法语助手
  • 关闭


effrayé
affolé
déconcerté par la panique

~失措
être pris de panique
perdre la tête
tomber dans la panique
s'affoler


其他参考解释:
alarme
panique
alarmer
affolement
法 语 助手

Cette grève a ébouriffé la clique réactionnaire.

这次罢工使反动派集团十分惊慌

Pas de panique, les banques et les banquiers d’abord !

不要惊慌,银行和银行家第一!

Pendant plusieurs jours, dans le camp, c'est la panique et la déroute .

营垒里连续数日一片惊慌,溃不成军。

Il a l'air tout perturbé .

他神色很惊慌

Pendant plusieurs jours, dans le camp anti-dreyfusard, c'est la panique, la déroute.

连续数日,反徳雷福斯派营垒一片惊慌,溃不成军。

Mais ses frères ne purent lui répondre, car ils étaient troublés en sa présence.

他的兄弟们没法回答他,为他的出现就足以让他们惊慌失措。

A cette pensée, une panique l'affola.

想到这一层,一阵惊慌让他发狂了。

La PNTL a riposté avant de se replier rapidement dans son quartier général.

开火的消在国家警察中引起了惊慌

S'il est vrai qu'il est nécessaire d'agir, il ne faut pas céder à la panique.

虽然确实需要采取行动,但不必感到惊慌

Nos actions seront toujours guidées par la prudence et la vigilance, jamais par la panique.

我们的行动将以慎重为原则,但绝不惊慌

Bien que l'aéroport de panique.

虽然机场人员惊慌失措。

Tout d''abord, les passagers furent très effrayés ;mais le capitaine Anderson se hata de les rassurer.

旅客们起初十分惊慌,但船长安德生很快就使他们安稳下来。

Leurs visages ne vois pas la douleur, ne vois pas de panique, même dans les larmes, le sang.

他们的脸上看不到疼痛,看不到惊慌,即使在流泪,在流血。

Pendant ce temps, craignant de nouveaux affrontements, la population civile a commencé à quitter la ville.

同时,惊慌失措的老为预料还会打仗开始逃离城市。

Résigné, on n'eût pu le dire, mais ce dernier coup n'avait pu l'émouvoir, au moins en apparence.

虽然不能说他是“听天由命”,但是,至少在外表上,这个意外的打击确实没有使他惊慌失措。

La fumée et les tirs ont apeuré la foule qui se dispersait dans tous les sens.

由于催泪瓦斯、呐喊以及安全部队的射击,人群惊慌失措,杂乱无序。

Les conséquences seraient considérables : moins en nombre de victimes qu'en terme de panique.

其后果在引起惊慌的程度方面更甚于实际受害者的人数。

Sans céder à la panique, les moyens à mobiliser pour le combattre doivent donc nécessairement être multiples.

此,虽然不必惊慌,却必须用来许许多多不同的手段来对抗恐怖主义。

L'Union européenne est alarmée par l'augmentation des pires formes de travail des enfants, dont toutes les formes d'esclavage.

欧盟在更恶劣的雇佣童工的形式,甚至包括各种形式的奴役面前感到惊慌

Ces raids de gangs armés suivent souvent la distribution de prospectus visant à semer la panique dans la population.

武装匪帮往往在散发了恐吓传单引起人们的普遍惊慌后进行袭击。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惊慌 的法语例句

用户正在搜索


底注浇口, 底注式浇口, 底妆, 底子, 底子纸, 底纵横, 底座, 底座(机器的), 底座踢脚板, ,

相似单词


惊骇失色, 惊鸿, 惊鸿游龙, 惊后瞳斜, 惊呼, 惊慌, 惊慌不安的, 惊慌的, 惊慌的(人), 惊慌的神色,


effrayé
affolé
déconcerté par la panique

~失措
être pris de panique
perdre la tête
tomber dans la panique
s'affoler


其他参考解释:
alarme
panique
alarmer
affolement
法 语 助手

Cette grève a ébouriffé la clique réactionnaire.

这次罢工使反动派集团十分

Pas de panique, les banques et les banquiers d’abord !

不要,银行和银行家第

Pendant plusieurs jours, dans le camp, c'est la panique et la déroute .

营垒里连续数日,溃不成军。

Il a l'air tout perturbé .

他神色很

Pendant plusieurs jours, dans le camp anti-dreyfusard, c'est la panique, la déroute.

连续数日,反徳雷福斯派营垒,溃不成军。

Mais ses frères ne purent lui répondre, car ils étaient troublés en sa présence.

他的兄弟们没法回答他,因为他的出现就足以让他们失措。

A cette pensée, une panique l'affola.

想到这层,让他发狂了。

La PNTL a riposté avant de se replier rapidement dans son quartier général.

开火的消在国家警察中引起了

S'il est vrai qu'il est nécessaire d'agir, il ne faut pas céder à la panique.

确实需要采取行动,但不必感到

Nos actions seront toujours guidées par la prudence et la vigilance, jamais par la panique.

我们的行动将以慎重为原则,但绝不

Bien que l'aéroport de panique.

机场人员失措。

Tout d''abord, les passagers furent très effrayés ;mais le capitaine Anderson se hata de les rassurer.

旅客们起初十分,但船长安德生很快就使他们安稳下来。

Leurs visages ne vois pas la douleur, ne vois pas de panique, même dans les larmes, le sang.

他们的脸上看不到疼痛,看不到,即使在流泪,在流血。

Pendant ce temps, craignant de nouveaux affrontements, la population civile a commencé à quitter la ville.

同时,失措的老百姓因为预料还会打仗开始逃离城市。

Résigné, on n'eût pu le dire, mais ce dernier coup n'avait pu l'émouvoir, au moins en apparence.

不能说他是“听天由命”,但是,至少在外表上,这个意外的打击确实没有使他失措。

La fumée et les tirs ont apeuré la foule qui se dispersait dans tous les sens.

由于催泪瓦斯、呐喊以及安全部队的射击,人群失措,杂乱无序。

Les conséquences seraient considérables : moins en nombre de victimes qu'en terme de panique.

其后果在引起的程度方面更甚于实际受害者的人数。

Sans céder à la panique, les moyens à mobiliser pour le combattre doivent donc nécessairement être multiples.

因此,不必,却必须用来许许多多不同的手段来对抗恐怖主义。

L'Union européenne est alarmée par l'augmentation des pires formes de travail des enfants, dont toutes les formes d'esclavage.

欧盟在更恶劣的雇佣童工的形式,甚至包括各种形式的奴役面前感到

Ces raids de gangs armés suivent souvent la distribution de prospectus visant à semer la panique dans la population.

武装匪帮往往在散发了恐吓传单引起人们的普遍后进行袭击。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惊慌 的法语例句

用户正在搜索


骶骨岬, 骶骨胛, 骶骨前移, 骶骨痛, 骶骨外侧动脉总干, 骶骨狭长, 骶管, 骶管裂孔, 骶管麻醉, 骶棘肌,

相似单词


惊骇失色, 惊鸿, 惊鸿游龙, 惊后瞳斜, 惊呼, 惊慌, 惊慌不安的, 惊慌的, 惊慌的(人), 惊慌的神色,


effrayé
affolé
déconcerté par la panique

~失措
être pris de panique
perdre la tête
tomber dans la panique
s'affoler


其他参考解
alarme
panique
alarmer
affolement
法 语 助手

Cette grève a ébouriffé la clique réactionnaire.

这次罢工使反动派集团十分惊慌

Pas de panique, les banques et les banquiers d’abord !

不要惊慌,银行和银行家第一!

Pendant plusieurs jours, dans le camp, c'est la panique et la déroute .

营垒里连续数日一片惊慌,溃不成军。

Il a l'air tout perturbé .

他神色很惊慌

Pendant plusieurs jours, dans le camp anti-dreyfusard, c'est la panique, la déroute.

连续数日,反徳雷福斯派营垒一片惊慌,溃不成军。

Mais ses frères ne purent lui répondre, car ils étaient troublés en sa présence.

他的兄弟们没法回答他,因为他的出现就足以让他们惊慌失措。

A cette pensée, une panique l'affola.

想到这一层,一阵惊慌让他发狂了。

La PNTL a riposté avant de se replier rapidement dans son quartier général.

开火的消在国家警察中引起了惊慌

S'il est vrai qu'il est nécessaire d'agir, il ne faut pas céder à la panique.

虽然确实需要采取行动,但不必感到惊慌

Nos actions seront toujours guidées par la prudence et la vigilance, jamais par la panique.

我们的行动将以慎重为原则,但绝不惊慌

Bien que l'aéroport de panique.

虽然机场人员惊慌失措。

Tout d''abord, les passagers furent très effrayés ;mais le capitaine Anderson se hata de les rassurer.

旅客们起初十分惊慌,但船长安德生很快就使他们安稳下来。

Leurs visages ne vois pas la douleur, ne vois pas de panique, même dans les larmes, le sang.

他们的脸上看不到疼痛,看不到惊慌,即使在流泪,在流血。

Pendant ce temps, craignant de nouveaux affrontements, la population civile a commencé à quitter la ville.

同时,惊慌失措的老百姓因为预料还开始逃离城市。

Résigné, on n'eût pu le dire, mais ce dernier coup n'avait pu l'émouvoir, au moins en apparence.

虽然不能说他是“听天由命”,但是,至少在外表上,这个意外的击确实没有使他惊慌失措。

La fumée et les tirs ont apeuré la foule qui se dispersait dans tous les sens.

由于催泪瓦斯、呐喊以及安全部队的射击,人群惊慌失措,杂乱无序。

Les conséquences seraient considérables : moins en nombre de victimes qu'en terme de panique.

其后果在引起惊慌的程度方面更甚于实际受害者的人数。

Sans céder à la panique, les moyens à mobiliser pour le combattre doivent donc nécessairement être multiples.

因此,虽然不必惊慌,却必须用来许许多多不同的手段来对抗恐怖主义。

L'Union européenne est alarmée par l'augmentation des pires formes de travail des enfants, dont toutes les formes d'esclavage.

欧盟在更恶劣的雇佣童工的形式,甚至包括各种形式的奴役面前感到惊慌

Ces raids de gangs armés suivent souvent la distribution de prospectus visant à semer la panique dans la population.

武装匪帮往往在散发了恐吓传单引起人们的普遍惊慌后进行袭击。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惊慌 的法语例句

用户正在搜索


骶中静脉, 骶椎, , 地, 地奥酚, 地奥属, 地板, 地板打蜡, 地板的板条, 地板的垫层,

相似单词


惊骇失色, 惊鸿, 惊鸿游龙, 惊后瞳斜, 惊呼, 惊慌, 惊慌不安的, 惊慌的, 惊慌的(人), 惊慌的神色,


effrayé
affolé
déconcerté par la panique

~失
être pris de panique
perdre la tête
tomber dans la panique
s'affoler


其他参考解释:
alarme
panique
alarmer
affolement
法 语 助手

Cette grève a ébouriffé la clique réactionnaire.

这次罢工使反动派集团十分惊慌

Pas de panique, les banques et les banquiers d’abord !

惊慌,银行和银行家第一!

Pendant plusieurs jours, dans le camp, c'est la panique et la déroute .

营垒里连续数日一片惊慌,溃不成军。

Il a l'air tout perturbé .

他神色很惊慌

Pendant plusieurs jours, dans le camp anti-dreyfusard, c'est la panique, la déroute.

连续数日,反徳雷福斯派营垒一片惊慌,溃不成军。

Mais ses frères ne purent lui répondre, car ils étaient troublés en sa présence.

他的兄弟们没法回答他,因为他的出现就足以让他们惊慌

A cette pensée, une panique l'affola.

这一层,一阵惊慌让他发狂了。

La PNTL a riposté avant de se replier rapidement dans son quartier général.

开火的消在国家警察中引起了惊慌

S'il est vrai qu'il est nécessaire d'agir, il ne faut pas céder à la panique.

虽然确实需行动,但不必感惊慌

Nos actions seront toujours guidées par la prudence et la vigilance, jamais par la panique.

我们的行动将以慎重为原则,但绝不惊慌

Bien que l'aéroport de panique.

虽然机场人员惊慌

Tout d''abord, les passagers furent très effrayés ;mais le capitaine Anderson se hata de les rassurer.

旅客们起初十分惊慌,但船长安德生很快就使他们安稳下来。

Leurs visages ne vois pas la douleur, ne vois pas de panique, même dans les larmes, le sang.

他们的脸上看不疼痛,看不惊慌,即使在流泪,在流血。

Pendant ce temps, craignant de nouveaux affrontements, la population civile a commencé à quitter la ville.

同时,惊慌的老百姓因为预料还会打仗开始逃离城市。

Résigné, on n'eût pu le dire, mais ce dernier coup n'avait pu l'émouvoir, au moins en apparence.

虽然不能说他是“听天由命”,但是,至少在外表上,这个意外的打击确实没有使他惊慌

La fumée et les tirs ont apeuré la foule qui se dispersait dans tous les sens.

由于催泪瓦斯、呐喊以及安全部队的射击,人群惊慌,杂乱无序。

Les conséquences seraient considérables : moins en nombre de victimes qu'en terme de panique.

其后果在引起惊慌的程度方面更甚于实际受害者的人数。

Sans céder à la panique, les moyens à mobiliser pour le combattre doivent donc nécessairement être multiples.

因此,虽然不必惊慌,却必须用来许许多多不同的手段来对抗恐怖主义。

L'Union européenne est alarmée par l'augmentation des pires formes de travail des enfants, dont toutes les formes d'esclavage.

欧盟在更恶劣的雇佣童工的形式,甚至包括各种形式的奴役面前感惊慌

Ces raids de gangs armés suivent souvent la distribution de prospectus visant à semer la panique dans la population.

武装匪帮往往在散发了恐吓传单引起人们的普遍惊慌后进行袭击。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惊慌 的法语例句

用户正在搜索


地被, 地标, 地表, 地表生活的, 地表水, 地表形态的, 地表形态结构的, 地鳖, 地波, 地波场,

相似单词


惊骇失色, 惊鸿, 惊鸿游龙, 惊后瞳斜, 惊呼, 惊慌, 惊慌不安的, 惊慌的, 惊慌的(人), 惊慌的神色,


effrayé
affolé
déconcerté par la panique

~
être pris de panique
perdre la tête
tomber dans la panique
s'affoler


其他参考解释:
alarme
panique
alarmer
affolement
法 语 助手

Cette grève a ébouriffé la clique réactionnaire.

这次罢工使反动集团十分惊慌

Pas de panique, les banques et les banquiers d’abord !

不要惊慌,银行和银行家第一!

Pendant plusieurs jours, dans le camp, c'est la panique et la déroute .

垒里连续数日一片惊慌,溃不成军。

Il a l'air tout perturbé .

他神色很惊慌

Pendant plusieurs jours, dans le camp anti-dreyfusard, c'est la panique, la déroute.

连续数日,反徳雷福垒一片惊慌,溃不成军。

Mais ses frères ne purent lui répondre, car ils étaient troublés en sa présence.

他的兄弟们没法回答他,因为他的出现就足以让他们惊慌

A cette pensée, une panique l'affola.

想到这一层,一阵惊慌让他发狂了。

La PNTL a riposté avant de se replier rapidement dans son quartier général.

开火的消在国家警察中引起了惊慌

S'il est vrai qu'il est nécessaire d'agir, il ne faut pas céder à la panique.

虽然确实需要采取行动,但不必感到惊慌

Nos actions seront toujours guidées par la prudence et la vigilance, jamais par la panique.

我们的行动将以慎重为原则,但绝不惊慌

Bien que l'aéroport de panique.

虽然机场人员惊慌

Tout d''abord, les passagers furent très effrayés ;mais le capitaine Anderson se hata de les rassurer.

客们起初十分惊慌,但船长安德生很快就使他们安稳下来。

Leurs visages ne vois pas la douleur, ne vois pas de panique, même dans les larmes, le sang.

他们的脸上看不到疼痛,看不到惊慌,即使在流泪,在流血。

Pendant ce temps, craignant de nouveaux affrontements, la population civile a commencé à quitter la ville.

同时,惊慌的老百姓因为预料还会打仗开始逃离城市。

Résigné, on n'eût pu le dire, mais ce dernier coup n'avait pu l'émouvoir, au moins en apparence.

虽然不能说他是“听天由命”,但是,至少在外表上,这个意外的打击确实没有使他惊慌

La fumée et les tirs ont apeuré la foule qui se dispersait dans tous les sens.

由于催泪瓦、呐喊以及安全部队的射击,人群惊慌,杂乱无序。

Les conséquences seraient considérables : moins en nombre de victimes qu'en terme de panique.

其后果在引起惊慌的程度方面更甚于实际受害者的人数。

Sans céder à la panique, les moyens à mobiliser pour le combattre doivent donc nécessairement être multiples.

因此,虽然不必惊慌,却必须用来许许多多不同的手段来对抗恐怖主义。

L'Union européenne est alarmée par l'augmentation des pires formes de travail des enfants, dont toutes les formes d'esclavage.

欧盟在更恶劣的雇佣童工的形式,甚至包括各种形式的奴役面前感到惊慌

Ces raids de gangs armés suivent souvent la distribution de prospectus visant à semer la panique dans la population.

武装匪帮往往在散发了恐吓传单引起人们的普遍惊慌后进行袭击。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惊慌 的法语例句

用户正在搜索


地层分带, 地层划分, 地层剖面, 地层倾角, 地层圈闭, 地层缺失, 地层水, 地层图, 地层学, 地层学的,

相似单词


惊骇失色, 惊鸿, 惊鸿游龙, 惊后瞳斜, 惊呼, 惊慌, 惊慌不安的, 惊慌的, 惊慌的(人), 惊慌的神色,


effrayé
affolé
déconcerté par la panique

~失措
être pris de panique
perdre la tête
tomber dans la panique
s'affoler


其他参考解释:
alarme
panique
alarmer
affolement
法 语 助手

Cette grève a ébouriffé la clique réactionnaire.

这次罢工使反动派集团十分

Pas de panique, les banques et les banquiers d’abord !

不要,银行和银行家第一!

Pendant plusieurs jours, dans le camp, c'est la panique et la déroute .

营垒里续数日一片,溃不成军。

Il a l'air tout perturbé .

他神色很

Pendant plusieurs jours, dans le camp anti-dreyfusard, c'est la panique, la déroute.

续数日,反徳雷福斯派营垒一片,溃不成军。

Mais ses frères ne purent lui répondre, car ils étaient troublés en sa présence.

他的兄弟们没法回答他,因为他的出现就足以让他们失措。

A cette pensée, une panique l'affola.

想到这一层,一阵让他发狂了。

La PNTL a riposté avant de se replier rapidement dans son quartier général.

开火的消在国家警察中引起了

S'il est vrai qu'il est nécessaire d'agir, il ne faut pas céder à la panique.

虽然确实需要采取行动,不必感到

Nos actions seront toujours guidées par la prudence et la vigilance, jamais par la panique.

我们的行动将以慎重为原则,绝不

Bien que l'aéroport de panique.

虽然机场人员失措。

Tout d''abord, les passagers furent très effrayés ;mais le capitaine Anderson se hata de les rassurer.

旅客们起初十分长安德生很快就使他们安稳下来。

Leurs visages ne vois pas la douleur, ne vois pas de panique, même dans les larmes, le sang.

他们的脸上看不到疼痛,看不到,即使在流泪,在流血。

Pendant ce temps, craignant de nouveaux affrontements, la population civile a commencé à quitter la ville.

同时,失措的老百姓因为预料还会打仗开始逃离城市。

Résigné, on n'eût pu le dire, mais ce dernier coup n'avait pu l'émouvoir, au moins en apparence.

虽然不能说他是“听天由命”,是,至少在外表上,这个意外的打击确实没有使他失措。

La fumée et les tirs ont apeuré la foule qui se dispersait dans tous les sens.

由于催泪瓦斯、呐喊以及安全部队的射击,人群失措,杂乱无序。

Les conséquences seraient considérables : moins en nombre de victimes qu'en terme de panique.

其后果在引起的程度方面更甚于实际受害者的人数。

Sans céder à la panique, les moyens à mobiliser pour le combattre doivent donc nécessairement être multiples.

因此,虽然不必,却必须用来许许多多不同的手段来对抗恐怖主义。

L'Union européenne est alarmée par l'augmentation des pires formes de travail des enfants, dont toutes les formes d'esclavage.

欧盟在更恶劣的雇佣童工的形式,甚至包括各种形式的奴役面前感到

Ces raids de gangs armés suivent souvent la distribution de prospectus visant à semer la panique dans la population.

武装匪帮往往在散发了恐吓传单引起人们的普遍后进行袭击。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惊慌 的法语例句

用户正在搜索


地磁, 地磁北极, 地磁场, 地磁赤道, 地磁的, 地磁等年变线, 地磁活动性, 地磁极, 地磁子午线, 地磁坐标,

相似单词


惊骇失色, 惊鸿, 惊鸿游龙, 惊后瞳斜, 惊呼, 惊慌, 惊慌不安的, 惊慌的, 惊慌的(人), 惊慌的神色,


effrayé
affolé
déconcerté par la panique

~失措
être pris de panique
perdre la tête
tomber dans la panique
s'affoler


其他参考解释:
alarme
panique
alarmer
affolement
法 语 助手

Cette grève a ébouriffé la clique réactionnaire.

这次罢工使反动派集惊慌

Pas de panique, les banques et les banquiers d’abord !

不要惊慌,银行和银行家第一!

Pendant plusieurs jours, dans le camp, c'est la panique et la déroute .

营垒里连续数日一片惊慌,溃不成军。

Il a l'air tout perturbé .

他神色很惊慌

Pendant plusieurs jours, dans le camp anti-dreyfusard, c'est la panique, la déroute.

连续数日,反徳雷福斯派营垒一片惊慌,溃不成军。

Mais ses frères ne purent lui répondre, car ils étaient troublés en sa présence.

他的兄弟们没法回答他,因为他的出现就足以让他们惊慌失措。

A cette pensée, une panique l'affola.

想到这一层,一阵惊慌让他发狂了。

La PNTL a riposté avant de se replier rapidement dans son quartier général.

开火的消国家警察中引起了惊慌

S'il est vrai qu'il est nécessaire d'agir, il ne faut pas céder à la panique.

虽然确实需要采取行动,但不必感到惊慌

Nos actions seront toujours guidées par la prudence et la vigilance, jamais par la panique.

我们的行动将以慎重为原则,但绝不惊慌

Bien que l'aéroport de panique.

虽然机场人员惊慌失措。

Tout d''abord, les passagers furent très effrayés ;mais le capitaine Anderson se hata de les rassurer.

旅客们起初惊慌,但船长安德生很快就使他们安稳下来。

Leurs visages ne vois pas la douleur, ne vois pas de panique, même dans les larmes, le sang.

他们的脸上看不到疼痛,看不到惊慌,即使血。

Pendant ce temps, craignant de nouveaux affrontements, la population civile a commencé à quitter la ville.

同时,惊慌失措的老百姓因为预料还会打仗开始逃离城市。

Résigné, on n'eût pu le dire, mais ce dernier coup n'avait pu l'émouvoir, au moins en apparence.

虽然不能说他是“听天由命”,但是,至少外表上,这个意外的打击确实没有使他惊慌失措。

La fumée et les tirs ont apeuré la foule qui se dispersait dans tous les sens.

由于催瓦斯、呐喊以及安全部队的射击,人群惊慌失措,杂乱无序。

Les conséquences seraient considérables : moins en nombre de victimes qu'en terme de panique.

其后果引起惊慌的程度方面更甚于实际受害者的人数。

Sans céder à la panique, les moyens à mobiliser pour le combattre doivent donc nécessairement être multiples.

因此,虽然不必惊慌,却必须用来许许多多不同的手段来对抗恐怖主义。

L'Union européenne est alarmée par l'augmentation des pires formes de travail des enfants, dont toutes les formes d'esclavage.

欧盟更恶劣的雇佣童工的形式,甚至包括各种形式的奴役面前感到惊慌

Ces raids de gangs armés suivent souvent la distribution de prospectus visant à semer la panique dans la population.

武装匪帮往往散发了恐吓传单引起人们的普遍惊慌后进行袭击。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惊慌 的法语例句

用户正在搜索


地道的语言, 地道的中国花茶, 地道地, 地灯, 地点, 地点(工地), 地点副词, 地点固定的, 地点状语, 地电,

相似单词


惊骇失色, 惊鸿, 惊鸿游龙, 惊后瞳斜, 惊呼, 惊慌, 惊慌不安的, 惊慌的, 惊慌的(人), 惊慌的神色,


effrayé
affolé
déconcerté par la panique

~失措
être pris de panique
perdre la tête
tomber dans la panique
s'affoler


参考解释:
alarme
panique
alarmer
affolement
法 语 助手

Cette grève a ébouriffé la clique réactionnaire.

这次罢工使反动派集团十分惊慌

Pas de panique, les banques et les banquiers d’abord !

不要惊慌,银行和银行家第一!

Pendant plusieurs jours, dans le camp, c'est la panique et la déroute .

营垒里连续数日一片惊慌,溃不成军。

Il a l'air tout perturbé .

神色很惊慌

Pendant plusieurs jours, dans le camp anti-dreyfusard, c'est la panique, la déroute.

连续数日,反徳雷福斯派营垒一片惊慌,溃不成军。

Mais ses frères ne purent lui répondre, car ils étaient troublés en sa présence.

的兄弟们没法回答,因为的出现就足以让惊慌失措。

A cette pensée, une panique l'affola.

想到这一层,一阵惊慌发狂了。

La PNTL a riposté avant de se replier rapidement dans son quartier général.

开火的消在国家警察中引起了惊慌

S'il est vrai qu'il est nécessaire d'agir, il ne faut pas céder à la panique.

虽然确实需要采取行动,但不必感到惊慌

Nos actions seront toujours guidées par la prudence et la vigilance, jamais par la panique.

我们的行动将以慎重为原则,但绝不惊慌

Bien que l'aéroport de panique.

虽然机场人员惊慌失措。

Tout d''abord, les passagers furent très effrayés ;mais le capitaine Anderson se hata de les rassurer.

旅客们起初十分惊慌,但船长安德生很快就使们安稳下来。

Leurs visages ne vois pas la douleur, ne vois pas de panique, même dans les larmes, le sang.

们的脸上看不到疼痛,看不到惊慌,即使在流泪,在流血。

Pendant ce temps, craignant de nouveaux affrontements, la population civile a commencé à quitter la ville.

同时,惊慌失措的老百姓因为预料还会打仗开始逃离城市。

Résigné, on n'eût pu le dire, mais ce dernier coup n'avait pu l'émouvoir, au moins en apparence.

虽然不能“听天由命”,但,至少在外表上,这个意外的打击确实没有使惊慌失措。

La fumée et les tirs ont apeuré la foule qui se dispersait dans tous les sens.

由于催泪瓦斯、呐喊以及安全部队的射击,人群惊慌失措,杂乱无序。

Les conséquences seraient considérables : moins en nombre de victimes qu'en terme de panique.

其后果在引起惊慌的程度方面更甚于实际受害者的人数。

Sans céder à la panique, les moyens à mobiliser pour le combattre doivent donc nécessairement être multiples.

因此,虽然不必惊慌,却必须用来许许多多不同的手段来对抗恐怖主义。

L'Union européenne est alarmée par l'augmentation des pires formes de travail des enfants, dont toutes les formes d'esclavage.

欧盟在更恶劣的雇佣童工的形式,甚至包括各种形式的奴役面前感到惊慌

Ces raids de gangs armés suivent souvent la distribution de prospectus visant à semer la panique dans la population.

武装匪帮往往在散发了恐吓传单引起人们的普遍惊慌后进行袭击。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惊慌 的法语例句

用户正在搜索


地对地导弹, 地对地的, 地对舰导弹, 地对空, 地对空导弹, 地对空的, 地对潜导弹, 地盾, 地盾螨属, 地儿,

相似单词


惊骇失色, 惊鸿, 惊鸿游龙, 惊后瞳斜, 惊呼, 惊慌, 惊慌不安的, 惊慌的, 惊慌的(人), 惊慌的神色,


effrayé
affolé
déconcerté par la panique

~失措
être pris de panique
perdre la tête
tomber dans la panique
s'affoler


其他参考解释:
alarme
panique
alarmer
affolement
法 语 助手

Cette grève a ébouriffé la clique réactionnaire.

这次罢工反动派集团十分惊慌

Pas de panique, les banques et les banquiers d’abord !

惊慌,银行和银行家第一!

Pendant plusieurs jours, dans le camp, c'est la panique et la déroute .

营垒里连续数日一片惊慌军。

Il a l'air tout perturbé .

他神色很惊慌

Pendant plusieurs jours, dans le camp anti-dreyfusard, c'est la panique, la déroute.

连续数日,反徳雷福斯派营垒一片惊慌军。

Mais ses frères ne purent lui répondre, car ils étaient troublés en sa présence.

他的兄弟们没法回答他,因为他的出现足以让他们惊慌失措。

A cette pensée, une panique l'affola.

想到这一层,一阵惊慌让他发狂了。

La PNTL a riposté avant de se replier rapidement dans son quartier général.

开火的消在国家警察中引起了惊慌

S'il est vrai qu'il est nécessaire d'agir, il ne faut pas céder à la panique.

虽然确实需要采取行动,但必感到惊慌

Nos actions seront toujours guidées par la prudence et la vigilance, jamais par la panique.

我们的行动将以慎重为原则,但绝惊慌

Bien que l'aéroport de panique.

虽然机场人员惊慌失措。

Tout d''abord, les passagers furent très effrayés ;mais le capitaine Anderson se hata de les rassurer.

旅客们起初十分惊慌,但船长安德生很他们安稳下来。

Leurs visages ne vois pas la douleur, ne vois pas de panique, même dans les larmes, le sang.

他们的脸上看到疼痛,看惊慌,即在流泪,在流血。

Pendant ce temps, craignant de nouveaux affrontements, la population civile a commencé à quitter la ville.

同时,惊慌失措的老百姓因为预料还会打仗开始逃离城市。

Résigné, on n'eût pu le dire, mais ce dernier coup n'avait pu l'émouvoir, au moins en apparence.

虽然能说他是“听天由命”,但是,至少在外表上,这个意外的打击确实没有惊慌失措。

La fumée et les tirs ont apeuré la foule qui se dispersait dans tous les sens.

由于催泪瓦斯、呐喊以及安全部队的射击,人群惊慌失措,杂乱无序。

Les conséquences seraient considérables : moins en nombre de victimes qu'en terme de panique.

其后果在引起惊慌的程度方面更甚于实际受害者的人数。

Sans céder à la panique, les moyens à mobiliser pour le combattre doivent donc nécessairement être multiples.

因此,虽然惊慌,却必须用来许许多多同的手段来对抗恐怖主义。

L'Union européenne est alarmée par l'augmentation des pires formes de travail des enfants, dont toutes les formes d'esclavage.

欧盟在更恶劣的雇佣童工的形式,甚至包括各种形式的奴役面前感到惊慌

Ces raids de gangs armés suivent souvent la distribution de prospectus visant à semer la panique dans la population.

武装匪帮往往在散发了恐吓传单引起人们的普遍惊慌后进行袭击。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惊慌 的法语例句

用户正在搜索


地方当局, 地方道路, 地方的, 地方电话网, 地方分权, 地方分权的, 地方分权论者, 地方港, 地方行政的预算, 地方化,

相似单词


惊骇失色, 惊鸿, 惊鸿游龙, 惊后瞳斜, 惊呼, 惊慌, 惊慌不安的, 惊慌的, 惊慌的(人), 惊慌的神色,