Nous nous demandons si l'humanité a tiré une leçon de l'histoire.
我们要,人类是否已经从历史中吸取了教训。
Nous nous demandons si l'humanité a tiré une leçon de l'histoire.
我们要,人类是否已经从历史中吸取了教训。
Lorsque nous en ferons le bilan, nous devrons nous demander si nous en sommes fiers.
我们在进行回顾时应我们是否为之感到骄傲。
Une honnête introspection révèlerait qu'il est au mieux mitigé.
一些诚恳的将证实充其量
记录是喜忧参半的。
Toutes les nations et tous les peuples doivent se demander comment ils peuvent s'entraider.
所有国家和各国人民都应,他们应如何彼此帮助。
Demain, Yom Kippour est un jour de prière, de jeûne et d'introspection pour les Juifs.
明天——赎罪日——对犹太人来说是祈祷、禁食和的一天。
Nous devons réexaminer la situation et nous demander si l'on aurait pu prévenir ces actes de violence.
我们应,是否可以避免
力。
Il est judicieux que nous nous posions aujourd'hui les questions suivantes : avons-nous tenu cette promesse?
我们现在应:我们遵守了诺言吗?
Il faut se demander : « Qui va nous protéger et comment vont-ils nous protéger? »
我们必须,谁将保护我们,它们怎样保护我们?
Certes, mais la question que nous devons nous poser là est : que voulons-nous faire?
情况可能确实如此,但我们必须我们要做些什么工作。
Nous devons nous poser cette question: la sécurité de qui les armes nucléaires garantissent-elles?
“各位必须:核武器保障的是哪一家的安全?
Demandons-nous si nous examinons la situation au Moyen-Orient et la question des Palestiniens d'une manière juste.
我们应,我们是否在以公平的方式处理中东局势和巴勒斯坦人的
题。
Mais à cette fin, nous devons nous demander quelles sont les véritables priorités du système des Nations unies.
但为了处理这个题,我们必须
,什么是联合国系统真正的优先。
La question sur laquelle nous devrons réfléchir c'est de savoir comment dépasser ces contradictions pour relever les défis futurs.
我们必须,如何来消除这些矛盾,以便应对未来的挑战。
Je me pose toutefois la question : que pouvons nous faire de plus, sauf notre témoignage de cœur ?
然而我禁不住还是:除了众志成城的爱
,我们还能做些什么?
C'est l'une des quatre questions que les membres du Rotary se posent avant de lancer un projet ou un programme.
这是扶轮社成员在着手启动任何项目或方案之前的四个
题中的一个。
On peut dès lors s'interroger sur les motivations véritables qui fondent la volonté du Président Kagamé à violer le territoire congolais.
因此,大家不妨,卡加梅总统想要侵入刚果领土的真正动机是什么?
Ce débat consacré à l'Année des Nations Unies pour le dialogue entre les civilisations, offre l'occasion à chacun de s'interroger .
专门审议联合国不同文明之间对话年题的本次辩论给我们每个人都提供了
的机会。
Nous devons aujourd'hui nous demander pourquoi la communauté internationale n'a toujours pas réussi à battre en brèche les mouvements illicites d'armes légères.
今天我们应,为何国际社会迄今未能严重打击小武器和轻武器非法流动。
Je crois que nous devrions nous poser la question de savoir combien de missions de l'ONU peuvent se prévaloir de tels résultats.
我认为我们应,联合国有多少特派团能声称取得了如此广泛的成就。
On peut compter sur les lois pour porter une solution aux disputes commerciales, mais les entreprises doivent aussi s'interroger sur la moralité commerciale.
我们或许可以依靠法律来平息这场商业骂战,但是两家公司也都有必要就商业道德题
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。