法语助手
  • 关闭


effrayé
affolé
déconcerté par la panique

~失措
être pris de panique
perdre la tête
tomber dans la panique
s'affoler


其他参考解释:
alarme
panique
alarmer
affolement
法 语 助手

Cette grève a ébouriffé la clique réactionnaire.

这次罢工使反动派集团十分

Pas de panique, les banques et les banquiers d’abord !

不要,银行和银行家第一!

Pendant plusieurs jours, dans le camp, c'est la panique et la déroute .

营垒里连续数日一片不成军。

Il a l'air tout perturbé .

他神色很

Pendant plusieurs jours, dans le camp anti-dreyfusard, c'est la panique, la déroute.

连续数日,反徳雷福斯派营垒一片不成军。

Mais ses frères ne purent lui répondre, car ils étaient troublés en sa présence.

他的兄弟们没法回答他,因为他的出现就足以让他们失措。

A cette pensée, une panique l'affola.

想到这一层,一阵让他发狂了。

La PNTL a riposté avant de se replier rapidement dans son quartier général.

开火的消在国家警察中引起了

S'il est vrai qu'il est nécessaire d'agir, il ne faut pas céder à la panique.

虽然确实需要采取行动,但不必感到

Nos actions seront toujours guidées par la prudence et la vigilance, jamais par la panique.

我们的行动将以慎重为原则,但绝不

Bien que l'aéroport de panique.

虽然失措。

Tout d''abord, les passagers furent très effrayés ;mais le capitaine Anderson se hata de les rassurer.

旅客们起初十分,但船长安德生很快就使他们安稳下来。

Leurs visages ne vois pas la douleur, ne vois pas de panique, même dans les larmes, le sang.

他们的脸上看不到疼痛,看不到,即使在流泪,在流血。

Pendant ce temps, craignant de nouveaux affrontements, la population civile a commencé à quitter la ville.

同时,失措的老百姓因为预料还会打仗开始逃离城市。

Résigné, on n'eût pu le dire, mais ce dernier coup n'avait pu l'émouvoir, au moins en apparence.

虽然不能说他是“听天由命”,但是,至少在外表上,这个意外的打击确实没有使他失措。

La fumée et les tirs ont apeuré la foule qui se dispersait dans tous les sens.

由于催泪瓦斯、呐喊以及安全部队的射击,失措,杂乱无序。

Les conséquences seraient considérables : moins en nombre de victimes qu'en terme de panique.

其后果在引起的程度方面更甚于实际受害者的数。

Sans céder à la panique, les moyens à mobiliser pour le combattre doivent donc nécessairement être multiples.

因此,虽然不必,却必须用来许许多多不同的手段来对抗恐怖主义。

L'Union européenne est alarmée par l'augmentation des pires formes de travail des enfants, dont toutes les formes d'esclavage.

欧盟在更恶劣的雇佣童工的形式,甚至包括各种形式的奴役面前感到

Ces raids de gangs armés suivent souvent la distribution de prospectus visant à semer la panique dans la population.

武装匪帮往往在散发了恐吓传单引起们的普遍后进行袭击。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惊慌 的法语例句

用户正在搜索


层硅铈钛矿, 层黑, 层化, 层积, 层积云, 层积贮藏, 层级, 层间的, 层间贯入, 层间水,

相似单词


惊骇失色, 惊鸿, 惊鸿游龙, 惊后瞳斜, 惊呼, 惊慌, 惊慌不安的, 惊慌的, 惊慌的(人), 惊慌的神色,


effrayé
affolé
déconcerté par la panique

~失措
être pris de panique
perdre la tête
tomber dans la panique
s'affoler


其他释:
alarme
panique
alarmer
affolement
法 语 助手

Cette grève a ébouriffé la clique réactionnaire.

这次罢工使反动派集团十分惊慌

Pas de panique, les banques et les banquiers d’abord !

不要惊慌,银行和银行家第一!

Pendant plusieurs jours, dans le camp, c'est la panique et la déroute .

营垒里连续数日一片惊慌,溃不成军。

Il a l'air tout perturbé .

他神色很惊慌

Pendant plusieurs jours, dans le camp anti-dreyfusard, c'est la panique, la déroute.

连续数日,反徳雷福斯派营垒一片惊慌,溃不成军。

Mais ses frères ne purent lui répondre, car ils étaient troublés en sa présence.

他的兄弟们没法回答他,因为他的出现就足以让他们惊慌失措。

A cette pensée, une panique l'affola.

想到这一层,一阵惊慌让他发狂了。

La PNTL a riposté avant de se replier rapidement dans son quartier général.

火的消在国家警察中引起了惊慌

S'il est vrai qu'il est nécessaire d'agir, il ne faut pas céder à la panique.

虽然确实需要采取行动,但不必感到惊慌

Nos actions seront toujours guidées par la prudence et la vigilance, jamais par la panique.

我们的行动将以慎重为原则,但绝不惊慌

Bien que l'aéroport de panique.

虽然机场人员惊慌失措。

Tout d''abord, les passagers furent très effrayés ;mais le capitaine Anderson se hata de les rassurer.

旅客们起初十分惊慌,但船长安德生很快就使他们安稳下来。

Leurs visages ne vois pas la douleur, ne vois pas de panique, même dans les larmes, le sang.

他们的脸上看不到疼痛,看不到惊慌,即使在流泪,在流血。

Pendant ce temps, craignant de nouveaux affrontements, la population civile a commencé à quitter la ville.

同时,惊慌失措的老百姓因为预料还会打仗离城市。

Résigné, on n'eût pu le dire, mais ce dernier coup n'avait pu l'émouvoir, au moins en apparence.

虽然不能说他是“听天由命”,但是,至少在外表上,这个意外的打击确实没有使他惊慌失措。

La fumée et les tirs ont apeuré la foule qui se dispersait dans tous les sens.

由于催泪瓦斯、呐喊以及安全部队的射击,人群惊慌失措,杂乱无序。

Les conséquences seraient considérables : moins en nombre de victimes qu'en terme de panique.

其后果在引起惊慌的程度方面更甚于实际受害者的人数。

Sans céder à la panique, les moyens à mobiliser pour le combattre doivent donc nécessairement être multiples.

因此,虽然不必惊慌,却必须用来许许多多不同的手段来对抗恐怖主义。

L'Union européenne est alarmée par l'augmentation des pires formes de travail des enfants, dont toutes les formes d'esclavage.

欧盟在更恶劣的雇佣童工的形式,甚至包括各种形式的奴役面前感到惊慌

Ces raids de gangs armés suivent souvent la distribution de prospectus visant à semer la panique dans la population.

武装匪帮往往在散发了恐吓传单引起人们的普遍惊慌后进行袭击。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惊慌 的法语例句

用户正在搜索


层状混合岩的, 层状火山, 层状胶束, 层状介质, 层状矿床, 层状矿脉, 层状脉, 层状页岩, 层状油藏, 层状组织,

相似单词


惊骇失色, 惊鸿, 惊鸿游龙, 惊后瞳斜, 惊呼, 惊慌, 惊慌不安的, 惊慌的, 惊慌的(人), 惊慌的神色,


effrayé
affolé
déconcerté par la panique

~失措
être pris de panique
perdre la tête
tomber dans la panique
s'affoler


参考解释:
alarme
panique
alarmer
affolement
法 语 助手

Cette grève a ébouriffé la clique réactionnaire.

这次罢工使反动派集团十分惊慌

Pas de panique, les banques et les banquiers d’abord !

不要惊慌,银行和银行家第一!

Pendant plusieurs jours, dans le camp, c'est la panique et la déroute .

营垒里连续数日一片惊慌,溃不成军。

Il a l'air tout perturbé .

惊慌

Pendant plusieurs jours, dans le camp anti-dreyfusard, c'est la panique, la déroute.

连续数日,反徳雷福斯派营垒一片惊慌,溃不成军。

Mais ses frères ne purent lui répondre, car ils étaient troublés en sa présence.

的兄弟们没法回答,因为的出现就足以让惊慌失措。

A cette pensée, une panique l'affola.

想到这一层,一阵惊慌发狂了。

La PNTL a riposté avant de se replier rapidement dans son quartier général.

开火的消在国家警察中引起了惊慌

S'il est vrai qu'il est nécessaire d'agir, il ne faut pas céder à la panique.

虽然确实需要采取行动,但不必感到惊慌

Nos actions seront toujours guidées par la prudence et la vigilance, jamais par la panique.

我们的行动将以慎重为原则,但绝不惊慌

Bien que l'aéroport de panique.

虽然机场人员惊慌失措。

Tout d''abord, les passagers furent très effrayés ;mais le capitaine Anderson se hata de les rassurer.

旅客们起初十分惊慌,但船长很快就使稳下来。

Leurs visages ne vois pas la douleur, ne vois pas de panique, même dans les larmes, le sang.

们的脸上看不到疼痛,看不到惊慌,即使在流泪,在流血。

Pendant ce temps, craignant de nouveaux affrontements, la population civile a commencé à quitter la ville.

同时,惊慌失措的老百姓因为预料还会打仗开始逃离城市。

Résigné, on n'eût pu le dire, mais ce dernier coup n'avait pu l'émouvoir, au moins en apparence.

虽然不能说是“听天由命”,但是,至少在外表上,这个意外的打击确实没有使惊慌失措。

La fumée et les tirs ont apeuré la foule qui se dispersait dans tous les sens.

由于催泪瓦斯、呐喊以及全部队的射击,人群惊慌失措,杂乱无序。

Les conséquences seraient considérables : moins en nombre de victimes qu'en terme de panique.

其后果在引起惊慌的程度方面更甚于实际受害者的人数。

Sans céder à la panique, les moyens à mobiliser pour le combattre doivent donc nécessairement être multiples.

因此,虽然不必惊慌,却必须用来许许多多不同的手段来对抗恐怖主义。

L'Union européenne est alarmée par l'augmentation des pires formes de travail des enfants, dont toutes les formes d'esclavage.

欧盟在更恶劣的雇佣童工的形式,甚至包括各种形式的奴役面前感到惊慌

Ces raids de gangs armés suivent souvent la distribution de prospectus visant à semer la panique dans la population.

武装匪帮往往在散发了恐吓传单引起人们的普遍惊慌后进行袭击。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惊慌 的法语例句

用户正在搜索


曾祖, 曾祖父, 曾祖父母, 曾祖母, , 蹭车, 蹭蹬, , 叉(齿), 叉(机),

相似单词


惊骇失色, 惊鸿, 惊鸿游龙, 惊后瞳斜, 惊呼, 惊慌, 惊慌不安的, 惊慌的, 惊慌的(人), 惊慌的神色,


effrayé
affolé
déconcerté par la panique

~失措
être pris de panique
perdre la tête
tomber dans la panique
s'affoler


参考解释:
alarme
panique
alarmer
affolement
法 语 助手

Cette grève a ébouriffé la clique réactionnaire.

这次罢工使反动派集团十分惊慌

Pas de panique, les banques et les banquiers d’abord !

不要惊慌,银行和银行家第一!

Pendant plusieurs jours, dans le camp, c'est la panique et la déroute .

营垒里连续数日一片惊慌,溃不成军。

Il a l'air tout perturbé .

惊慌

Pendant plusieurs jours, dans le camp anti-dreyfusard, c'est la panique, la déroute.

连续数日,反徳雷福斯派营垒一片惊慌,溃不成军。

Mais ses frères ne purent lui répondre, car ils étaient troublés en sa présence.

的兄弟们没法回答,因为的出现就足以让惊慌失措。

A cette pensée, une panique l'affola.

想到这一层,一阵惊慌发狂了。

La PNTL a riposté avant de se replier rapidement dans son quartier général.

开火的消在国家警察中引起了惊慌

S'il est vrai qu'il est nécessaire d'agir, il ne faut pas céder à la panique.

虽然确实需要采取行动,但不必感到惊慌

Nos actions seront toujours guidées par la prudence et la vigilance, jamais par la panique.

我们的行动将以慎重为原则,但绝不惊慌

Bien que l'aéroport de panique.

虽然机场人员惊慌失措。

Tout d''abord, les passagers furent très effrayés ;mais le capitaine Anderson se hata de les rassurer.

旅客们起初十分惊慌,但船长很快就使稳下来。

Leurs visages ne vois pas la douleur, ne vois pas de panique, même dans les larmes, le sang.

们的脸上看不到疼痛,看不到惊慌,即使在流泪,在流血。

Pendant ce temps, craignant de nouveaux affrontements, la population civile a commencé à quitter la ville.

同时,惊慌失措的老百姓因为预料还会打仗开始逃离城市。

Résigné, on n'eût pu le dire, mais ce dernier coup n'avait pu l'émouvoir, au moins en apparence.

虽然不能说是“听天由命”,但是,至少在外表上,这个意外的打击确实没有使惊慌失措。

La fumée et les tirs ont apeuré la foule qui se dispersait dans tous les sens.

由于催泪瓦斯、呐喊以及全部队的射击,人群惊慌失措,杂乱无序。

Les conséquences seraient considérables : moins en nombre de victimes qu'en terme de panique.

其后果在引起惊慌的程度方面更甚于实际受害者的人数。

Sans céder à la panique, les moyens à mobiliser pour le combattre doivent donc nécessairement être multiples.

因此,虽然不必惊慌,却必须用来许许多多不同的手段来对抗恐怖主义。

L'Union européenne est alarmée par l'augmentation des pires formes de travail des enfants, dont toutes les formes d'esclavage.

欧盟在更恶劣的雇佣童工的形式,甚至包括各种形式的奴役面前感到惊慌

Ces raids de gangs armés suivent souvent la distribution de prospectus visant à semer la panique dans la population.

武装匪帮往往在散发了恐吓传单引起人们的普遍惊慌后进行袭击。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惊慌 的法语例句

用户正在搜索


叉棘, 叉角羚属, 叉开, 叉开的, 叉开两腿, 叉开手指, 叉口, 叉流, 叉路, 叉霉属,

相似单词


惊骇失色, 惊鸿, 惊鸿游龙, 惊后瞳斜, 惊呼, 惊慌, 惊慌不安的, 惊慌的, 惊慌的(人), 惊慌的神色,


effrayé
affolé
déconcerté par la panique

~失措
être pris de panique
perdre la tête
tomber dans la panique
s'affoler


其他参考解释:
alarme
panique
alarmer
affolement
法 语 助手

Cette grève a ébouriffé la clique réactionnaire.

这次罢工使反动派集团十分

Pas de panique, les banques et les banquiers d’abord !

家第一!

Pendant plusieurs jours, dans le camp, c'est la panique et la déroute .

营垒里连续数日一片,溃成军。

Il a l'air tout perturbé .

他神色很

Pendant plusieurs jours, dans le camp anti-dreyfusard, c'est la panique, la déroute.

连续数日,反徳雷福斯派营垒一片,溃成军。

Mais ses frères ne purent lui répondre, car ils étaient troublés en sa présence.

他的兄弟们没法回答他,因为他的出现就足以让他们失措。

A cette pensée, une panique l'affola.

这一层,一阵让他发狂了。

La PNTL a riposté avant de se replier rapidement dans son quartier général.

开火的消在国家警察中引起了

S'il est vrai qu'il est nécessaire d'agir, il ne faut pas céder à la panique.

虽然确实需要采取动,但必感

Nos actions seront toujours guidées par la prudence et la vigilance, jamais par la panique.

我们的动将以慎重为原则,但绝

Bien que l'aéroport de panique.

虽然机场人员失措。

Tout d''abord, les passagers furent très effrayés ;mais le capitaine Anderson se hata de les rassurer.

旅客们起初十分,但船长安德生很快就使他们安稳下来。

Leurs visages ne vois pas la douleur, ne vois pas de panique, même dans les larmes, le sang.

他们的脸上看疼痛,看,即使在流泪,在流血。

Pendant ce temps, craignant de nouveaux affrontements, la population civile a commencé à quitter la ville.

同时,失措的老百姓因为预料还会打仗开始逃离城市。

Résigné, on n'eût pu le dire, mais ce dernier coup n'avait pu l'émouvoir, au moins en apparence.

虽然能说他是“听天由命”,但是,至少在外表上,这个意外的打击确实没有使他失措。

La fumée et les tirs ont apeuré la foule qui se dispersait dans tous les sens.

由于催泪瓦斯、呐喊以及安全部队的射击,人群失措,杂乱无序。

Les conséquences seraient considérables : moins en nombre de victimes qu'en terme de panique.

其后果在引起的程度方面更甚于实际受害者的人数。

Sans céder à la panique, les moyens à mobiliser pour le combattre doivent donc nécessairement être multiples.

因此,虽然,却必须用来许许多多同的手段来对抗恐怖主义。

L'Union européenne est alarmée par l'augmentation des pires formes de travail des enfants, dont toutes les formes d'esclavage.

欧盟在更恶劣的雇佣童工的形式,甚至包括各种形式的奴役面前感

Ces raids de gangs armés suivent souvent la distribution de prospectus visant à semer la panique dans la population.

武装匪帮往往在散发了恐吓传单引起人们的普遍后进袭击。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惊慌 的法语例句

用户正在搜索


插翅难飞, 插床, 插戴, 插刀, 插定, 插兜, 插队, 插杠子, 插关儿, 插管,

相似单词


惊骇失色, 惊鸿, 惊鸿游龙, 惊后瞳斜, 惊呼, 惊慌, 惊慌不安的, 惊慌的, 惊慌的(人), 惊慌的神色,


effrayé
affolé
déconcerté par la panique

~失措
être pris de panique
perdre la tête
tomber dans la panique
s'affoler


其他参考解释:
alarme
panique
alarmer
affolement
法 语 助手

Cette grève a ébouriffé la clique réactionnaire.

这次罢工使反动十分惊慌

Pas de panique, les banques et les banquiers d’abord !

不要惊慌,银行和银行家第一!

Pendant plusieurs jours, dans le camp, c'est la panique et la déroute .

营垒里连续数日一片惊慌,溃不成军。

Il a l'air tout perturbé .

他神色很惊慌

Pendant plusieurs jours, dans le camp anti-dreyfusard, c'est la panique, la déroute.

连续数日,反徳雷福斯营垒一片惊慌,溃不成军。

Mais ses frères ne purent lui répondre, car ils étaient troublés en sa présence.

他的兄弟们没法回答他,因为他的出现就足以让他们惊慌失措。

A cette pensée, une panique l'affola.

想到这一层,一阵惊慌让他发狂了。

La PNTL a riposté avant de se replier rapidement dans son quartier général.

开火的消在国家警察中引起了惊慌

S'il est vrai qu'il est nécessaire d'agir, il ne faut pas céder à la panique.

虽然确实需要采取行动,但不必感到惊慌

Nos actions seront toujours guidées par la prudence et la vigilance, jamais par la panique.

我们的行动将以慎重为原则,但绝不惊慌

Bien que l'aéroport de panique.

虽然机场人员惊慌失措。

Tout d''abord, les passagers furent très effrayés ;mais le capitaine Anderson se hata de les rassurer.

旅客们起初十分惊慌,但船长安德生很快就使他们安稳下来。

Leurs visages ne vois pas la douleur, ne vois pas de panique, même dans les larmes, le sang.

他们的脸上看不到疼痛,看不到惊慌,即使在泪,在

Pendant ce temps, craignant de nouveaux affrontements, la population civile a commencé à quitter la ville.

时,惊慌失措的老百姓因为预料还会打仗开始逃离城市。

Résigné, on n'eût pu le dire, mais ce dernier coup n'avait pu l'émouvoir, au moins en apparence.

虽然不能说他是“听天由命”,但是,至少在外表上,这个意外的打击确实没有使他惊慌失措。

La fumée et les tirs ont apeuré la foule qui se dispersait dans tous les sens.

由于催泪瓦斯、呐喊以及安全部队的射击,人群惊慌失措,杂乱无序。

Les conséquences seraient considérables : moins en nombre de victimes qu'en terme de panique.

其后果在引起惊慌的程度方面更甚于实际受害者的人数。

Sans céder à la panique, les moyens à mobiliser pour le combattre doivent donc nécessairement être multiples.

因此,虽然不必惊慌,却必须用来许许多多不的手段来对抗恐怖主义。

L'Union européenne est alarmée par l'augmentation des pires formes de travail des enfants, dont toutes les formes d'esclavage.

欧盟在更恶劣的雇佣童工的形式,甚至包括各种形式的奴役面前感到惊慌

Ces raids de gangs armés suivent souvent la distribution de prospectus visant à semer la panique dans la population.

武装匪帮往往在散发了恐吓传单引起人们的普遍惊慌后进行袭击。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惊慌 的法语例句

用户正在搜索


插栓, 插穗, 插条, 插头, 插头(电), 插图, 插舞, 插销, 插销扳手, 插叙,

相似单词


惊骇失色, 惊鸿, 惊鸿游龙, 惊后瞳斜, 惊呼, 惊慌, 惊慌不安的, 惊慌的, 惊慌的(人), 惊慌的神色,


effrayé
affolé
déconcerté par la panique

~失措
être pris de panique
perdre la tête
tomber dans la panique
s'affoler


参考解释:
alarme
panique
alarmer
affolement
法 语 助手

Cette grève a ébouriffé la clique réactionnaire.

这次罢工使反动派集团十分惊慌

Pas de panique, les banques et les banquiers d’abord !

不要惊慌,银行和银行家第一!

Pendant plusieurs jours, dans le camp, c'est la panique et la déroute .

营垒里连续数日一片惊慌,溃不成军。

Il a l'air tout perturbé .

神色很惊慌

Pendant plusieurs jours, dans le camp anti-dreyfusard, c'est la panique, la déroute.

连续数日,反徳雷福斯派营垒一片惊慌,溃不成军。

Mais ses frères ne purent lui répondre, car ils étaient troublés en sa présence.

的兄弟们没法回答,因为的出现就足以让惊慌失措。

A cette pensée, une panique l'affola.

想到这一层,一阵惊慌发狂了。

La PNTL a riposté avant de se replier rapidement dans son quartier général.

开火的消在国家警察中引起了惊慌

S'il est vrai qu'il est nécessaire d'agir, il ne faut pas céder à la panique.

虽然确实需要采取行动,但不必感到惊慌

Nos actions seront toujours guidées par la prudence et la vigilance, jamais par la panique.

我们的行动将以慎重为原则,但绝不惊慌

Bien que l'aéroport de panique.

虽然机场人员惊慌失措。

Tout d''abord, les passagers furent très effrayés ;mais le capitaine Anderson se hata de les rassurer.

旅客们起初十分惊慌,但船长安德生很快就使们安稳下来。

Leurs visages ne vois pas la douleur, ne vois pas de panique, même dans les larmes, le sang.

们的脸上看不到疼痛,看不到惊慌,即使在流泪,在流血。

Pendant ce temps, craignant de nouveaux affrontements, la population civile a commencé à quitter la ville.

同时,惊慌失措的老百姓因为预料还会打仗开始逃离城市。

Résigné, on n'eût pu le dire, mais ce dernier coup n'avait pu l'émouvoir, au moins en apparence.

虽然不能“听天由命”,但,至少在外表上,这个意外的打击确实没有使惊慌失措。

La fumée et les tirs ont apeuré la foule qui se dispersait dans tous les sens.

由于催泪瓦斯、呐喊以及安全部队的射击,人群惊慌失措,杂乱无序。

Les conséquences seraient considérables : moins en nombre de victimes qu'en terme de panique.

其后果在引起惊慌的程度方面更甚于实际受害者的人数。

Sans céder à la panique, les moyens à mobiliser pour le combattre doivent donc nécessairement être multiples.

因此,虽然不必惊慌,却必须用来许许多多不同的手段来对抗恐怖主义。

L'Union européenne est alarmée par l'augmentation des pires formes de travail des enfants, dont toutes les formes d'esclavage.

欧盟在更恶劣的雇佣童工的形式,甚至包括各种形式的奴役面前感到惊慌

Ces raids de gangs armés suivent souvent la distribution de prospectus visant à semer la panique dans la population.

武装匪帮往往在散发了恐吓传单引起人们的普遍惊慌后进行袭击。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惊慌 的法语例句

用户正在搜索


插在花瓶里的花, 插针, 插针团, 插枝, 插值, 插值函数, 插值器, 插足, 插嘴, 插座,

相似单词


惊骇失色, 惊鸿, 惊鸿游龙, 惊后瞳斜, 惊呼, 惊慌, 惊慌不安的, 惊慌的, 惊慌的(人), 惊慌的神色,


effrayé
affolé
déconcerté par la panique

~失措
être pris de panique
perdre la tête
tomber dans la panique
s'affoler


其他参考解释:
alarme
panique
alarmer
affolement
法 语 助手

Cette grève a ébouriffé la clique réactionnaire.

这次罢工使反动派集团十分

Pas de panique, les banques et les banquiers d’abord !

不要,银行和银行家第

Pendant plusieurs jours, dans le camp, c'est la panique et la déroute .

营垒里连续数日,溃不成军。

Il a l'air tout perturbé .

他神色很

Pendant plusieurs jours, dans le camp anti-dreyfusard, c'est la panique, la déroute.

连续数日,反徳雷福斯派营垒,溃不成军。

Mais ses frères ne purent lui répondre, car ils étaient troublés en sa présence.

他的兄弟们没法回答他,因为他的出现就足以让他们失措。

A cette pensée, une panique l'affola.

想到这层,让他发狂了。

La PNTL a riposté avant de se replier rapidement dans son quartier général.

开火的消在国家警察中引起了

S'il est vrai qu'il est nécessaire d'agir, il ne faut pas céder à la panique.

确实需要采取行动,但不必感到

Nos actions seront toujours guidées par la prudence et la vigilance, jamais par la panique.

我们的行动将以慎重为原则,但绝不

Bien que l'aéroport de panique.

机场人员失措。

Tout d''abord, les passagers furent très effrayés ;mais le capitaine Anderson se hata de les rassurer.

旅客们起初十分,但船长安德生很快就使他们安稳下来。

Leurs visages ne vois pas la douleur, ne vois pas de panique, même dans les larmes, le sang.

他们的脸上看不到疼痛,看不到,即使在流泪,在流血。

Pendant ce temps, craignant de nouveaux affrontements, la population civile a commencé à quitter la ville.

同时,失措的老百姓因为预料还会打仗开始逃离城市。

Résigné, on n'eût pu le dire, mais ce dernier coup n'avait pu l'émouvoir, au moins en apparence.

不能说他是“听天由命”,但是,至少在外表上,这个意外的打击确实没有使他失措。

La fumée et les tirs ont apeuré la foule qui se dispersait dans tous les sens.

由于催泪瓦斯、呐喊以及安全部队的射击,人群失措,杂乱无序。

Les conséquences seraient considérables : moins en nombre de victimes qu'en terme de panique.

其后果在引起的程度方面更甚于实际受害者的人数。

Sans céder à la panique, les moyens à mobiliser pour le combattre doivent donc nécessairement être multiples.

因此,不必,却必须用来许许多多不同的手段来对抗恐怖主义。

L'Union européenne est alarmée par l'augmentation des pires formes de travail des enfants, dont toutes les formes d'esclavage.

欧盟在更恶劣的雇佣童工的形式,甚至包括各种形式的奴役面前感到

Ces raids de gangs armés suivent souvent la distribution de prospectus visant à semer la panique dans la population.

武装匪帮往往在散发了恐吓传单引起人们的普遍后进行袭击。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惊慌 的法语例句

用户正在搜索


茶杯, 茶杯摔得粉碎, 茶苯海明, 茶博士, 茶场, 茶炊, 茶炊(有加热装置的), 茶丹宁, 茶道, 茶点,

相似单词


惊骇失色, 惊鸿, 惊鸿游龙, 惊后瞳斜, 惊呼, 惊慌, 惊慌不安的, 惊慌的, 惊慌的(人), 惊慌的神色,


effrayé
affolé
déconcerté par la panique

~失措
être pris de panique
perdre la tête
tomber dans la panique
s'affoler


其他参考解释:
alarme
panique
alarmer
affolement
法 语 助手

Cette grève a ébouriffé la clique réactionnaire.

这次罢工使反动派集团十分惊慌

Pas de panique, les banques et les banquiers d’abord !

惊慌,银行和银行家第一!

Pendant plusieurs jours, dans le camp, c'est la panique et la déroute .

营垒里连续数日一片惊慌,溃成军。

Il a l'air tout perturbé .

他神色很惊慌

Pendant plusieurs jours, dans le camp anti-dreyfusard, c'est la panique, la déroute.

连续数日,反徳雷福斯派营垒一片惊慌,溃成军。

Mais ses frères ne purent lui répondre, car ils étaient troublés en sa présence.

们没法回答他,因为他出现就足以让他们惊慌失措。

A cette pensée, une panique l'affola.

想到这一层,一阵惊慌让他发狂了。

La PNTL a riposté avant de se replier rapidement dans son quartier général.

开火在国家警察中引起了惊慌

S'il est vrai qu'il est nécessaire d'agir, il ne faut pas céder à la panique.

虽然确实需要采取行动,必感到惊慌

Nos actions seront toujours guidées par la prudence et la vigilance, jamais par la panique.

我们行动将以慎重为原则,惊慌

Bien que l'aéroport de panique.

虽然机场人员惊慌失措。

Tout d''abord, les passagers furent très effrayés ;mais le capitaine Anderson se hata de les rassurer.

旅客们起初十分惊慌船长安德生很快就使他们安稳下来。

Leurs visages ne vois pas la douleur, ne vois pas de panique, même dans les larmes, le sang.

他们脸上看到疼痛,看惊慌,即使在流泪,在流血。

Pendant ce temps, craignant de nouveaux affrontements, la population civile a commencé à quitter la ville.

同时,惊慌失措老百姓因为预料还会打仗开始逃离城市。

Résigné, on n'eût pu le dire, mais ce dernier coup n'avait pu l'émouvoir, au moins en apparence.

虽然能说他是“听天由命”,是,至少在外表上,这个意外打击确实没有使他惊慌失措。

La fumée et les tirs ont apeuré la foule qui se dispersait dans tous les sens.

由于催泪瓦斯、呐喊以及安全部队射击,人群惊慌失措,杂乱无序。

Les conséquences seraient considérables : moins en nombre de victimes qu'en terme de panique.

其后果在引起惊慌程度方面更甚于实际受害者人数。

Sans céder à la panique, les moyens à mobiliser pour le combattre doivent donc nécessairement être multiples.

因此,虽然惊慌,却必须用来许许多多手段来对抗恐怖主义。

L'Union européenne est alarmée par l'augmentation des pires formes de travail des enfants, dont toutes les formes d'esclavage.

欧盟在更恶劣雇佣童工形式,甚至包括各种形式奴役面前感到惊慌

Ces raids de gangs armés suivent souvent la distribution de prospectus visant à semer la panique dans la population.

武装匪帮往往在散发了恐吓传单引起人们普遍惊慌后进行袭击。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惊慌 的法语例句

用户正在搜索


查禁, 查禁一部作品, 查禁一家报纸, 查究, 查究责任, 查卷, 查勘, 查看, 查看旁页, 查看账目,

相似单词


惊骇失色, 惊鸿, 惊鸿游龙, 惊后瞳斜, 惊呼, 惊慌, 惊慌不安的, 惊慌的, 惊慌的(人), 惊慌的神色,