Cependant, l'intransigeance et l'arrogance d'Israël entravent tous les efforts faits pour résoudre cette question.
然而,以色列顽固立场和傲慢态度阻碍了解决问题
一
。
Cependant, l'intransigeance et l'arrogance d'Israël entravent tous les efforts faits pour résoudre cette question.
然而,以色列顽固立场和傲慢态度阻碍了解决问题
一
。
Israël persévère dans son attitude arrogante et promet d'autres attaques.
以色列继续保持再进行攻击傲慢态度。
Qu'il me soit permis de rappeler ici une citation de Tacite qui décrit parfaitement l'arrogance des impérialistes d'aujourd'hui.
请允许我在此回顾Cornelius Tacitus说过一句话,它完美描述了今天帝国主义者
傲慢态度。
Néanmoins, nous constatons qu'Israël continue de faire preuve d'intransigeance et d'arrogance et de violer les droits des Palestiniens.
然而,我们发现,以色列继续不肯妥协和态度傲慢,并继续侵犯巴勒斯坦人权利。
L'arrogance n'est jamais payante.
傲慢态度永远不会有结果。
Sachons dépasser les égoïsmes, les dogmatismes, donner sa chance à l'idée généreuse d'un monde rassemblé pour le progrès de l'humanité.
我们应该消除自私行为和武断傲慢态度,给予全世界团结一致共促人类进步这一慷慨构想一个获得成功
机会。
Les membres du Conseil ne pensent-t-ils pas qu'il faudrait agir pour mettre fin à la poursuite de l'agression israélienne et à l'arrogance d'Israël?
难道安理会成员不认为应该作出来结束以色列
持续挑衅和傲慢态度吗?
Ce millénaire verra-t-il la fin de l'hégémonie et de l'arrogance culturelles, qui sont des sentiments primitifs indignes de cette nouvelle ère de lumières et de technologies?
本千年是否会看到结束文化霸权主义和傲慢态度、以及与这一新
文明和技术时代格格不入
原始观念?
L'attitude désinvolte des États dotés d'armes nucléaires vis-à-vis du désarmement nucléaire risque de porter atteinte aux régimes actuels en matière de non-prolifération et de désarmement nucléaires.
核国家对待核裁军傲慢态度,有可能损害现有
核不扩散和裁军制度。
Le Mexique est fortement attaché à ce processus et il souscrit à la nécessité d'engager ces négociations dans un climat de confiance et de respect mutuel, sans arrogance.
墨西哥坚定地致于这一进程,并坚信应在信任和相互尊重
气氛中,并且不抱有任何傲慢
态度开始这些谈判。
En bref, nous devons aborder la situation au Darfour de manière objective et transparente, et éviter l'arrogance politique, les allégations raciales et ethniques, l'hypocrisie politique et le deux poids-deux mesures.
简而言之,我们应该客观和透明地处理达局势,而且我们应该避免采取政治傲慢态度,不作出对民族和种族
指控,不作出政治伪善行为,也不采取双重标准。
Comment pouvons-nous expliquer la position négative adoptée par le Conseil de sécurité face à l'attitude de défiance et d'arrogance d'Israël, qui bafoue l'ensemble des normes et des pratiques du droit international?
我们怎样解释安全理事会面对以色列所公然采取蔑视和傲慢态度,以及它对国际法
所有规范和惯例
无视所采取
消极立场?
Aussitôt le texte voté, Israël, l'a en effet rejeté et a déclaré en toute impunité et avec l'arrogance à laquelle il a accoutumé la communauté internationale, qu'il n'en tiendrait aucunement compte.
案文刚刚通过,以色列就断然拒绝接受,并在完全不受惩罚情况下,以对国际社会贯有
傲慢态度,宣布它不会考虑这项决议。
Par ailleurs, l'Iraq a attaché un plus grand prix à cette attitude de défi qu'au bien-être de son propre peuple, qui subit, par conséquent, les effets des sanctions depuis plus de 10 ans.
而且,伊拉克将其傲慢态度置于伊拉克人民福祉之上,其结果是,伊拉克人民经历了十年制裁。
C'est le comportement d'une puissance arrogante qui cherche à profiter du climat et des préoccupations internationales actuelles et croit qu'elle a toute latitude de commettre une agression sous prétexte de lutter contre le terrorisme.
这不可能是一个尊重《联合国宪章》原则并信奉和平与国际行为准则负责任国家
态度,而是一个傲慢大国
作为,它竭
把目前
国际环境和国际关注
问题为己所用,并以为它用反对恐怖主义为借口就可以肆意进行侵略。
Nous sommes profondément préoccupés par l'orgueil démesuré de certains pays industrialisés qui font de la réduction des émissions dans certains pays en développement une condition préalable à la maîtrise de leurs propres émissions de carbone.
我们感到非常关是,某些工业化国家采取傲慢态度,要求在某些发展中国家减少碳排放量,作为在它们本国国内承担减少碳排放量责任
前提。
Mais des inquiétudes sont fréquemment exprimées au sujet de l'étendue du principe de conditionnalité du Fonds, de l'arrogance dont ferait preuve son personnel, de l'application d'une méthode unique en matière d'orientations et d'une indifférence aux réalités politiques.
但是人们时常表示关,基金组织
条件范围太广、其工作人员被认为态度傲慢、对于政策采取一刀
办法,而不考虑到政治现实。
Nous nous demandons alors s'il n'est pas temps pour les États-Unis de réprimer l'arrogance israélienne d'autant que l'aide militaire et économique des États-Unis alimente la belligérance israélienne et accorde à Israël un avantage sur toutes les autres puissances de la région.
美国现在是否应该遏制以色列傲慢态度,特别是因为美国
军事和经济援助助长了以色列
这种好战态度,并且使以色列胜过该地区所有国家。
Il ne s'agit nullement pour la délégation togolaise de s'apitoyer sur la condescendance des partenaires de développement dont l'assistance, est-il besoin de le rappeler, devrait venir en appui aux efforts que déploient les pays en développement eux-mêmes pour résoudre les problèmes qui leur sont spécifiques.
我国代表团不打算抱怨我们发展伙伴
傲慢态度,我根本不需要回顾,这些伙伴应当协助发展中国家本身解决其特定问题
。
Une autre donnée constante évoquée par de nombreux orateurs est l'incapacité flagrante du Conseil de sécurité à d'assumer ses responsabilités vis-à-vis de cette question et de réagir face à l'arrogance d'Israël, à son rejet des résolutions internationales et à son mépris pour la communauté internationale.
许多发言者提到另一个不变因素是安全理事会完全不能承担起对这一问题
责任,并且勇敢地对付以色列
傲慢态度、拒绝国际决议以及对国际社会
藐视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cependant, l'intransigeance et l'arrogance d'Israël entravent tous les efforts faits pour résoudre cette question.
然而,以色列顽固立场和傲慢态度阻碍了解决问题
一切努
。
Israël persévère dans son attitude arrogante et promet d'autres attaques.
以色列继续保持再进行攻击傲慢态度。
Qu'il me soit permis de rappeler ici une citation de Tacite qui décrit parfaitement l'arrogance des impérialistes d'aujourd'hui.
请允许我在此回顾Cornelius Tacitus说过一句话,它完美描述了今天帝国主义者
傲慢态度。
Néanmoins, nous constatons qu'Israël continue de faire preuve d'intransigeance et d'arrogance et de violer les droits des Palestiniens.
然而,我们发现,以色列继续不肯妥协和态度傲慢,并继续侵犯巴勒斯坦人权利。
L'arrogance n'est jamais payante.
傲慢态度永远不会有结果。
Sachons dépasser les égoïsmes, les dogmatismes, donner sa chance à l'idée généreuse d'un monde rassemblé pour le progrès de l'humanité.
我们应该消除自私行为和武断傲慢态度,给予全世界团结一致共促人类进步这一慷慨构想一个获得成功
机会。
Les membres du Conseil ne pensent-t-ils pas qu'il faudrait agir pour mettre fin à la poursuite de l'agression israélienne et à l'arrogance d'Israël?
难道安理会成员不认为应该作出努来结束以色列
持续挑衅和傲慢态度吗?
Ce millénaire verra-t-il la fin de l'hégémonie et de l'arrogance culturelles, qui sont des sentiments primitifs indignes de cette nouvelle ère de lumières et de technologies?
本千年是否会看到结束文化霸权主义和傲慢态度、以及与这一新
文明和技术时代格格不入
原始观念?
L'attitude désinvolte des États dotés d'armes nucléaires vis-à-vis du désarmement nucléaire risque de porter atteinte aux régimes actuels en matière de non-prolifération et de désarmement nucléaires.
核国家对待核裁军傲慢态度,有可能损害现有
核不扩散和裁军制度。
Le Mexique est fortement attaché à ce processus et il souscrit à la nécessité d'engager ces négociations dans un climat de confiance et de respect mutuel, sans arrogance.
墨西哥坚定地致于这一进程,并坚信应在信任和相互尊重
气氛中,并且不抱有任何傲慢
态度开始这些谈判。
En bref, nous devons aborder la situation au Darfour de manière objective et transparente, et éviter l'arrogance politique, les allégations raciales et ethniques, l'hypocrisie politique et le deux poids-deux mesures.
简而言之,我们应该客观和透明地处理达尔富尔局势,而且我们应该避免采取政治傲慢态度,不作出对民
和种
控,不作出政治伪善行为,也不采取双重标准。
Comment pouvons-nous expliquer la position négative adoptée par le Conseil de sécurité face à l'attitude de défiance et d'arrogance d'Israël, qui bafoue l'ensemble des normes et des pratiques du droit international?
我们怎样解释安全理事会面对以色列所公然采取蔑视和傲慢态度,以及它对国际法
所有规范和惯
无视所采取
消极立场?
Aussitôt le texte voté, Israël, l'a en effet rejeté et a déclaré en toute impunité et avec l'arrogance à laquelle il a accoutumé la communauté internationale, qu'il n'en tiendrait aucunement compte.
案文刚刚通过,以色列就断然拒绝接受,并在完全不受惩罚情况下,以对国际社会贯有
傲慢态度,宣布它不会考虑这项决议。
Par ailleurs, l'Iraq a attaché un plus grand prix à cette attitude de défi qu'au bien-être de son propre peuple, qui subit, par conséquent, les effets des sanctions depuis plus de 10 ans.
而且,伊拉克将其傲慢态度置于伊拉克人民福祉之上,其结果是,伊拉克人民经历了十年制裁。
C'est le comportement d'une puissance arrogante qui cherche à profiter du climat et des préoccupations internationales actuelles et croit qu'elle a toute latitude de commettre une agression sous prétexte de lutter contre le terrorisme.
这不可能是一个尊重《联合国宪章》原则并信奉和平与国际行为准则负责任国家
态度,而是一个傲慢大国
作为,它竭
把目前
国际环境和国际关注
问题为己所用,并以为它用反对恐怖主义为借口就可以肆意进行侵略。
Nous sommes profondément préoccupés par l'orgueil démesuré de certains pays industrialisés qui font de la réduction des émissions dans certains pays en développement une condition préalable à la maîtrise de leurs propres émissions de carbone.
我们感到非常关切是,某些工业化国家采取傲慢态度,要求在某些发展中国家减少碳排放量,作为在它们本国国内承担减少碳排放量责任
前提。
Mais des inquiétudes sont fréquemment exprimées au sujet de l'étendue du principe de conditionnalité du Fonds, de l'arrogance dont ferait preuve son personnel, de l'application d'une méthode unique en matière d'orientations et d'une indifférence aux réalités politiques.
但是人们时常表示关切,基金组织条件范围太广、其工作人员被认为态度傲慢、对于政策采取一刀切
办法,而不考虑到政治现实。
Nous nous demandons alors s'il n'est pas temps pour les États-Unis de réprimer l'arrogance israélienne d'autant que l'aide militaire et économique des États-Unis alimente la belligérance israélienne et accorde à Israël un avantage sur toutes les autres puissances de la région.
美国现在是否应该遏制以色列傲慢态度,特别是因为美国
军事和经济援助助长了以色列
这种好战态度,并且使以色列胜过该地区所有国家。
Il ne s'agit nullement pour la délégation togolaise de s'apitoyer sur la condescendance des partenaires de développement dont l'assistance, est-il besoin de le rappeler, devrait venir en appui aux efforts que déploient les pays en développement eux-mêmes pour résoudre les problèmes qui leur sont spécifiques.
我国代表团不打算抱怨我们发展伙伴
傲慢态度,我根本不需要回顾,这些伙伴应当协助发展中国家本身解决其特定问题
努
。
Une autre donnée constante évoquée par de nombreux orateurs est l'incapacité flagrante du Conseil de sécurité à d'assumer ses responsabilités vis-à-vis de cette question et de réagir face à l'arrogance d'Israël, à son rejet des résolutions internationales et à son mépris pour la communauté internationale.
许多发言者提到另一个不变因素是安全理事会完全不能承担起对这一问题
责任,并且勇敢地对付以色列
傲慢态度、拒绝国际决议以及对国际社会
藐视。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Cependant, l'intransigeance et l'arrogance d'Israël entravent tous les efforts faits pour résoudre cette question.
然而,以色列的顽固立场和态
阻碍了解决问题的一切努
。
Israël persévère dans son attitude arrogante et promet d'autres attaques.
以色列继续保持再进行攻击的态
。
Qu'il me soit permis de rappeler ici une citation de Tacite qui décrit parfaitement l'arrogance des impérialistes d'aujourd'hui.
请允许我在此回顾Cornelius Tacitus说过的一句话,它完美描述了今天帝国主义者的态
。
Néanmoins, nous constatons qu'Israël continue de faire preuve d'intransigeance et d'arrogance et de violer les droits des Palestiniens.
然而,我们发现,以色列继续不肯妥协和态,并继续侵犯巴勒斯坦人的权利。
L'arrogance n'est jamais payante.
的态
永远不会有结果。
Sachons dépasser les égoïsmes, les dogmatismes, donner sa chance à l'idée généreuse d'un monde rassemblé pour le progrès de l'humanité.
我们应该消除自私行为和武断的态
,给予全世界团结一致共促人类进步这一慷慨构想一个获得成功的机会。
Les membres du Conseil ne pensent-t-ils pas qu'il faudrait agir pour mettre fin à la poursuite de l'agression israélienne et à l'arrogance d'Israël?
难道安理会成员不认为应该作出努来结束以色列的持续挑衅和
态
吗?
Ce millénaire verra-t-il la fin de l'hégémonie et de l'arrogance culturelles, qui sont des sentiments primitifs indignes de cette nouvelle ère de lumières et de technologies?
本千年是否会看到结束文化霸权主义和态
的、以及与这一新的文明和技术时代格格不入的原始观念?
L'attitude désinvolte des États dotés d'armes nucléaires vis-à-vis du désarmement nucléaire risque de porter atteinte aux régimes actuels en matière de non-prolifération et de désarmement nucléaires.
核国家对待核的
态
,有可能损害现有的核不扩散和
。
Le Mexique est fortement attaché à ce processus et il souscrit à la nécessité d'engager ces négociations dans un climat de confiance et de respect mutuel, sans arrogance.
墨西哥坚定地致于这一进程,并坚信应在信任和相互尊重的气氛中,并且不抱有任何
的态
开始这些谈判。
En bref, nous devons aborder la situation au Darfour de manière objective et transparente, et éviter l'arrogance politique, les allégations raciales et ethniques, l'hypocrisie politique et le deux poids-deux mesures.
简而言之,我们应该客观和透明地处理达尔富尔的局势,而且我们应该避免采取政治态
,不作出对民族和种族的指控,不作出政治伪善行为,也不采取双重标准。
Comment pouvons-nous expliquer la position négative adoptée par le Conseil de sécurité face à l'attitude de défiance et d'arrogance d'Israël, qui bafoue l'ensemble des normes et des pratiques du droit international?
我们怎样解释安全理事会面对以色列所公然采取的蔑视和态
,以及它对国际法的所有规范和惯例的无视所采取的消极立场?
Aussitôt le texte voté, Israël, l'a en effet rejeté et a déclaré en toute impunité et avec l'arrogance à laquelle il a accoutumé la communauté internationale, qu'il n'en tiendrait aucunement compte.
案文刚刚通过,以色列就断然拒绝接受,并在完全不受惩罚的情况下,以对国际社会贯有的态
,宣布它不会考虑这项决议。
Par ailleurs, l'Iraq a attaché un plus grand prix à cette attitude de défi qu'au bien-être de son propre peuple, qui subit, par conséquent, les effets des sanctions depuis plus de 10 ans.
而且,伊拉克将其态
置于伊拉克人民福祉之上,其结果是,伊拉克人民经历了十年的
。
C'est le comportement d'une puissance arrogante qui cherche à profiter du climat et des préoccupations internationales actuelles et croit qu'elle a toute latitude de commettre une agression sous prétexte de lutter contre le terrorisme.
这不可能是一个尊重《联合国宪章》原则并信奉和平与国际行为准则的负责任国家的态,而是一个
大国的作为,它竭
把目前的国际环境和国际关注的问题为己所用,并以为它用反对恐怖主义为借口就可以肆意进行侵略。
Nous sommes profondément préoccupés par l'orgueil démesuré de certains pays industrialisés qui font de la réduction des émissions dans certains pays en développement une condition préalable à la maîtrise de leurs propres émissions de carbone.
我们感到非常关切的是,某些工业化国家采取态
,要求在某些发展中国家减少碳排放量,作为在它们本国国内承担减少碳排放量责任的前提。
Mais des inquiétudes sont fréquemment exprimées au sujet de l'étendue du principe de conditionnalité du Fonds, de l'arrogance dont ferait preuve son personnel, de l'application d'une méthode unique en matière d'orientations et d'une indifférence aux réalités politiques.
但是人们时常表示关切,基金组织的条件范围太广、其工作人员被认为态、对于政策采取一刀切的办法,而不考虑到政治现实。
Nous nous demandons alors s'il n'est pas temps pour les États-Unis de réprimer l'arrogance israélienne d'autant que l'aide militaire et économique des États-Unis alimente la belligérance israélienne et accorde à Israël un avantage sur toutes les autres puissances de la région.
美国现在是否应该遏以色列的
态
,特别是因为美国的
事和经济援助助长了以色列的这种好战态
,并且使以色列胜过该地区所有国家。
Il ne s'agit nullement pour la délégation togolaise de s'apitoyer sur la condescendance des partenaires de développement dont l'assistance, est-il besoin de le rappeler, devrait venir en appui aux efforts que déploient les pays en développement eux-mêmes pour résoudre les problèmes qui leur sont spécifiques.
我国代表团不打算抱怨我们的发展伙伴的态
,我根本不需要回顾,这些伙伴应当协助发展中国家本身解决其特定问题的努
。
Une autre donnée constante évoquée par de nombreux orateurs est l'incapacité flagrante du Conseil de sécurité à d'assumer ses responsabilités vis-à-vis de cette question et de réagir face à l'arrogance d'Israël, à son rejet des résolutions internationales et à son mépris pour la communauté internationale.
许多发言者提到的另一个不变因素是安全理事会完全不能承担起对这一问题的责任,并且勇敢地对付以色列的态
、拒绝国际决议以及对国际社会的藐视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cependant, l'intransigeance et l'arrogance d'Israël entravent tous les efforts faits pour résoudre cette question.
然而,以色列的顽固立场和傲阻碍了解决问题的一切努
。
Israël persévère dans son attitude arrogante et promet d'autres attaques.
以色列继续保持再进行攻击的傲。
Qu'il me soit permis de rappeler ici une citation de Tacite qui décrit parfaitement l'arrogance des impérialistes d'aujourd'hui.
请允许我在此回顾Cornelius Tacitus说过的一句话,它完美描述了今天帝国主义者的傲。
Néanmoins, nous constatons qu'Israël continue de faire preuve d'intransigeance et d'arrogance et de violer les droits des Palestiniens.
然而,我们发现,以色列继续不肯妥协和傲
,并继续侵犯巴勒斯坦人的权利。
L'arrogance n'est jamais payante.
傲的
永远不会有结果。
Sachons dépasser les égoïsmes, les dogmatismes, donner sa chance à l'idée généreuse d'un monde rassemblé pour le progrès de l'humanité.
我们应该消除自私行为和武断傲的
,给予全世界团结一致共促人类进步这一慷慨构想一个获得成功的机会。
Les membres du Conseil ne pensent-t-ils pas qu'il faudrait agir pour mettre fin à la poursuite de l'agression israélienne et à l'arrogance d'Israël?
难道安理会成员不认为应该作出努来结束以色列的持续挑衅和傲
吗?
Ce millénaire verra-t-il la fin de l'hégémonie et de l'arrogance culturelles, qui sont des sentiments primitifs indignes de cette nouvelle ère de lumières et de technologies?
本千年是否会看到结束文化霸权主义和傲的、以及与这一新的文明和技术时代格格不入的原始观念?
L'attitude désinvolte des États dotés d'armes nucléaires vis-à-vis du désarmement nucléaire risque de porter atteinte aux régimes actuels en matière de non-prolifération et de désarmement nucléaires.
核国家对待核裁军的傲,有可能损害现有的核不扩散和裁军制
。
Le Mexique est fortement attaché à ce processus et il souscrit à la nécessité d'engager ces négociations dans un climat de confiance et de respect mutuel, sans arrogance.
墨西哥坚定地致于这一进程,并坚信应在信任和相互尊重的气氛中,并且不抱有任何傲
的
开始这些谈判。
En bref, nous devons aborder la situation au Darfour de manière objective et transparente, et éviter l'arrogance politique, les allégations raciales et ethniques, l'hypocrisie politique et le deux poids-deux mesures.
简而言之,我们应该客观和透明地处理达尔富尔的局势,而且我们应该避政治傲
,不作出对民族和种族的指控,不作出政治伪善行为,也不
双重标准。
Comment pouvons-nous expliquer la position négative adoptée par le Conseil de sécurité face à l'attitude de défiance et d'arrogance d'Israël, qui bafoue l'ensemble des normes et des pratiques du droit international?
我们怎样解释安全理事会面对以色列所公然的蔑视和傲
,以及它对国际法的所有规范和惯例的无视所
的消极立场?
Aussitôt le texte voté, Israël, l'a en effet rejeté et a déclaré en toute impunité et avec l'arrogance à laquelle il a accoutumé la communauté internationale, qu'il n'en tiendrait aucunement compte.
案文刚刚通过,以色列就断然拒绝接受,并在完全不受惩罚的情况下,以对国际社会贯有的傲,宣布它不会考虑这项决议。
Par ailleurs, l'Iraq a attaché un plus grand prix à cette attitude de défi qu'au bien-être de son propre peuple, qui subit, par conséquent, les effets des sanctions depuis plus de 10 ans.
而且,伊拉克将其傲置于伊拉克人民福祉之上,其结果是,伊拉克人民经历了十年的制裁。
C'est le comportement d'une puissance arrogante qui cherche à profiter du climat et des préoccupations internationales actuelles et croit qu'elle a toute latitude de commettre une agression sous prétexte de lutter contre le terrorisme.
这不可能是一个尊重《联合国宪章》原则并信奉和平与国际行为准则的负责任国家的,而是一个傲
大国的作为,它竭
把目前的国际环境和国际关注的问题为己所用,并以为它用反对恐怖主义为借口就可以肆意进行侵略。
Nous sommes profondément préoccupés par l'orgueil démesuré de certains pays industrialisés qui font de la réduction des émissions dans certains pays en développement une condition préalable à la maîtrise de leurs propres émissions de carbone.
我们感到非常关切的是,某些工业化国家傲
,要求在某些发展中国家减少碳排放量,作为在它们本国国内承担减少碳排放量责任的前提。
Mais des inquiétudes sont fréquemment exprimées au sujet de l'étendue du principe de conditionnalité du Fonds, de l'arrogance dont ferait preuve son personnel, de l'application d'une méthode unique en matière d'orientations et d'une indifférence aux réalités politiques.
但是人们时常表示关切,基金组织的条件范围太广、其工作人员被认为傲
、对于政策
一刀切的办法,而不考虑到政治现实。
Nous nous demandons alors s'il n'est pas temps pour les États-Unis de réprimer l'arrogance israélienne d'autant que l'aide militaire et économique des États-Unis alimente la belligérance israélienne et accorde à Israël un avantage sur toutes les autres puissances de la région.
美国现在是否应该遏制以色列的傲,特别是因为美国的军事和经济援助助长了以色列的这种好战
,并且使以色列胜过该地区所有国家。
Il ne s'agit nullement pour la délégation togolaise de s'apitoyer sur la condescendance des partenaires de développement dont l'assistance, est-il besoin de le rappeler, devrait venir en appui aux efforts que déploient les pays en développement eux-mêmes pour résoudre les problèmes qui leur sont spécifiques.
我国代表团不打算抱怨我们的发展伙伴的傲,我根本不需要回顾,这些伙伴应当协助发展中国家本身解决其特定问题的努
。
Une autre donnée constante évoquée par de nombreux orateurs est l'incapacité flagrante du Conseil de sécurité à d'assumer ses responsabilités vis-à-vis de cette question et de réagir face à l'arrogance d'Israël, à son rejet des résolutions internationales et à son mépris pour la communauté internationale.
许多发言者提到的另一个不变因素是安全理事会完全不能承担起对这一问题的责任,并且勇敢地对付以色列的傲、拒绝国际决议以及对国际社会的藐视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cependant, l'intransigeance et l'arrogance d'Israël entravent tous les efforts faits pour résoudre cette question.
然而,以色列的顽固立场和傲慢阻碍了解决问题的一切努
。
Israël persévère dans son attitude arrogante et promet d'autres attaques.
以色列继续保持再进行攻击的傲慢。
Qu'il me soit permis de rappeler ici une citation de Tacite qui décrit parfaitement l'arrogance des impérialistes d'aujourd'hui.
请允许我在此回顾Cornelius Tacitus说过的一句话,它完美描述了今天帝国主义者的傲慢。
Néanmoins, nous constatons qu'Israël continue de faire preuve d'intransigeance et d'arrogance et de violer les droits des Palestiniens.
然而,我们发现,以色列继续不肯妥协和傲慢,并继续侵犯巴勒斯坦人的权利。
L'arrogance n'est jamais payante.
傲慢的永远不
有结果。
Sachons dépasser les égoïsmes, les dogmatismes, donner sa chance à l'idée généreuse d'un monde rassemblé pour le progrès de l'humanité.
我们应该消除自私行为和武断傲慢的,给予全世界团结一致共促人类进步这一慷慨构想一个获得成功的
。
Les membres du Conseil ne pensent-t-ils pas qu'il faudrait agir pour mettre fin à la poursuite de l'agression israélienne et à l'arrogance d'Israël?
道安理
成员不认为应该作出努
来结束以色列的持续挑衅和傲慢
?
Ce millénaire verra-t-il la fin de l'hégémonie et de l'arrogance culturelles, qui sont des sentiments primitifs indignes de cette nouvelle ère de lumières et de technologies?
本千年是否看到结束文化霸权主义和傲慢
的、以及与这一新的文明和技术时代格格不入的原始观念?
L'attitude désinvolte des États dotés d'armes nucléaires vis-à-vis du désarmement nucléaire risque de porter atteinte aux régimes actuels en matière de non-prolifération et de désarmement nucléaires.
核国家对待核裁军的傲慢,有可能损害现有的核不扩散和裁军制
。
Le Mexique est fortement attaché à ce processus et il souscrit à la nécessité d'engager ces négociations dans un climat de confiance et de respect mutuel, sans arrogance.
墨西哥坚定地致于这一进程,并坚信应在信任和相互尊重的气氛中,并且不抱有任何傲慢的
开始这些谈判。
En bref, nous devons aborder la situation au Darfour de manière objective et transparente, et éviter l'arrogance politique, les allégations raciales et ethniques, l'hypocrisie politique et le deux poids-deux mesures.
简而言之,我们应该客观和透明地处理达尔富尔的局势,而且我们应该避免采取政治傲慢,不作出对民族和种族的指控,不作出政治伪善行为,也不采取双重标准。
Comment pouvons-nous expliquer la position négative adoptée par le Conseil de sécurité face à l'attitude de défiance et d'arrogance d'Israël, qui bafoue l'ensemble des normes et des pratiques du droit international?
我们怎样解释安全理事面对以色列所公然采取的蔑视和傲慢
,以及它对国际法的所有规范和惯例的无视所采取的消极立场?
Aussitôt le texte voté, Israël, l'a en effet rejeté et a déclaré en toute impunité et avec l'arrogance à laquelle il a accoutumé la communauté internationale, qu'il n'en tiendrait aucunement compte.
案文刚刚通过,以色列就断然拒绝接受,并在完全不受惩罚的情况下,以对国际社贯有的傲慢
,宣布它不
考虑这项决议。
Par ailleurs, l'Iraq a attaché un plus grand prix à cette attitude de défi qu'au bien-être de son propre peuple, qui subit, par conséquent, les effets des sanctions depuis plus de 10 ans.
而且,伊拉克将其傲慢置于伊拉克人民福祉之上,其结果是,伊拉克人民经历了十年的制裁。
C'est le comportement d'une puissance arrogante qui cherche à profiter du climat et des préoccupations internationales actuelles et croit qu'elle a toute latitude de commettre une agression sous prétexte de lutter contre le terrorisme.
这不可能是一个尊重《联合国宪章》原则并信奉和平与国际行为准则的负责任国家的,而是一个傲慢大国的作为,它竭
把目前的国际环境和国际关注的问题为己所用,并以为它用反对恐怖主义为借口就可以肆意进行侵略。
Nous sommes profondément préoccupés par l'orgueil démesuré de certains pays industrialisés qui font de la réduction des émissions dans certains pays en développement une condition préalable à la maîtrise de leurs propres émissions de carbone.
我们感到非常关切的是,某些工业化国家采取傲慢,要求在某些发展中国家减少碳排放量,作为在它们本国国内承担减少碳排放量责任的前提。
Mais des inquiétudes sont fréquemment exprimées au sujet de l'étendue du principe de conditionnalité du Fonds, de l'arrogance dont ferait preuve son personnel, de l'application d'une méthode unique en matière d'orientations et d'une indifférence aux réalités politiques.
但是人们时常表示关切,基金组织的条件范围太广、其工作人员被认为傲慢、对于政策采取一刀切的办法,而不考虑到政治现实。
Nous nous demandons alors s'il n'est pas temps pour les États-Unis de réprimer l'arrogance israélienne d'autant que l'aide militaire et économique des États-Unis alimente la belligérance israélienne et accorde à Israël un avantage sur toutes les autres puissances de la région.
美国现在是否应该遏制以色列的傲慢,特别是因为美国的军事和经济援助助长了以色列的这种好战
,并且使以色列胜过该地区所有国家。
Il ne s'agit nullement pour la délégation togolaise de s'apitoyer sur la condescendance des partenaires de développement dont l'assistance, est-il besoin de le rappeler, devrait venir en appui aux efforts que déploient les pays en développement eux-mêmes pour résoudre les problèmes qui leur sont spécifiques.
我国代表团不打算抱怨我们的发展伙伴的傲慢,我根本不需要回顾,这些伙伴应当协助发展中国家本身解决其特定问题的努
。
Une autre donnée constante évoquée par de nombreux orateurs est l'incapacité flagrante du Conseil de sécurité à d'assumer ses responsabilités vis-à-vis de cette question et de réagir face à l'arrogance d'Israël, à son rejet des résolutions internationales et à son mépris pour la communauté internationale.
许多发言者提到的另一个不变因素是安全理事完全不能承担起对这一问题的责任,并且勇敢地对付以色列的傲慢
、拒绝国际决议以及对国际社
的藐视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cependant, l'intransigeance et l'arrogance d'Israël entravent tous les efforts faits pour résoudre cette question.
然而,以色列的顽固立场态度阻碍了解决问题的一切努
。
Israël persévère dans son attitude arrogante et promet d'autres attaques.
以色列继续保持再进行攻击的态度。
Qu'il me soit permis de rappeler ici une citation de Tacite qui décrit parfaitement l'arrogance des impérialistes d'aujourd'hui.
请允许我在此回顾Cornelius Tacitus说过的一句话,它完美描述了今天帝国主义者的态度。
Néanmoins, nous constatons qu'Israël continue de faire preuve d'intransigeance et d'arrogance et de violer les droits des Palestiniens.
然而,我们发现,以色列继续不肯妥协态度
,并继续侵犯巴勒斯坦人的权利。
L'arrogance n'est jamais payante.
的态度永远不会有结果。
Sachons dépasser les égoïsmes, les dogmatismes, donner sa chance à l'idée généreuse d'un monde rassemblé pour le progrès de l'humanité.
我们应该消除自私行为武
的态度,给予全世界团结一致共促人类进步这一慷慨构想一个获得成功的机会。
Les membres du Conseil ne pensent-t-ils pas qu'il faudrait agir pour mettre fin à la poursuite de l'agression israélienne et à l'arrogance d'Israël?
难道安理会成员不认为应该作出努来结束以色列的持续挑衅
态度吗?
Ce millénaire verra-t-il la fin de l'hégémonie et de l'arrogance culturelles, qui sont des sentiments primitifs indignes de cette nouvelle ère de lumières et de technologies?
本千年是否会看到结束文化霸权主义态度的、以及与这一新的文明
时代格格不入的原始观念?
L'attitude désinvolte des États dotés d'armes nucléaires vis-à-vis du désarmement nucléaire risque de porter atteinte aux régimes actuels en matière de non-prolifération et de désarmement nucléaires.
核国家对待核裁军的态度,有可能损害现有的核不扩散
裁军制度。
Le Mexique est fortement attaché à ce processus et il souscrit à la nécessité d'engager ces négociations dans un climat de confiance et de respect mutuel, sans arrogance.
墨西哥坚定地致于这一进程,并坚信应在信任
相互尊重的气氛中,并且不抱有任何
的态度开始这些谈判。
En bref, nous devons aborder la situation au Darfour de manière objective et transparente, et éviter l'arrogance politique, les allégations raciales et ethniques, l'hypocrisie politique et le deux poids-deux mesures.
简而言之,我们应该客观透明地处理达尔富尔的局势,而且我们应该避免采取政治
态度,不作出对民族
种族的指控,不作出政治伪善行为,也不采取双重标准。
Comment pouvons-nous expliquer la position négative adoptée par le Conseil de sécurité face à l'attitude de défiance et d'arrogance d'Israël, qui bafoue l'ensemble des normes et des pratiques du droit international?
我们怎样解释安全理事会面对以色列所公然采取的蔑视态度,以及它对国际法的所有规范
惯例的无视所采取的消极立场?
Aussitôt le texte voté, Israël, l'a en effet rejeté et a déclaré en toute impunité et avec l'arrogance à laquelle il a accoutumé la communauté internationale, qu'il n'en tiendrait aucunement compte.
案文刚刚通过,以色列就然拒绝接受,并在完全不受惩罚的情况下,以对国际社会贯有的
态度,宣布它不会考虑这项决议。
Par ailleurs, l'Iraq a attaché un plus grand prix à cette attitude de défi qu'au bien-être de son propre peuple, qui subit, par conséquent, les effets des sanctions depuis plus de 10 ans.
而且,伊拉克将其态度置于伊拉克人民福祉之上,其结果是,伊拉克人民经历了十年的制裁。
C'est le comportement d'une puissance arrogante qui cherche à profiter du climat et des préoccupations internationales actuelles et croit qu'elle a toute latitude de commettre une agression sous prétexte de lutter contre le terrorisme.
这不可能是一个尊重《联合国宪章》原则并信奉平与国际行为准则的负责任国家的态度,而是一个
大国的作为,它竭
把目前的国际环境
国际关注的问题为己所用,并以为它用反对恐怖主义为借口就可以肆意进行侵略。
Nous sommes profondément préoccupés par l'orgueil démesuré de certains pays industrialisés qui font de la réduction des émissions dans certains pays en développement une condition préalable à la maîtrise de leurs propres émissions de carbone.
我们感到非常关切的是,某些工业化国家采取态度,要求在某些发展中国家减少碳排放量,作为在它们本国国内承担减少碳排放量责任的前提。
Mais des inquiétudes sont fréquemment exprimées au sujet de l'étendue du principe de conditionnalité du Fonds, de l'arrogance dont ferait preuve son personnel, de l'application d'une méthode unique en matière d'orientations et d'une indifférence aux réalités politiques.
但是人们时常表示关切,基金组织的条件范围太广、其工作人员被认为态度、对于政策采取一刀切的办法,而不考虑到政治现实。
Nous nous demandons alors s'il n'est pas temps pour les États-Unis de réprimer l'arrogance israélienne d'autant que l'aide militaire et économique des États-Unis alimente la belligérance israélienne et accorde à Israël un avantage sur toutes les autres puissances de la région.
美国现在是否应该遏制以色列的态度,特别是因为美国的军事
经济援助助长了以色列的这种好战态度,并且使以色列胜过该地区所有国家。
Il ne s'agit nullement pour la délégation togolaise de s'apitoyer sur la condescendance des partenaires de développement dont l'assistance, est-il besoin de le rappeler, devrait venir en appui aux efforts que déploient les pays en développement eux-mêmes pour résoudre les problèmes qui leur sont spécifiques.
我国代表团不打算抱怨我们的发展伙伴的态度,我根本不需要回顾,这些伙伴应当协助发展中国家本身解决其特定问题的努
。
Une autre donnée constante évoquée par de nombreux orateurs est l'incapacité flagrante du Conseil de sécurité à d'assumer ses responsabilités vis-à-vis de cette question et de réagir face à l'arrogance d'Israël, à son rejet des résolutions internationales et à son mépris pour la communauté internationale.
许多发言者提到的另一个不变因素是安全理事会完全不能承担起对这一问题的责任,并且勇敢地对付以色列的态度、拒绝国际决议以及对国际社会的藐视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cependant, l'intransigeance et l'arrogance d'Israël entravent tous les efforts faits pour résoudre cette question.
然而,以色列的顽固立场和傲慢态度阻碍了解决问题的一切努。
Israël persévère dans son attitude arrogante et promet d'autres attaques.
以色列继续保持再进行攻击的傲慢态度。
Qu'il me soit permis de rappeler ici une citation de Tacite qui décrit parfaitement l'arrogance des impérialistes d'aujourd'hui.
请允许我在此回顾Cornelius Tacitus说过的一句话,它完美描述了今天帝国主义者的傲慢态度。
Néanmoins, nous constatons qu'Israël continue de faire preuve d'intransigeance et d'arrogance et de violer les droits des Palestiniens.
然而,我们发现,以色列继续肯妥协和态度傲慢,并继续侵犯巴勒斯坦人的权利。
L'arrogance n'est jamais payante.
傲慢的态度会有结果。
Sachons dépasser les égoïsmes, les dogmatismes, donner sa chance à l'idée généreuse d'un monde rassemblé pour le progrès de l'humanité.
我们应该消除自私行为和武断傲慢的态度,给予全世界团结一致共促人类进步这一慷慨构想一个获得成功的机会。
Les membres du Conseil ne pensent-t-ils pas qu'il faudrait agir pour mettre fin à la poursuite de l'agression israélienne et à l'arrogance d'Israël?
难道安理会成员认为应该作出努
来结束以色列的持续挑衅和傲慢态度吗?
Ce millénaire verra-t-il la fin de l'hégémonie et de l'arrogance culturelles, qui sont des sentiments primitifs indignes de cette nouvelle ère de lumières et de technologies?
本千年是否会看到结束文化霸权主义和傲慢态度的、以及与这一新的文明和技术时代格格入的原始观念?
L'attitude désinvolte des États dotés d'armes nucléaires vis-à-vis du désarmement nucléaire risque de porter atteinte aux régimes actuels en matière de non-prolifération et de désarmement nucléaires.
国家对待
的傲慢态度,有可能损害现有的
扩散和
制度。
Le Mexique est fortement attaché à ce processus et il souscrit à la nécessité d'engager ces négociations dans un climat de confiance et de respect mutuel, sans arrogance.
墨西哥坚定地致于这一进程,并坚信应在信任和相互尊重的气氛中,并且
抱有任何傲慢的态度开始这些谈判。
En bref, nous devons aborder la situation au Darfour de manière objective et transparente, et éviter l'arrogance politique, les allégations raciales et ethniques, l'hypocrisie politique et le deux poids-deux mesures.
简而言之,我们应该客观和透明地处理达尔富尔的局势,而且我们应该避免采取政治傲慢态度,作出对民族和种族的指控,
作出政治伪善行为,也
采取双重标准。
Comment pouvons-nous expliquer la position négative adoptée par le Conseil de sécurité face à l'attitude de défiance et d'arrogance d'Israël, qui bafoue l'ensemble des normes et des pratiques du droit international?
我们怎样解释安全理事会面对以色列所公然采取的蔑视和傲慢态度,以及它对国际法的所有规范和惯例的无视所采取的消极立场?
Aussitôt le texte voté, Israël, l'a en effet rejeté et a déclaré en toute impunité et avec l'arrogance à laquelle il a accoutumé la communauté internationale, qu'il n'en tiendrait aucunement compte.
案文刚刚通过,以色列就断然拒绝接受,并在完全受惩罚的情况下,以对国际社会贯有的傲慢态度,宣布它
会考虑这项决议。
Par ailleurs, l'Iraq a attaché un plus grand prix à cette attitude de défi qu'au bien-être de son propre peuple, qui subit, par conséquent, les effets des sanctions depuis plus de 10 ans.
而且,伊拉克将其傲慢态度置于伊拉克人民福祉之上,其结果是,伊拉克人民经历了十年的制。
C'est le comportement d'une puissance arrogante qui cherche à profiter du climat et des préoccupations internationales actuelles et croit qu'elle a toute latitude de commettre une agression sous prétexte de lutter contre le terrorisme.
这可能是一个尊重《联合国宪章》原则并信奉和平与国际行为准则的负责任国家的态度,而是一个傲慢大国的作为,它竭
把目前的国际环境和国际关注的问题为己所用,并以为它用反对恐怖主义为借口就可以肆意进行侵略。
Nous sommes profondément préoccupés par l'orgueil démesuré de certains pays industrialisés qui font de la réduction des émissions dans certains pays en développement une condition préalable à la maîtrise de leurs propres émissions de carbone.
我们感到非常关切的是,某些工业化国家采取傲慢态度,要求在某些发展中国家减少碳排放量,作为在它们本国国内承担减少碳排放量责任的前提。
Mais des inquiétudes sont fréquemment exprimées au sujet de l'étendue du principe de conditionnalité du Fonds, de l'arrogance dont ferait preuve son personnel, de l'application d'une méthode unique en matière d'orientations et d'une indifférence aux réalités politiques.
但是人们时常表示关切,基金组织的条件范围太广、其工作人员被认为态度傲慢、对于政策采取一刀切的办法,而考虑到政治现实。
Nous nous demandons alors s'il n'est pas temps pour les États-Unis de réprimer l'arrogance israélienne d'autant que l'aide militaire et économique des États-Unis alimente la belligérance israélienne et accorde à Israël un avantage sur toutes les autres puissances de la région.
美国现在是否应该遏制以色列的傲慢态度,特别是因为美国的事和经济援助助长了以色列的这种好战态度,并且使以色列胜过该地区所有国家。
Il ne s'agit nullement pour la délégation togolaise de s'apitoyer sur la condescendance des partenaires de développement dont l'assistance, est-il besoin de le rappeler, devrait venir en appui aux efforts que déploient les pays en développement eux-mêmes pour résoudre les problèmes qui leur sont spécifiques.
我国代表团打算抱怨我们的发展伙伴的傲慢态度,我根本
需要回顾,这些伙伴应当协助发展中国家本身解决其特定问题的努
。
Une autre donnée constante évoquée par de nombreux orateurs est l'incapacité flagrante du Conseil de sécurité à d'assumer ses responsabilités vis-à-vis de cette question et de réagir face à l'arrogance d'Israël, à son rejet des résolutions internationales et à son mépris pour la communauté internationale.
许多发言者提到的另一个变因素是安全理事会完全
能承担起对这一问题的责任,并且勇敢地对付以色列的傲慢态度、拒绝国际决议以及对国际社会的藐视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cependant, l'intransigeance et l'arrogance d'Israël entravent tous les efforts faits pour résoudre cette question.
然而,以色列的顽固立场和傲慢态度阻碍问题的一切努
。
Israël persévère dans son attitude arrogante et promet d'autres attaques.
以色列继续保持再进行攻击的傲慢态度。
Qu'il me soit permis de rappeler ici une citation de Tacite qui décrit parfaitement l'arrogance des impérialistes d'aujourd'hui.
请允许在此回顾Cornelius Tacitus说过的一句话,它完美描述
今天帝国主义者的傲慢态度。
Néanmoins, nous constatons qu'Israël continue de faire preuve d'intransigeance et d'arrogance et de violer les droits des Palestiniens.
然而,发现,以色列继续不肯妥协和态度傲慢,并继续侵犯巴勒斯坦人的权利。
L'arrogance n'est jamais payante.
傲慢的态度永远不会有结果。
Sachons dépasser les égoïsmes, les dogmatismes, donner sa chance à l'idée généreuse d'un monde rassemblé pour le progrès de l'humanité.
该消除自私行为和武断傲慢的态度,给予全世界团结一致共促人类进步这一慷慨构想一个获得成功的机会。
Les membres du Conseil ne pensent-t-ils pas qu'il faudrait agir pour mettre fin à la poursuite de l'agression israélienne et à l'arrogance d'Israël?
难道安理会成员不认为该作出努
来结束以色列的持续挑衅和傲慢态度吗?
Ce millénaire verra-t-il la fin de l'hégémonie et de l'arrogance culturelles, qui sont des sentiments primitifs indignes de cette nouvelle ère de lumières et de technologies?
本千年是否会看到结束文化霸权主义和傲慢态度的、以及与这一新的文明和技术时代格格不入的原始观念?
L'attitude désinvolte des États dotés d'armes nucléaires vis-à-vis du désarmement nucléaire risque de porter atteinte aux régimes actuels en matière de non-prolifération et de désarmement nucléaires.
核国家对待核裁军的傲慢态度,有可能损害现有的核不扩散和裁军制度。
Le Mexique est fortement attaché à ce processus et il souscrit à la nécessité d'engager ces négociations dans un climat de confiance et de respect mutuel, sans arrogance.
墨西哥坚定地致于这一进程,并坚信
在信任和相互尊重的气氛中,并且不抱有任何傲慢的态度开始这些谈判。
En bref, nous devons aborder la situation au Darfour de manière objective et transparente, et éviter l'arrogance politique, les allégations raciales et ethniques, l'hypocrisie politique et le deux poids-deux mesures.
简而言之,该客观和透明地处理达尔富尔的局势,而且
该避免采取政治傲慢态度,不作出对民族和种族的指控,不作出政治伪善行为,也不采取双重标准。
Comment pouvons-nous expliquer la position négative adoptée par le Conseil de sécurité face à l'attitude de défiance et d'arrogance d'Israël, qui bafoue l'ensemble des normes et des pratiques du droit international?
怎样
释安全理事会面对以色列所公然采取的蔑视和傲慢态度,以及它对国际法的所有规范和惯例的无视所采取的消极立场?
Aussitôt le texte voté, Israël, l'a en effet rejeté et a déclaré en toute impunité et avec l'arrogance à laquelle il a accoutumé la communauté internationale, qu'il n'en tiendrait aucunement compte.
案文刚刚通过,以色列就断然拒绝接受,并在完全不受惩罚的情况下,以对国际社会贯有的傲慢态度,宣布它不会考虑这项议。
Par ailleurs, l'Iraq a attaché un plus grand prix à cette attitude de défi qu'au bien-être de son propre peuple, qui subit, par conséquent, les effets des sanctions depuis plus de 10 ans.
而且,伊拉克将其傲慢态度置于伊拉克人民福祉之上,其结果是,伊拉克人民经历十年的制裁。
C'est le comportement d'une puissance arrogante qui cherche à profiter du climat et des préoccupations internationales actuelles et croit qu'elle a toute latitude de commettre une agression sous prétexte de lutter contre le terrorisme.
这不可能是一个尊重《联合国宪章》原则并信奉和平与国际行为准则的负责任国家的态度,而是一个傲慢大国的作为,它竭把目前的国际环境和国际关注的问题为己所用,并以为它用反对恐怖主义为借口就可以肆意进行侵略。
Nous sommes profondément préoccupés par l'orgueil démesuré de certains pays industrialisés qui font de la réduction des émissions dans certains pays en développement une condition préalable à la maîtrise de leurs propres émissions de carbone.
感到非常关切的是,某些工业化国家采取傲慢态度,要求在某些发展中国家减少碳排放量,作为在它
本国国内承担减少碳排放量责任的前提。
Mais des inquiétudes sont fréquemment exprimées au sujet de l'étendue du principe de conditionnalité du Fonds, de l'arrogance dont ferait preuve son personnel, de l'application d'une méthode unique en matière d'orientations et d'une indifférence aux réalités politiques.
但是人时常表示关切,基金组织的条件范围太广、其工作人员被认为态度傲慢、对于政策采取一刀切的办法,而不考虑到政治现实。
Nous nous demandons alors s'il n'est pas temps pour les États-Unis de réprimer l'arrogance israélienne d'autant que l'aide militaire et économique des États-Unis alimente la belligérance israélienne et accorde à Israël un avantage sur toutes les autres puissances de la région.
美国现在是否该遏制以色列的傲慢态度,特别是因为美国的军事和经济援助助长
以色列的这种好战态度,并且使以色列胜过该地区所有国家。
Il ne s'agit nullement pour la délégation togolaise de s'apitoyer sur la condescendance des partenaires de développement dont l'assistance, est-il besoin de le rappeler, devrait venir en appui aux efforts que déploient les pays en développement eux-mêmes pour résoudre les problèmes qui leur sont spécifiques.
国代表团不打算抱怨
的发展伙伴的傲慢态度,
根本不需要回顾,这些伙伴
当协助发展中国家本身
其特定问题的努
。
Une autre donnée constante évoquée par de nombreux orateurs est l'incapacité flagrante du Conseil de sécurité à d'assumer ses responsabilités vis-à-vis de cette question et de réagir face à l'arrogance d'Israël, à son rejet des résolutions internationales et à son mépris pour la communauté internationale.
许多发言者提到的另一个不变因素是安全理事会完全不能承担起对这一问题的责任,并且勇敢地对付以色列的傲慢态度、拒绝国际议以及对国际社会的藐视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Cependant, l'intransigeance et l'arrogance d'Israël entravent tous les efforts faits pour résoudre cette question.
然而,以色列的顽固立场态度阻碍了解决问题的一切努
。
Israël persévère dans son attitude arrogante et promet d'autres attaques.
以色列继续保持再进行攻击的态度。
Qu'il me soit permis de rappeler ici une citation de Tacite qui décrit parfaitement l'arrogance des impérialistes d'aujourd'hui.
请允许我在此回顾Cornelius Tacitus说过的一句话,它完美描述了今天帝国主义者的态度。
Néanmoins, nous constatons qu'Israël continue de faire preuve d'intransigeance et d'arrogance et de violer les droits des Palestiniens.
然而,我们发现,以色列继续不肯妥协态度
,并继续侵犯巴勒斯坦人的权利。
L'arrogance n'est jamais payante.
的态度永远不会有结果。
Sachons dépasser les égoïsmes, les dogmatismes, donner sa chance à l'idée généreuse d'un monde rassemblé pour le progrès de l'humanité.
我们应该消除自私行为武断
的态度,给予全世界团结一致共促人类进步这一慷慨构想一个获得成功的机会。
Les membres du Conseil ne pensent-t-ils pas qu'il faudrait agir pour mettre fin à la poursuite de l'agression israélienne et à l'arrogance d'Israël?
难会成员不认为应该作出努
来结束以色列的持续挑衅
态度吗?
Ce millénaire verra-t-il la fin de l'hégémonie et de l'arrogance culturelles, qui sont des sentiments primitifs indignes de cette nouvelle ère de lumières et de technologies?
本千年是否会看到结束文化霸权主义态度的、以及与这一新的文明
技术时代格格不入的原始观念?
L'attitude désinvolte des États dotés d'armes nucléaires vis-à-vis du désarmement nucléaire risque de porter atteinte aux régimes actuels en matière de non-prolifération et de désarmement nucléaires.
核国家对待核裁军的态度,有可能损害现有的核不扩散
裁军制度。
Le Mexique est fortement attaché à ce processus et il souscrit à la nécessité d'engager ces négociations dans un climat de confiance et de respect mutuel, sans arrogance.
墨西哥坚定地致于这一进程,并坚信应在信任
相互尊重的气氛中,并且不抱有任何
的态度开始这些谈判。
En bref, nous devons aborder la situation au Darfour de manière objective et transparente, et éviter l'arrogance politique, les allégations raciales et ethniques, l'hypocrisie politique et le deux poids-deux mesures.
简而言之,我们应该客观透明地处
达尔富尔的局势,而且我们应该避免采取政治
态度,不作出对民族
种族的指控,不作出政治伪善行为,也不采取双重标准。
Comment pouvons-nous expliquer la position négative adoptée par le Conseil de sécurité face à l'attitude de défiance et d'arrogance d'Israël, qui bafoue l'ensemble des normes et des pratiques du droit international?
我们怎样解释全
事会面对以色列所公然采取的蔑视
态度,以及它对国际法的所有规范
惯例的无视所采取的消极立场?
Aussitôt le texte voté, Israël, l'a en effet rejeté et a déclaré en toute impunité et avec l'arrogance à laquelle il a accoutumé la communauté internationale, qu'il n'en tiendrait aucunement compte.
案文刚刚通过,以色列就断然拒绝接受,并在完全不受惩罚的情况下,以对国际社会贯有的态度,宣布它不会考虑这项决议。
Par ailleurs, l'Iraq a attaché un plus grand prix à cette attitude de défi qu'au bien-être de son propre peuple, qui subit, par conséquent, les effets des sanctions depuis plus de 10 ans.
而且,伊拉克将其态度置于伊拉克人民福祉之上,其结果是,伊拉克人民经历了十年的制裁。
C'est le comportement d'une puissance arrogante qui cherche à profiter du climat et des préoccupations internationales actuelles et croit qu'elle a toute latitude de commettre une agression sous prétexte de lutter contre le terrorisme.
这不可能是一个尊重《联合国宪章》原则并信奉平与国际行为准则的负责任国家的态度,而是一个
大国的作为,它竭
把目前的国际环境
国际关注的问题为己所用,并以为它用反对恐怖主义为借口就可以肆意进行侵略。
Nous sommes profondément préoccupés par l'orgueil démesuré de certains pays industrialisés qui font de la réduction des émissions dans certains pays en développement une condition préalable à la maîtrise de leurs propres émissions de carbone.
我们感到非常关切的是,某些工业化国家采取态度,要求在某些发展中国家减少碳排放量,作为在它们本国国内承担减少碳排放量责任的前提。
Mais des inquiétudes sont fréquemment exprimées au sujet de l'étendue du principe de conditionnalité du Fonds, de l'arrogance dont ferait preuve son personnel, de l'application d'une méthode unique en matière d'orientations et d'une indifférence aux réalités politiques.
但是人们时常表示关切,基金组织的条件范围太广、其工作人员被认为态度、对于政策采取一刀切的办法,而不考虑到政治现实。
Nous nous demandons alors s'il n'est pas temps pour les États-Unis de réprimer l'arrogance israélienne d'autant que l'aide militaire et économique des États-Unis alimente la belligérance israélienne et accorde à Israël un avantage sur toutes les autres puissances de la région.
美国现在是否应该遏制以色列的态度,特别是因为美国的军事
经济援助助长了以色列的这种好战态度,并且使以色列胜过该地区所有国家。
Il ne s'agit nullement pour la délégation togolaise de s'apitoyer sur la condescendance des partenaires de développement dont l'assistance, est-il besoin de le rappeler, devrait venir en appui aux efforts que déploient les pays en développement eux-mêmes pour résoudre les problèmes qui leur sont spécifiques.
我国代表团不打算抱怨我们的发展伙伴的态度,我根本不需要回顾,这些伙伴应当协助发展中国家本身解决其特定问题的努
。
Une autre donnée constante évoquée par de nombreux orateurs est l'incapacité flagrante du Conseil de sécurité à d'assumer ses responsabilités vis-à-vis de cette question et de réagir face à l'arrogance d'Israël, à son rejet des résolutions internationales et à son mépris pour la communauté internationale.
许多发言者提到的另一个不变因素是全
事会完全不能承担起对这一问题的责任,并且勇敢地对付以色列的
态度、拒绝国际决议以及对国际社会的藐视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。