因此,大家不妨扪,卡加梅总统想要侵入刚果领土的真正动机
什么?
Ce débat consacré à l'Année des Nations Unies pour le dialogue entre les civilisations, offre l'occasion à chacun de s'interroger .
专门审议联合国不同文明之间对话年题的本次辩论给
每个人都提供了扪
的机会。
Nous devons aujourd'hui nous demander pourquoi la communauté internationale n'a toujours pas réussi à battre en brèche les mouvements illicites d'armes légères.
今天应该扪
,为何国际社会迄今未能严重打击小武器和轻武器非法流动。
Je crois que nous devrions nous poser la question de savoir combien de missions de l'ONU peuvent se prévaloir de tels résultats.
认为
应扪
,联合国有多少特派团能声称取得了如此广泛的成就。
On peut compter sur les lois pour porter une solution aux disputes commerciales, mais les entreprises doivent aussi s'interroger sur la moralité commerciale.
或许可以依靠法律来平息这场商业骂战,但
两家公司也都有必要就商业道德
题扪
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向
指正。
Nous nous demandons si l'humanité a tiré une leçon de l'histoire.
我们要扪心自问,否已经从历史中吸取
教训。
Lorsque nous en ferons le bilan, nous devrons nous demander si nous en sommes fiers.
我们在进行回顾时应该扪心自问我们否
之感到骄傲。
Une honnête introspection révèlerait qu'il est au mieux mitigé.
一些诚恳的扪心自问将证实充其量该记录喜忧参半的。
Toutes les nations et tous les peuples doivent se demander comment ils peuvent s'entraider.
所有国家和各国民都应扪心自问,他们应如何彼此帮助。
Demain, Yom Kippour est un jour de prière, de jeûne et d'introspection pour les Juifs.
明天——赎罪日——对犹太来说
祈祷、禁食和扪心自问的一天。
Nous devons réexaminer la situation et nous demander si l'on aurait pu prévenir ces actes de violence.
我们应该扪心自问,否可以避免
力。
Il est judicieux que nous nous posions aujourd'hui les questions suivantes : avons-nous tenu cette promesse?
我们现在应该扪心自问:我们遵守诺言吗?
Il faut se demander : « Qui va nous protéger et comment vont-ils nous protéger? »
我们必须扪心自问,谁将保护我们,它们怎样保护我们?
Certes, mais la question que nous devons nous poser là est : que voulons-nous faire?
情况可能确实如此,我们必须扪心自问我们要做些什么工作。
Nous devons nous poser cette question: la sécurité de qui les armes nucléaires garantissent-elles?
“各位必须扪心自问:核武器保障的哪一家的安全?
Demandons-nous si nous examinons la situation au Moyen-Orient et la question des Palestiniens d'une manière juste.
我们应该扪心自问,我们否在以公平的方式处理中东局势和巴勒斯坦
的问题。
Mais à cette fin, nous devons nous demander quelles sont les véritables priorités du système des Nations unies.
处理这个问题,我们必须扪心自问,什么
联合国系统真正的优先。
La question sur laquelle nous devrons réfléchir c'est de savoir comment dépasser ces contradictions pour relever les défis futurs.
我们必须扪心自问,如何来消除这些矛盾,以便应对未来的挑战。
Je me pose toutefois la question : que pouvons nous faire de plus, sauf notre témoignage de cœur ?
然而我禁不住还扪心自问:除
众志成城的爱心,我们还能做些什么?
C'est l'une des quatre questions que les membres du Rotary se posent avant de lancer un projet ou un programme.
这扶轮社成员在着手启动任何项目或方案之前扪心自问的四个问题中的一个。
On peut dès lors s'interroger sur les motivations véritables qui fondent la volonté du Président Kagamé à violer le territoire congolais.
因此,大家不妨扪心自问,卡加梅总统想要侵入刚果领土的真正动机什么?
Ce débat consacré à l'Année des Nations Unies pour le dialogue entre les civilisations, offre l'occasion à chacun de s'interroger .
专门审议联合国不同文明之间对话年问题的本次辩论给我们每个都提供
扪心自问的机会。
Nous devons aujourd'hui nous demander pourquoi la communauté internationale n'a toujours pas réussi à battre en brèche les mouvements illicites d'armes légères.
今天我们应该扪心自问,何国际社会迄今未能严重打击小武器和轻武器非法流动。
Je crois que nous devrions nous poser la question de savoir combien de missions de l'ONU peuvent se prévaloir de tels résultats.
我认我们应扪心自问,联合国有多少特派团能声称取得
如此广泛的成就。
On peut compter sur les lois pour porter une solution aux disputes commerciales, mais les entreprises doivent aussi s'interroger sur la moralité commerciale.
我们或许可以依靠法律来平息这场商业骂战,两家公司也都有必要就商业道德问题扪心自问。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous nous demandons si l'humanité a tiré une leçon de l'histoire.
们要扪心自问,人类是否已经从历史中吸取了教训。
Lorsque nous en ferons le bilan, nous devrons nous demander si nous en sommes fiers.
们在进行回顾时应该扪心自问
们是否为之感到骄傲。
Une honnête introspection révèlerait qu'il est au mieux mitigé.
一些诚恳的扪心自问将证实充其量该记录是喜忧参半的。
Toutes les nations et tous les peuples doivent se demander comment ils peuvent s'entraider.
所有国家和各国人民都应扪心自问,他们应如何彼此助。
Demain, Yom Kippour est un jour de prière, de jeûne et d'introspection pour les Juifs.
天——赎罪日——对犹太人来说是祈祷、禁食和扪心自问的一天。
Nous devons réexaminer la situation et nous demander si l'on aurait pu prévenir ces actes de violence.
们应该扪心自问,是否可以避免
力。
Il est judicieux que nous nous posions aujourd'hui les questions suivantes : avons-nous tenu cette promesse?
们现在应该扪心自问:
们遵守了诺言吗?
Il faut se demander : « Qui va nous protéger et comment vont-ils nous protéger? »
们必须扪心自问,谁将
们,它们怎样
们?
Certes, mais la question que nous devons nous poser là est : que voulons-nous faire?
情况可能确实如此,但们必须扪心自问
们要做些什么工作。
Nous devons nous poser cette question: la sécurité de qui les armes nucléaires garantissent-elles?
“各位必须扪心自问:核武器障的是哪一家的安全?
Demandons-nous si nous examinons la situation au Moyen-Orient et la question des Palestiniens d'une manière juste.
们应该扪心自问,
们是否在以公平的方式处理中东局势和巴勒斯坦人的问题。
Mais à cette fin, nous devons nous demander quelles sont les véritables priorités du système des Nations unies.
但为了处理这个问题,们必须扪心自问,什么是联合国系统真正的优先。
La question sur laquelle nous devrons réfléchir c'est de savoir comment dépasser ces contradictions pour relever les défis futurs.
们必须扪心自问,如何来消除这些矛盾,以便应对未来的挑战。
Je me pose toutefois la question : que pouvons nous faire de plus, sauf notre témoignage de cœur ?
然而禁不住还是扪心自问:除了众志成城的爱心,
们还能做些什么?
C'est l'une des quatre questions que les membres du Rotary se posent avant de lancer un projet ou un programme.
这是扶轮社成员在着手启动任何项目或方案之前扪心自问的四个问题中的一个。
On peut dès lors s'interroger sur les motivations véritables qui fondent la volonté du Président Kagamé à violer le territoire congolais.
因此,大家不妨扪心自问,卡加梅总统想要侵入刚果领土的真正动机是什么?
Ce débat consacré à l'Année des Nations Unies pour le dialogue entre les civilisations, offre l'occasion à chacun de s'interroger .
专门审议联合国不同文之间对话年问题的本次辩论给
们每个人都提供了扪心自问的机会。
Nous devons aujourd'hui nous demander pourquoi la communauté internationale n'a toujours pas réussi à battre en brèche les mouvements illicites d'armes légères.
今天们应该扪心自问,为何国际社会迄今未能严重打击小武器和轻武器非法流动。
Je crois que nous devrions nous poser la question de savoir combien de missions de l'ONU peuvent se prévaloir de tels résultats.
认为
们应扪心自问,联合国有多少特派团能声称取得了如此广泛的成就。
On peut compter sur les lois pour porter une solution aux disputes commerciales, mais les entreprises doivent aussi s'interroger sur la moralité commerciale.
们或许可以依靠法律来平息这场商业骂战,但是两家公司也都有必要就商业道德问题扪心自问。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Nous nous demandons si l'humanité a tiré une leçon de l'histoire.
要扪心自问,人类是否已经从历史中吸取了教训。
Lorsque nous en ferons le bilan, nous devrons nous demander si nous en sommes fiers.
在进行回顾时应该扪心自问
是否为之感到骄傲。
Une honnête introspection révèlerait qu'il est au mieux mitigé.
一些诚恳的扪心自问将证实充其量该记录是喜忧参半的。
Toutes les nations et tous les peuples doivent se demander comment ils peuvent s'entraider.
所有国家和各国人民都应扪心自问,他应如何彼此帮助。
Demain, Yom Kippour est un jour de prière, de jeûne et d'introspection pour les Juifs.
明天——赎罪日——对犹太人来说是祈祷、禁食和扪心自问的一天。
Nous devons réexaminer la situation et nous demander si l'on aurait pu prévenir ces actes de violence.
应该扪心自问,是否
免
力。
Il est judicieux que nous nous posions aujourd'hui les questions suivantes : avons-nous tenu cette promesse?
在应该扪心自问:
遵守了诺言吗?
Il faut se demander : « Qui va nous protéger et comment vont-ils nous protéger? »
必须扪心自问,谁将保护
,它
怎样保护
?
Certes, mais la question que nous devons nous poser là est : que voulons-nous faire?
情况能确实如此,但
必须扪心自问
要做些什么工作。
Nous devons nous poser cette question: la sécurité de qui les armes nucléaires garantissent-elles?
“各位必须扪心自问:核武器保障的是哪一家的安全?
Demandons-nous si nous examinons la situation au Moyen-Orient et la question des Palestiniens d'une manière juste.
应该扪心自问,
是否在
公平的方式处理中东局势和巴勒斯坦人的问题。
Mais à cette fin, nous devons nous demander quelles sont les véritables priorités du système des Nations unies.
但为了处理这个问题,必须扪心自问,什么是联合国系统真正的优先。
La question sur laquelle nous devrons réfléchir c'est de savoir comment dépasser ces contradictions pour relever les défis futurs.
必须扪心自问,如何来消除这些矛盾,
便应对未来的挑战。
Je me pose toutefois la question : que pouvons nous faire de plus, sauf notre témoignage de cœur ?
然而禁不住还是扪心自问:除了众志成城的爱心,
还能做些什么?
C'est l'une des quatre questions que les membres du Rotary se posent avant de lancer un projet ou un programme.
这是扶轮社成员在着手启动任何项目或方案之前扪心自问的四个问题中的一个。
On peut dès lors s'interroger sur les motivations véritables qui fondent la volonté du Président Kagamé à violer le territoire congolais.
因此,大家不妨扪心自问,卡加梅总统想要侵入刚果领土的真正动机是什么?
Ce débat consacré à l'Année des Nations Unies pour le dialogue entre les civilisations, offre l'occasion à chacun de s'interroger .
专门审议联合国不同文明之间对话年问题的本次辩论给每个人都提供了扪心自问的机会。
Nous devons aujourd'hui nous demander pourquoi la communauté internationale n'a toujours pas réussi à battre en brèche les mouvements illicites d'armes légères.
今天应该扪心自问,为何国际社会迄今未能严重打击小武器和轻武器非法流动。
Je crois que nous devrions nous poser la question de savoir combien de missions de l'ONU peuvent se prévaloir de tels résultats.
认为
应扪心自问,联合国有多少特派团能声称取得了如此广泛的成就。
On peut compter sur les lois pour porter une solution aux disputes commerciales, mais les entreprises doivent aussi s'interroger sur la moralité commerciale.
或许
依靠法律来平息这场商业骂战,但是两家公司也都有必要就商业道德问题扪心自问。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向
指正。
Nous nous demandons si l'humanité a tiré une leçon de l'histoire.
要扪
,人类
否已经从历史中吸取了教训。
Lorsque nous en ferons le bilan, nous devrons nous demander si nous en sommes fiers.
在进行回顾时应该扪
否为之感到骄傲。
Une honnête introspection révèlerait qu'il est au mieux mitigé.
一些诚恳的扪将证实充其量该记录
喜忧参半的。
Toutes les nations et tous les peuples doivent se demander comment ils peuvent s'entraider.
所有国家和各国人民都应扪,他
应如何彼此帮助。
Demain, Yom Kippour est un jour de prière, de jeûne et d'introspection pour les Juifs.
明天——赎罪日——对犹太人来说祈祷、禁食和扪
的一天。
Nous devons réexaminer la situation et nous demander si l'on aurait pu prévenir ces actes de violence.
应该扪
,
否可以避免
力。
Il est judicieux que nous nous posions aujourd'hui les questions suivantes : avons-nous tenu cette promesse?
现在应该扪
:
遵守了诺言吗?
Il faut se demander : « Qui va nous protéger et comment vont-ils nous protéger? »
必须扪
,谁将保护
,它
怎样保护
?
Certes, mais la question que nous devons nous poser là est : que voulons-nous faire?
情况可能确实如此,但必须扪
要做些什么工作。
Nous devons nous poser cette question: la sécurité de qui les armes nucléaires garantissent-elles?
“各位必须扪:核武器保障的
哪一家的安全?
Demandons-nous si nous examinons la situation au Moyen-Orient et la question des Palestiniens d'une manière juste.
应该扪
,
否在以公平的方式处理中东局势和巴勒斯坦人的
题。
Mais à cette fin, nous devons nous demander quelles sont les véritables priorités du système des Nations unies.
但为了处理这个题,
必须扪
,什么
联合国系统真正的优先。
La question sur laquelle nous devrons réfléchir c'est de savoir comment dépasser ces contradictions pour relever les défis futurs.
必须扪
,如何来消除这些矛盾,以便应对未来的挑战。
Je me pose toutefois la question : que pouvons nous faire de plus, sauf notre témoignage de cœur ?
然而禁不住还
扪
:除了众志成城的爱
,
还能做些什么?
C'est l'une des quatre questions que les membres du Rotary se posent avant de lancer un projet ou un programme.
这扶轮社成员在着手启动任何项目或方案之前扪
的四个
题中的一个。
On peut dès lors s'interroger sur les motivations véritables qui fondent la volonté du Président Kagamé à violer le territoire congolais.
因此,大家不妨扪,卡加梅总统想要侵入刚果领土的真正动机
什么?
Ce débat consacré à l'Année des Nations Unies pour le dialogue entre les civilisations, offre l'occasion à chacun de s'interroger .
专门审议联合国不同文明之间对话年题的本次辩论给
每个人都提供了扪
的机会。
Nous devons aujourd'hui nous demander pourquoi la communauté internationale n'a toujours pas réussi à battre en brèche les mouvements illicites d'armes légères.
今天应该扪
,为何国际社会迄今未能严重打击小武器和轻武器非法流动。
Je crois que nous devrions nous poser la question de savoir combien de missions de l'ONU peuvent se prévaloir de tels résultats.
认为
应扪
,联合国有多少特派团能声称取得了如此广泛的成就。
On peut compter sur les lois pour porter une solution aux disputes commerciales, mais les entreprises doivent aussi s'interroger sur la moralité commerciale.
或许可以依靠法律来平息这场商业骂战,但
两家公司也都有必要就商业道德
题扪
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向
指正。
Nous nous demandons si l'humanité a tiré une leçon de l'histoire.
我要
问,人类
已经从历史中吸取了教训。
Lorsque nous en ferons le bilan, nous devrons nous demander si nous en sommes fiers.
我在进行回顾时应该
问我
为之感到骄傲。
Une honnête introspection révèlerait qu'il est au mieux mitigé.
一些诚恳的问将证实充其量该记录
喜忧参半的。
Toutes les nations et tous les peuples doivent se demander comment ils peuvent s'entraider.
所有国家和各国人民都应问,他
应如何彼此帮助。
Demain, Yom Kippour est un jour de prière, de jeûne et d'introspection pour les Juifs.
明天——赎罪日——对犹太人来说祈祷、禁食和
问的一天。
Nous devons réexaminer la situation et nous demander si l'on aurait pu prévenir ces actes de violence.
我应该
问,
可以避免
力。
Il est judicieux que nous nous posions aujourd'hui les questions suivantes : avons-nous tenu cette promesse?
我现在应该
问:我
遵守了诺言吗?
Il faut se demander : « Qui va nous protéger et comment vont-ils nous protéger? »
我必须
问,谁将保护我
,它
怎样保护我
?
Certes, mais la question que nous devons nous poser là est : que voulons-nous faire?
情况可能确实如此,但我必须
问我
要做些什么工作。
Nous devons nous poser cette question: la sécurité de qui les armes nucléaires garantissent-elles?
“各位必须问:核武器保障的
哪一家的安全?
Demandons-nous si nous examinons la situation au Moyen-Orient et la question des Palestiniens d'une manière juste.
我应该
问,我
在以公平的方式处理中东局势和巴勒斯坦人的问题。
Mais à cette fin, nous devons nous demander quelles sont les véritables priorités du système des Nations unies.
但为了处理这个问题,我必须
问,什么
联合国系统真正的优先。
La question sur laquelle nous devrons réfléchir c'est de savoir comment dépasser ces contradictions pour relever les défis futurs.
我必须
问,如何来消除这些矛盾,以便应对未来的挑战。
Je me pose toutefois la question : que pouvons nous faire de plus, sauf notre témoignage de cœur ?
然而我禁不住还问:除了众志成城的爱
,我
还能做些什么?
C'est l'une des quatre questions que les membres du Rotary se posent avant de lancer un projet ou un programme.
这扶轮社成员在着手启动任何项目或方案之前
问的四个问题中的一个。
On peut dès lors s'interroger sur les motivations véritables qui fondent la volonté du Président Kagamé à violer le territoire congolais.
因此,大家不妨问,卡加梅总统想要侵入刚果领土的真正动机
什么?
Ce débat consacré à l'Année des Nations Unies pour le dialogue entre les civilisations, offre l'occasion à chacun de s'interroger .
专门审议联合国不同文明之间对话年问题的本次辩论给我每个人都提供了
问的机会。
Nous devons aujourd'hui nous demander pourquoi la communauté internationale n'a toujours pas réussi à battre en brèche les mouvements illicites d'armes légères.
今天我应该
问,为何国际社会迄今未能严重打击小武器和轻武器非法流动。
Je crois que nous devrions nous poser la question de savoir combien de missions de l'ONU peuvent se prévaloir de tels résultats.
我认为我应
问,联合国有多少特派团能声称取得了如此广泛的成就。
On peut compter sur les lois pour porter une solution aux disputes commerciales, mais les entreprises doivent aussi s'interroger sur la moralité commerciale.
我或许可以依靠法律来平息这场商业骂战,但
两家公司也都有必要就商业道德问题
问。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。