法语助手
  • 关闭

得心应手

添加到生词本

exceller à faire qch; avoir la main heureuse; art consommé d'un artiste 法语 助 手

L'argent n'est pas facile, ceux qui ont une richesse d'esprit riche intelligent.

钱并不是应手,那些富人也有着致富的聪慧头脑。

Quelquefois, les technocrates sont les meilleurs et quelquefois, nous devons penser aux politiciens.

有时候,行家里手最应手,但在其他情况下,我们还考虑政客。

Pratique à la conception, la longue durée des groupes, afin que les utilisateurs avec une version plus conviviale.

方便实的设计,经的各组,令户使起来更加应手

Cela met ONU-Habitat dans une bonne position pour contribuer à l'amélioration de l'accès aux services essentiels.

这使人居署能够应手地帮助改进获基础服务的机会。

La Commission s'est acquittée plus qu'honorablement de cette tâche et avec de plus en plus de succès.

该委员会充分地发挥了作,其工作越来越应手

Pour tous les types de traitement des métaux peuvent être à portée de main, de première classe de qualité, fiables réputation.

于各类锻压件加工可以应手,品质一流,信誉可靠。

Ces fonctionnaires seront en mesure de recueillir les informations à la source et seront bien placés pour répondre aux situations d'urgence.

外地干事将可收取接近其来源的信息,并且将可应手地应紧急情况。

Notre Organisation traverse une période d'adversité et de mise à l'épreuve et doit pouvoir y faire face avec compétence et efficacité.

这个时代既提出了挑战,也本组织带来了考验,本组织必须应手和有效地应它们。

Un scanneur fixe est en place et l'agent des douanes qui le fait fonctionner semble bien connaître l'appareil, et l'utilise avec facilité.

一台固定的扫描仪已经就位,操作扫描仪的海关官员似乎具备操作能力,使起来应手

Plusieurs organisations ont confirmé qu'elles avaient organisé des programmes de formation des cadres et que ces derniers rédigeaient maintenant les définitions d'emploi avec plus d'assurance.

一些组织确认,它们已管理人员进行培训,如今这些管理人员拟就职务说明更应手

Une urbanisation qui accordait une place de choix à l'efficacité énergétique avait davantage de chances d'éviter les nombreux problèmes entraînés par l'urbanisation, y compris les changements climatiques.

将资源效率置于中位置的城市化将能应手地避免城市化带来的包括气候变化在内的许多问题。

Nous avons produit des diverses spécifications de la performance de traitement de verre, de sorte que l'argent, la crème, et ainsi sur le processus de suivi plus facile.

我们公司生产的各类规格的玻璃管加工性能优良,使镀银、上奶油等后续加工应手

La Commission est-elle à l'aise avec l'idée d'utiliser des représentations différentes (celle qui a été adoptée pour le tourisme, par exemple) parallèlement à l'emploi des classifications internationales types?

统计委员会在运其他角度(例如旅游业)补充标准国际分类方面是否应手

Survenus au début de ce siècle, les événements dramatiques du mois dernier réaffirment l'importance et la pertinence du désarmement, notamment en matière d'armes légères, armes des terroristes par excellence.

值此世纪之初,上个月发生的惹人注目的事件再次说明裁军的重要性和相关性,特别是于恐怖分子起来最应手的小武器和轻武器。

M. Tanin (Afghanistan) (parle en anglais) : Je souhaite d'abord vous féliciter, Monsieur le Président, pour l'habileté avec laquelle vous avez mené les travaux du Conseil durant le mois de janvier.

塔宁先生(阿富汗)(以英语发言):我要在发言一开始就赞扬你主席先生,你领导安理会一月份的工作,应手

Nous avons entièrement confiance que, sous la conduite avisée du Président de l'Assemblée générale, S. E. M. Miguel d'Escoto Brockmann, nous continuerons de rechercher les moyens d'avancer dans notre travail de réforme du Conseil.

我们完全相信,在大会主席米格尔·德斯科托·布罗克曼先生应手的指导下,我们将继续寻找各种方法,在我们改革安全理事会的努力中求取进展。

Les trois piliers du Traité - la non-prolifération, le désarmement et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques - doivent être suffisamment solides pour permettre de faire face aux défis posés par les réalités actuelles.

《条约》的三大支柱——不扩散、裁军和和平利核能源必须十分强大,这样才能应手地应现实中的各项挑战。

D'un autre côté, le processus de mondialisation, les progrès technologiques vertigineux et l'absence de volonté politique plus forte font qu'il y a des situations internationales nouvelles et difficiles qui ne sont pas encore clairement réglementées.

另一方面,全球化进程和在没有更坚定的政治意愿的情况下取的技术进步,带来了富有挑战、却无法应手地驾驭的国际新局势。

La Banque mondiale est donc convaincue que, fort de cette expérience et des possibilités offertes par le Fonds de consolidation de la paix, le Burundi pourra facilement relever le défi d'une exécution rapide des activités de création d'emplois.

因此,世界银行相信,有了这些经验以及建设和平基金提供的机会,布隆迪可以应手地迎接挑战,加速实施各项活动,以创造就业机会。

Cela garantirait non seulement que le Groupe de travail soit bien placé pour réagir face à toute nouvelle situation qui ne serait pas inscrite à l'ordre du jour, mais cela l'aiderait également à réagir vite face à des situations urgentes en rapide évolution.

这样不仅能够确保工作组应手地应任何可能列入其议程的新局势,而且有助于迅捷地应人们迫切关的迅速演变的局势。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 得心应手 的法语例句

用户正在搜索


大谱儿, 大漆, 大祈祷, 大企业, 大起大落, 大气, 大气磅礴, 大气波导, 大气层, 大气层的,

相似单词


得体的, 得体地, 得天独厚, 得悉, 得闲, 得心应手, 得样儿, 得宜, 得以, 得益,
exceller à faire qch; avoir la main heureuse; art consommé d'un artiste 法语 助 手

L'argent n'est pas facile, ceux qui ont une richesse d'esprit riche intelligent.

钱并不是得心应手,那些富人也有着致富的聪慧头脑。

Quelquefois, les technocrates sont les meilleurs et quelquefois, nous devons penser aux politiciens.

有时候,行家里手最得心应手,但在其他情况下,我们还得虑政客。

Pratique à la conception, la longue durée des groupes, afin que les utilisateurs avec une version plus conviviale.

方便实用的设计,经久耐用的各组,令用户使用起来更加得心应手

Cela met ONU-Habitat dans une bonne position pour contribuer à l'amélioration de l'accès aux services essentiels.

这使得人居署能够得心应手帮助改进获得基础服务的机会。

La Commission s'est acquittée plus qu'honorablement de cette tâche et avec de plus en plus de succès.

该委员会充分发挥了作用,其工作越来越得心应手

Pour tous les types de traitement des métaux peuvent être à portée de main, de première classe de qualité, fiables réputation.

于各类锻压件加工可以得心应手,品质一流,信誉可靠。

Ces fonctionnaires seront en mesure de recueillir les informations à la source et seront bien placés pour répondre aux situations d'urgence.

将可收取接近其来源的信息,并且将可得心应手紧急情况。

Notre Organisation traverse une période d'adversité et de mise à l'épreuve et doit pouvoir y faire face avec compétence et efficacité.

这个时代既提出了挑战,也为组织带来了组织必须得心应手和有效它们。

Un scanneur fixe est en place et l'agent des douanes qui le fait fonctionner semble bien connaître l'appareil, et l'utilise avec facilité.

一台固定的扫描仪已经就位,操作扫描仪的海关官员似乎具备操作能力,使用起来得心应手

Plusieurs organisations ont confirmé qu'elles avaient organisé des programmes de formation des cadres et que ces derniers rédigeaient maintenant les définitions d'emploi avec plus d'assurance.

一些组织确认,它们已管理人员进行培训,如今这些管理人员拟就职务说明更为得心应手

Une urbanisation qui accordait une place de choix à l'efficacité énergétique avait davantage de chances d'éviter les nombreux problèmes entraînés par l'urbanisation, y compris les changements climatiques.

将资源效率置于中心位置的城市化将能得心应手避免城市化带来的包括气候变化在内的许多问题。

Nous avons produit des diverses spécifications de la performance de traitement de verre, de sorte que l'argent, la crème, et ainsi sur le processus de suivi plus facile.

我们公司生产的各类规格的玻璃管加工性能优良,使镀银、上奶油等后续加工得心应手

La Commission est-elle à l'aise avec l'idée d'utiliser des représentations différentes (celle qui a été adoptée pour le tourisme, par exemple) parallèlement à l'emploi des classifications internationales types?

统计委员会在运用其他角度(例如旅游业)补充标准国际分类方面是否得心应手

Survenus au début de ce siècle, les événements dramatiques du mois dernier réaffirment l'importance et la pertinence du désarmement, notamment en matière d'armes légères, armes des terroristes par excellence.

值此世纪之初,上个月发生的惹人注目的件再次说明裁军的重要性和相关性,特别是于恐怖分子用起来最得心应手的小武器和轻武器。

M. Tanin (Afghanistan) (parle en anglais) : Je souhaite d'abord vous féliciter, Monsieur le Président, pour l'habileté avec laquelle vous avez mené les travaux du Conseil durant le mois de janvier.

塔宁先生(阿富汗)(以英语发言):我要在发言一开始就赞扬你主席先生,你领导安理会一月份的工作,得心应手

Nous avons entièrement confiance que, sous la conduite avisée du Président de l'Assemblée générale, S. E. M. Miguel d'Escoto Brockmann, nous continuerons de rechercher les moyens d'avancer dans notre travail de réforme du Conseil.

我们完全相信,在大会主席米格尔·德斯科托·布罗克曼先生得心应手的指导下,我们将继续寻找各种方法,在我们改革安全理会的努力中求取进展。

Les trois piliers du Traité - la non-prolifération, le désarmement et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques - doivent être suffisamment solides pour permettre de faire face aux défis posés par les réalités actuelles.

《条约》的三大支柱——不扩散、裁军和和平利用核能源必须十分强大,这样才能得心应手现实中的各项挑战。

D'un autre côté, le processus de mondialisation, les progrès technologiques vertigineux et l'absence de volonté politique plus forte font qu'il y a des situations internationales nouvelles et difficiles qui ne sont pas encore clairement réglementées.

另一方面,全球化进程和在没有更坚定的政治意愿的情况下取得的技术进步,带来了富有挑战、却无法得心应手驾驭的国际新局势。

La Banque mondiale est donc convaincue que, fort de cette expérience et des possibilités offertes par le Fonds de consolidation de la paix, le Burundi pourra facilement relever le défi d'une exécution rapide des activités de création d'emplois.

因此,世界银行相信,有了这些经以及建设和平基金提供的机会,布隆迪可以得心应手迎接挑战,加速实施各项活动,以创造就业机会。

Cela garantirait non seulement que le Groupe de travail soit bien placé pour réagir face à toute nouvelle situation qui ne serait pas inscrite à l'ordre du jour, mais cela l'aiderait également à réagir vite face à des situations urgentes en rapide évolution.

这样不仅能够确保工作组得心应手任何可能列入其议程的新局势,而且有助于迅捷人们迫切关心的迅速演变的局势。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 得心应手 的法语例句

用户正在搜索


大气候, 大气候学, 大气激光雷达, 大气科学, 大气扩散, 大气离子, 大气气流, 大气圈, 大气色散, 大气湿度,

相似单词


得体的, 得体地, 得天独厚, 得悉, 得闲, 得心应手, 得样儿, 得宜, 得以, 得益,
exceller à faire qch; avoir la main heureuse; art consommé d'un artiste 法语 助 手

L'argent n'est pas facile, ceux qui ont une richesse d'esprit riche intelligent.

钱并不是,那富人也有着致富的聪慧头脑。

Quelquefois, les technocrates sont les meilleurs et quelquefois, nous devons penser aux politiciens.

有时候,行家里手最,但在其他情况下,我们还考虑政客。

Pratique à la conception, la longue durée des groupes, afin que les utilisateurs avec une version plus conviviale.

方便实用的设计,经久耐用的各组,令用户使用起来更加

Cela met ONU-Habitat dans une bonne position pour contribuer à l'amélioration de l'accès aux services essentiels.

使人居署能够地帮助改进获基础服务的机会。

La Commission s'est acquittée plus qu'honorablement de cette tâche et avec de plus en plus de succès.

该委员会充分地发挥了作用,其工作越来越

Pour tous les types de traitement des métaux peuvent être à portée de main, de première classe de qualité, fiables réputation.

于各类锻压件加工可以,品质一流,信誉可靠。

Ces fonctionnaires seront en mesure de recueillir les informations à la source et seront bien placés pour répondre aux situations d'urgence.

外地干事将可收取接近其来源的信息,并且将可紧急情况。

Notre Organisation traverse une période d'adversité et de mise à l'épreuve et doit pouvoir y faire face avec compétence et efficacité.

个时代既提出了挑战,也为本组织带来了考验,本组织必须和有效地它们。

Un scanneur fixe est en place et l'agent des douanes qui le fait fonctionner semble bien connaître l'appareil, et l'utilise avec facilité.

一台固定的扫描仪已经就位,操作扫描仪的海关官员似乎具备操作能力,使用起来

Plusieurs organisations ont confirmé qu'elles avaient organisé des programmes de formation des cadres et que ces derniers rédigeaient maintenant les définitions d'emploi avec plus d'assurance.

组织确认,它们已管理人员进行培训,如管理人员拟就职务说明更为

Une urbanisation qui accordait une place de choix à l'efficacité énergétique avait davantage de chances d'éviter les nombreux problèmes entraînés par l'urbanisation, y compris les changements climatiques.

将资源效率置于中位置的城市化将能地避免城市化带来的包括气候变化在内的许多问题。

Nous avons produit des diverses spécifications de la performance de traitement de verre, de sorte que l'argent, la crème, et ainsi sur le processus de suivi plus facile.

我们公司生产的各类规格的玻璃管加工性能优良,使镀银、上奶油等后续加工

La Commission est-elle à l'aise avec l'idée d'utiliser des représentations différentes (celle qui a été adoptée pour le tourisme, par exemple) parallèlement à l'emploi des classifications internationales types?

统计委员会在运用其他角度(例如旅游业)补充标准国际分类方面是否

Survenus au début de ce siècle, les événements dramatiques du mois dernier réaffirment l'importance et la pertinence du désarmement, notamment en matière d'armes légères, armes des terroristes par excellence.

值此世纪之初,上个月发生的惹人注目的事件再次说明裁军的重要性和相关性,特别是于恐怖分子用起来最的小武器和轻武器。

M. Tanin (Afghanistan) (parle en anglais) : Je souhaite d'abord vous féliciter, Monsieur le Président, pour l'habileté avec laquelle vous avez mené les travaux du Conseil durant le mois de janvier.

塔宁先生(阿富汗)(以英语发言):我要在发言一开始就赞扬你主席先生,你领导安理会一月份的工作,

Nous avons entièrement confiance que, sous la conduite avisée du Président de l'Assemblée générale, S. E. M. Miguel d'Escoto Brockmann, nous continuerons de rechercher les moyens d'avancer dans notre travail de réforme du Conseil.

我们完全相信,在大会主席米格尔·德斯科托·布罗克曼先生的指导下,我们将继续寻找各种方法,在我们改革安全理事会的努力中求取进展。

Les trois piliers du Traité - la non-prolifération, le désarmement et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques - doivent être suffisamment solides pour permettre de faire face aux défis posés par les réalités actuelles.

《条约》的三大支柱——不扩散、裁军和和平利用核能源必须十分强大,样才能现实中的各项挑战。

D'un autre côté, le processus de mondialisation, les progrès technologiques vertigineux et l'absence de volonté politique plus forte font qu'il y a des situations internationales nouvelles et difficiles qui ne sont pas encore clairement réglementées.

另一方面,全球化进程和在没有更坚定的政治意愿的情况下取的技术进步,带来了富有挑战、却无法地驾驭的国际新局势。

La Banque mondiale est donc convaincue que, fort de cette expérience et des possibilités offertes par le Fonds de consolidation de la paix, le Burundi pourra facilement relever le défi d'une exécution rapide des activités de création d'emplois.

因此,世界银行相信,有了经验以及建设和平基金提供的机会,布隆迪可以地迎接挑战,加速实施各项活动,以创造就业机会。

Cela garantirait non seulement que le Groupe de travail soit bien placé pour réagir face à toute nouvelle situation qui ne serait pas inscrite à l'ordre du jour, mais cela l'aiderait également à réagir vite face à des situations urgentes en rapide évolution.

样不仅能够确保工作组任何可能列入其议程的新局势,而且有助于迅捷地人们迫切关的迅速演变的局势。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 得心应手 的法语例句

用户正在搜索


大气修正, 大气学家, 大气压, 大气压力冒口, 大气氧, 大气因素, 大气运动, 大器, 大器晚成, 大千世界,

相似单词


得体的, 得体地, 得天独厚, 得悉, 得闲, 得心应手, 得样儿, 得宜, 得以, 得益,
exceller à faire qch; avoir la main heureuse; art consommé d'un artiste 法语 助 手

L'argent n'est pas facile, ceux qui ont une richesse d'esprit riche intelligent.

钱并不是得心些富人也有着致富的聪慧头脑。

Quelquefois, les technocrates sont les meilleurs et quelquefois, nous devons penser aux politiciens.

有时候,行家里手最得心,但在其他情况下,我们还得考虑政客。

Pratique à la conception, la longue durée des groupes, afin que les utilisateurs avec une version plus conviviale.

方便实用的设计,经久耐用的各组,令用户使用起来更加得心

Cela met ONU-Habitat dans une bonne position pour contribuer à l'amélioration de l'accès aux services essentiels.

这使得人居署能够得心地帮助改进获得基础服务的机会。

La Commission s'est acquittée plus qu'honorablement de cette tâche et avec de plus en plus de succès.

该委员会充分地发挥了作用,其工作越来越得心

Pour tous les types de traitement des métaux peuvent être à portée de main, de première classe de qualité, fiables réputation.

于各类锻压件加工可以得心,品质一流,信誉可靠。

Ces fonctionnaires seront en mesure de recueillir les informations à la source et seront bien placés pour répondre aux situations d'urgence.

外地干事将可收取接近其来源的信息,并且将可得心紧急情况。

Notre Organisation traverse une période d'adversité et de mise à l'épreuve et doit pouvoir y faire face avec compétence et efficacité.

这个时代既提出了挑战,也为本组织带来了考验,本组织必须得心和有效地它们。

Un scanneur fixe est en place et l'agent des douanes qui le fait fonctionner semble bien connaître l'appareil, et l'utilise avec facilité.

一台固定的扫描仪已经就位,操作扫描仪的海关官员似乎具备操作能力,使用起来得心

Plusieurs organisations ont confirmé qu'elles avaient organisé des programmes de formation des cadres et que ces derniers rédigeaient maintenant les définitions d'emploi avec plus d'assurance.

一些组织确认,它们已管理人员进行培训,如今这些管理人员拟就职务说明更为得心

Une urbanisation qui accordait une place de choix à l'efficacité énergétique avait davantage de chances d'éviter les nombreux problèmes entraînés par l'urbanisation, y compris les changements climatiques.

将资源效率置于中心位置的城市化将能得心地避免城市化带来的包括气候变化在内的许多问题。

Nous avons produit des diverses spécifications de la performance de traitement de verre, de sorte que l'argent, la crème, et ainsi sur le processus de suivi plus facile.

我们公的各类规格的玻璃管加工性能优良,使镀银、上奶油等后续加工得心

La Commission est-elle à l'aise avec l'idée d'utiliser des représentations différentes (celle qui a été adoptée pour le tourisme, par exemple) parallèlement à l'emploi des classifications internationales types?

统计委员会在运用其他角度(例如旅游业)补充标准国际分类方面是否得心

Survenus au début de ce siècle, les événements dramatiques du mois dernier réaffirment l'importance et la pertinence du désarmement, notamment en matière d'armes légères, armes des terroristes par excellence.

值此世纪之初,上个月发的惹人注目的事件再次说明裁军的重要性和相关性,特别是于恐怖分子用起来最得心的小武器和轻武器。

M. Tanin (Afghanistan) (parle en anglais) : Je souhaite d'abord vous féliciter, Monsieur le Président, pour l'habileté avec laquelle vous avez mené les travaux du Conseil durant le mois de janvier.

塔宁先(阿富汗)(以英语发言):我要在发言一开始就赞扬你主席先,你领导安理会一月份的工作,得心

Nous avons entièrement confiance que, sous la conduite avisée du Président de l'Assemblée générale, S. E. M. Miguel d'Escoto Brockmann, nous continuerons de rechercher les moyens d'avancer dans notre travail de réforme du Conseil.

我们完全相信,在大会主席米格尔·德斯科托·布罗克曼先得心的指导下,我们将继续寻找各种方法,在我们改革安全理事会的努力中求取进展。

Les trois piliers du Traité - la non-prolifération, le désarmement et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques - doivent être suffisamment solides pour permettre de faire face aux défis posés par les réalités actuelles.

《条约》的三大支柱——不扩散、裁军和和平利用核能源必须十分强大,这样才能得心现实中的各项挑战。

D'un autre côté, le processus de mondialisation, les progrès technologiques vertigineux et l'absence de volonté politique plus forte font qu'il y a des situations internationales nouvelles et difficiles qui ne sont pas encore clairement réglementées.

另一方面,全球化进程和在没有更坚定的政治意愿的情况下取得的技术进步,带来了富有挑战、却无法得心地驾驭的国际新局势。

La Banque mondiale est donc convaincue que, fort de cette expérience et des possibilités offertes par le Fonds de consolidation de la paix, le Burundi pourra facilement relever le défi d'une exécution rapide des activités de création d'emplois.

因此,世界银行相信,有了这些经验以及建设和平基金提供的机会,布隆迪可以得心地迎接挑战,加速实施各项活动,以创造就业机会。

Cela garantirait non seulement que le Groupe de travail soit bien placé pour réagir face à toute nouvelle situation qui ne serait pas inscrite à l'ordre du jour, mais cela l'aiderait également à réagir vite face à des situations urgentes en rapide évolution.

这样不仅能够确保工作组得心任何可能列入其议程的新局势,而且有助于迅捷地人们迫切关心的迅速演变的局势。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 得心应手 的法语例句

用户正在搜索


大青龙汤, 大青叶, 大清早, 大庆, 大庆典, 大秋, 大犰狳, 大球, 大区议会, 大趋势,

相似单词


得体的, 得体地, 得天独厚, 得悉, 得闲, 得心应手, 得样儿, 得宜, 得以, 得益,
exceller à faire qch; avoir la main heureuse; art consommé d'un artiste 法语 助 手

L'argent n'est pas facile, ceux qui ont une richesse d'esprit riche intelligent.

钱并不是,那些富人也有着致富的聪慧头脑。

Quelquefois, les technocrates sont les meilleurs et quelquefois, nous devons penser aux politiciens.

有时候,行家里手最,但在其他情况下,我们还得考虑政客。

Pratique à la conception, la longue durée des groupes, afin que les utilisateurs avec une version plus conviviale.

方便实用的设计,经久耐用的各组,令用户使用起来更加

Cela met ONU-Habitat dans une bonne position pour contribuer à l'amélioration de l'accès aux services essentiels.

这使得人居署能够帮助改进获得基础服务的机会。

La Commission s'est acquittée plus qu'honorablement de cette tâche et avec de plus en plus de succès.

该委员会充分发挥了作用,其工作越来越

Pour tous les types de traitement des métaux peuvent être à portée de main, de première classe de qualité, fiables réputation.

于各类锻压件加工可以,品质一流,信誉可靠。

Ces fonctionnaires seront en mesure de recueillir les informations à la source et seront bien placés pour répondre aux situations d'urgence.

干事将可收取接近其来源的信息,并且将可紧急情况。

Notre Organisation traverse une période d'adversité et de mise à l'épreuve et doit pouvoir y faire face avec compétence et efficacité.

这个时代既提出了挑战,也为本组织带来了考验,本组织必须和有效它们。

Un scanneur fixe est en place et l'agent des douanes qui le fait fonctionner semble bien connaître l'appareil, et l'utilise avec facilité.

一台固定的扫描仪已经就位,操作扫描仪的海关官员似乎具备操作能力,使用起来

Plusieurs organisations ont confirmé qu'elles avaient organisé des programmes de formation des cadres et que ces derniers rédigeaient maintenant les définitions d'emploi avec plus d'assurance.

一些组织确认,它们已管理人员进行培训,如今这些管理人员拟就职务说明更为

Une urbanisation qui accordait une place de choix à l'efficacité énergétique avait davantage de chances d'éviter les nombreux problèmes entraînés par l'urbanisation, y compris les changements climatiques.

将资源效率置于中位置的城市化将能城市化带来的包括气候变化在内的许多问题。

Nous avons produit des diverses spécifications de la performance de traitement de verre, de sorte que l'argent, la crème, et ainsi sur le processus de suivi plus facile.

我们公司生产的各类规格的玻璃管加工性能优良,使镀银、上奶油等后续加工

La Commission est-elle à l'aise avec l'idée d'utiliser des représentations différentes (celle qui a été adoptée pour le tourisme, par exemple) parallèlement à l'emploi des classifications internationales types?

统计委员会在运用其他角度(例如旅游业)补充标准国际分类方面是否

Survenus au début de ce siècle, les événements dramatiques du mois dernier réaffirment l'importance et la pertinence du désarmement, notamment en matière d'armes légères, armes des terroristes par excellence.

值此世纪之初,上个月发生的惹人注目的事件再次说明裁军的重要性和相关性,特别是于恐怖分子用起来最的小武器和轻武器。

M. Tanin (Afghanistan) (parle en anglais) : Je souhaite d'abord vous féliciter, Monsieur le Président, pour l'habileté avec laquelle vous avez mené les travaux du Conseil durant le mois de janvier.

塔宁先生(阿富汗)(以英语发言):我要在发言一开始就赞扬你主席先生,你领导安理会一月份的工作,

Nous avons entièrement confiance que, sous la conduite avisée du Président de l'Assemblée générale, S. E. M. Miguel d'Escoto Brockmann, nous continuerons de rechercher les moyens d'avancer dans notre travail de réforme du Conseil.

我们完全相信,在大会主席米格尔·德斯科托·布罗克曼先生的指导下,我们将继续寻找各种方法,在我们改革安全理事会的努力中求取进展。

Les trois piliers du Traité - la non-prolifération, le désarmement et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques - doivent être suffisamment solides pour permettre de faire face aux défis posés par les réalités actuelles.

《条约》的三大支柱——不扩散、裁军和和平利用核能源必须十分强大,这样才能现实中的各项挑战。

D'un autre côté, le processus de mondialisation, les progrès technologiques vertigineux et l'absence de volonté politique plus forte font qu'il y a des situations internationales nouvelles et difficiles qui ne sont pas encore clairement réglementées.

另一方面,全球化进程和在没有更坚定的政治意愿的情况下取得的技术进步,带来了富有挑战、却无法驾驭的国际新局势。

La Banque mondiale est donc convaincue que, fort de cette expérience et des possibilités offertes par le Fonds de consolidation de la paix, le Burundi pourra facilement relever le défi d'une exécution rapide des activités de création d'emplois.

因此,世界银行相信,有了这些经验以及建设和平基金提供的机会,布隆迪可以迎接挑战,加速实施各项活动,以创造就业机会。

Cela garantirait non seulement que le Groupe de travail soit bien placé pour réagir face à toute nouvelle situation qui ne serait pas inscrite à l'ordre du jour, mais cela l'aiderait également à réagir vite face à des situations urgentes en rapide évolution.

这样不仅能够确保工作组任何可能列入其议程的新局势,而且有助于迅捷人们迫切关的迅速演变的局势。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 得心应手 的法语例句

用户正在搜索


大人, 大人不记小人过, 大人物, 大仁大义, 大容量, 大容量存储器, 大肉, 大儒, 大撒把, 大赛,

相似单词


得体的, 得体地, 得天独厚, 得悉, 得闲, 得心应手, 得样儿, 得宜, 得以, 得益,
exceller à faire qch; avoir la main heureuse; art consommé d'un artiste 法语 助 手

L'argent n'est pas facile, ceux qui ont une richesse d'esprit riche intelligent.

钱并不是应手,那些富人也有着致富的聪慧头脑。

Quelquefois, les technocrates sont les meilleurs et quelquefois, nous devons penser aux politiciens.

有时候,行家里手最应手,但在其他情况下,我们还得客。

Pratique à la conception, la longue durée des groupes, afin que les utilisateurs avec une version plus conviviale.

方便实用的设计,经久耐用的各组,令用户使用起来更加应手

Cela met ONU-Habitat dans une bonne position pour contribuer à l'amélioration de l'accès aux services essentiels.

这使得人居署能够应手地帮助改进获得基础服务的机会。

La Commission s'est acquittée plus qu'honorablement de cette tâche et avec de plus en plus de succès.

该委员会充分地发挥了作用,其工作越来越应手

Pour tous les types de traitement des métaux peuvent être à portée de main, de première classe de qualité, fiables réputation.

于各类锻压件加工可以应手,品质一流,信誉可靠。

Ces fonctionnaires seront en mesure de recueillir les informations à la source et seront bien placés pour répondre aux situations d'urgence.

外地干事将可收取接近其来源的信息,并且将可应手地应紧急情况。

Notre Organisation traverse une période d'adversité et de mise à l'épreuve et doit pouvoir y faire face avec compétence et efficacité.

这个时代既提出了挑战,也为本组织带来了验,本组织必须应手和有效地应它们。

Un scanneur fixe est en place et l'agent des douanes qui le fait fonctionner semble bien connaître l'appareil, et l'utilise avec facilité.

一台固定的扫描仪已经就,操作扫描仪的海关官员似乎具备操作能力,使用起来应手

Plusieurs organisations ont confirmé qu'elles avaient organisé des programmes de formation des cadres et que ces derniers rédigeaient maintenant les définitions d'emploi avec plus d'assurance.

一些组织确认,它们已管理人员进行培训,如今这些管理人员拟就职务说明更为应手

Une urbanisation qui accordait une place de choix à l'efficacité énergétique avait davantage de chances d'éviter les nombreux problèmes entraînés par l'urbanisation, y compris les changements climatiques.

将资源效率置于置的城市化将能应手地避免城市化带来的包括气候变化在内的许多问题。

Nous avons produit des diverses spécifications de la performance de traitement de verre, de sorte que l'argent, la crème, et ainsi sur le processus de suivi plus facile.

我们公司生产的各类规格的玻璃管加工性能优良,使镀银、上奶油等后续加工应手

La Commission est-elle à l'aise avec l'idée d'utiliser des représentations différentes (celle qui a été adoptée pour le tourisme, par exemple) parallèlement à l'emploi des classifications internationales types?

统计委员会在运用其他角度(例如旅游业)补充标准国际分类方面是否应手

Survenus au début de ce siècle, les événements dramatiques du mois dernier réaffirment l'importance et la pertinence du désarmement, notamment en matière d'armes légères, armes des terroristes par excellence.

值此世纪之初,上个月发生的惹人注目的事件再次说明裁军的重要性和相关性,特别是于恐怖分子用起来最应手的小武器和轻武器。

M. Tanin (Afghanistan) (parle en anglais) : Je souhaite d'abord vous féliciter, Monsieur le Président, pour l'habileté avec laquelle vous avez mené les travaux du Conseil durant le mois de janvier.

塔宁先生(阿富汗)(以英语发言):我要在发言一开始就赞扬你主席先生,你领导安理会一月份的工作,应手

Nous avons entièrement confiance que, sous la conduite avisée du Président de l'Assemblée générale, S. E. M. Miguel d'Escoto Brockmann, nous continuerons de rechercher les moyens d'avancer dans notre travail de réforme du Conseil.

我们完全相信,在大会主席米格尔·德斯科托·布罗克曼先生应手的指导下,我们将继续寻找各种方法,在我们改革安全理事会的努力求取进展。

Les trois piliers du Traité - la non-prolifération, le désarmement et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques - doivent être suffisamment solides pour permettre de faire face aux défis posés par les réalités actuelles.

《条约》的三大支柱——不扩散、裁军和和平利用核能源必须十分强大,这样才能应手地应现实的各项挑战。

D'un autre côté, le processus de mondialisation, les progrès technologiques vertigineux et l'absence de volonté politique plus forte font qu'il y a des situations internationales nouvelles et difficiles qui ne sont pas encore clairement réglementées.

另一方面,全球化进程和在没有更坚定的治意愿的情况下取得的技术进步,带来了富有挑战、却无法应手地驾驭的国际新局势。

La Banque mondiale est donc convaincue que, fort de cette expérience et des possibilités offertes par le Fonds de consolidation de la paix, le Burundi pourra facilement relever le défi d'une exécution rapide des activités de création d'emplois.

因此,世界银行相信,有了这些经验以及建设和平基金提供的机会,布隆迪可以应手地迎接挑战,加速实施各项活动,以创造就业机会。

Cela garantirait non seulement que le Groupe de travail soit bien placé pour réagir face à toute nouvelle situation qui ne serait pas inscrite à l'ordre du jour, mais cela l'aiderait également à réagir vite face à des situations urgentes en rapide évolution.

这样不仅能够确保工作组应手地应任何可能列入其议程的新局势,而且有助于迅捷地应人们迫切关的迅速演变的局势。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 得心应手 的法语例句

用户正在搜索


大声喊叫, 大声疾呼, 大声叫喊, 大声叫嚷, 大声叫嚷的(人), 大声抗议, 大声连打呵欠, 大声命令, 大声嚷嚷的说话, 大声说,

相似单词


得体的, 得体地, 得天独厚, 得悉, 得闲, 得心应手, 得样儿, 得宜, 得以, 得益,
exceller à faire qch; avoir la main heureuse; art consommé d'un artiste 法语 助 手

L'argent n'est pas facile, ceux qui ont une richesse d'esprit riche intelligent.

钱并不是得心应手,那些富人也有着致富的聪慧头脑。

Quelquefois, les technocrates sont les meilleurs et quelquefois, nous devons penser aux politiciens.

有时候,行家里手最得心应手,但在其他情况下,我们还得考虑政客。

Pratique à la conception, la longue durée des groupes, afin que les utilisateurs avec une version plus conviviale.

方便实用的设计,经久耐用的各组,令用户使用起来更加得心应手

Cela met ONU-Habitat dans une bonne position pour contribuer à l'amélioration de l'accès aux services essentiels.

这使得人居署能够得心应手地帮助改进获得基础服务的机会。

La Commission s'est acquittée plus qu'honorablement de cette tâche et avec de plus en plus de succès.

该委员会充分地发挥了作用,其工作越来越得心应手

Pour tous les types de traitement des métaux peuvent être à portée de main, de première classe de qualité, fiables réputation.

各类锻压件加工可以得心应手,品质一流,信誉可靠。

Ces fonctionnaires seront en mesure de recueillir les informations à la source et seront bien placés pour répondre aux situations d'urgence.

外地干事将可收取接近其来源的信息,并且将可得心应手地应紧急情况。

Notre Organisation traverse une période d'adversité et de mise à l'épreuve et doit pouvoir y faire face avec compétence et efficacité.

这个时代既提出了挑战,也为本组织带来了考验,本组织必须得心应手和有效地应它们。

Un scanneur fixe est en place et l'agent des douanes qui le fait fonctionner semble bien connaître l'appareil, et l'utilise avec facilité.

一台固定的扫经就位,操作扫的海关官员似乎具备操作能力,使用起来得心应手

Plusieurs organisations ont confirmé qu'elles avaient organisé des programmes de formation des cadres et que ces derniers rédigeaient maintenant les définitions d'emploi avec plus d'assurance.

一些组织确认,它们管理人员进行培训,如今这些管理人员拟就职务说明更为得心应手

Une urbanisation qui accordait une place de choix à l'efficacité énergétique avait davantage de chances d'éviter les nombreux problèmes entraînés par l'urbanisation, y compris les changements climatiques.

将资源效率置中心位置的城市化将能得心应手地避免城市化带来的包括气候变化在内的许多问题。

Nous avons produit des diverses spécifications de la performance de traitement de verre, de sorte que l'argent, la crème, et ainsi sur le processus de suivi plus facile.

我们公司生产的各类规格的玻璃管加工性能优良,使镀银、上奶油等后续加工得心应手

La Commission est-elle à l'aise avec l'idée d'utiliser des représentations différentes (celle qui a été adoptée pour le tourisme, par exemple) parallèlement à l'emploi des classifications internationales types?

统计委员会在运用其他角度(例如旅游业)补充标准国际分类方面是否得心应手

Survenus au début de ce siècle, les événements dramatiques du mois dernier réaffirment l'importance et la pertinence du désarmement, notamment en matière d'armes légères, armes des terroristes par excellence.

值此世纪之初,上个月发生的惹人注目的事件再次说明裁军的重要性和相关性,特别是恐怖分子用起来最得心应手的小武器和轻武器。

M. Tanin (Afghanistan) (parle en anglais) : Je souhaite d'abord vous féliciter, Monsieur le Président, pour l'habileté avec laquelle vous avez mené les travaux du Conseil durant le mois de janvier.

塔宁先生(阿富汗)(以英语发言):我要在发言一开始就赞扬你主席先生,你领导安理会一月份的工作,得心应手

Nous avons entièrement confiance que, sous la conduite avisée du Président de l'Assemblée générale, S. E. M. Miguel d'Escoto Brockmann, nous continuerons de rechercher les moyens d'avancer dans notre travail de réforme du Conseil.

我们完全相信,在大会主席米格尔·德斯科托·布罗克曼先生得心应手的指导下,我们将继续寻找各种方法,在我们改革安全理事会的努力中求取进展。

Les trois piliers du Traité - la non-prolifération, le désarmement et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques - doivent être suffisamment solides pour permettre de faire face aux défis posés par les réalités actuelles.

《条约》的三大支柱——不扩散、裁军和和平利用核能源必须十分强大,这样才能得心应手地应现实中的各项挑战。

D'un autre côté, le processus de mondialisation, les progrès technologiques vertigineux et l'absence de volonté politique plus forte font qu'il y a des situations internationales nouvelles et difficiles qui ne sont pas encore clairement réglementées.

另一方面,全球化进程和在没有更坚定的政治意愿的情况下取得的技术进步,带来了富有挑战、却无法得心应手地驾驭的国际新局势。

La Banque mondiale est donc convaincue que, fort de cette expérience et des possibilités offertes par le Fonds de consolidation de la paix, le Burundi pourra facilement relever le défi d'une exécution rapide des activités de création d'emplois.

因此,世界银行相信,有了这些经验以及建设和平基金提供的机会,布隆迪可以得心应手地迎接挑战,加速实施各项活动,以创造就业机会。

Cela garantirait non seulement que le Groupe de travail soit bien placé pour réagir face à toute nouvelle situation qui ne serait pas inscrite à l'ordre du jour, mais cela l'aiderait également à réagir vite face à des situations urgentes en rapide évolution.

这样不仅能够确保工作组得心应手地应任何可能列入其议程的新局势,而且有助迅捷地应人们迫切关心的迅速演变的局势。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 得心应手 的法语例句

用户正在搜索


大师, 大师的追随者, 大师父, 大师傅, 大诗人, 大石块, 大石块基础, 大石块路面, 大石圈, 大石炭纪,

相似单词


得体的, 得体地, 得天独厚, 得悉, 得闲, 得心应手, 得样儿, 得宜, 得以, 得益,
exceller à faire qch; avoir la main heureuse; art consommé d'un artiste 法语 助 手

L'argent n'est pas facile, ceux qui ont une richesse d'esprit riche intelligent.

钱并不是得心,那些富人也有着致富的聪慧头脑。

Quelquefois, les technocrates sont les meilleurs et quelquefois, nous devons penser aux politiciens.

有时候,行家里手最得心,但在其他情况下,我们还得考虑政客。

Pratique à la conception, la longue durée des groupes, afin que les utilisateurs avec une version plus conviviale.

方便实用的设计,久耐用的各组,令用户使用起来更加得心

Cela met ONU-Habitat dans une bonne position pour contribuer à l'amélioration de l'accès aux services essentiels.

这使得人居署能够得心地帮助改进获得基础服务的机会。

La Commission s'est acquittée plus qu'honorablement de cette tâche et avec de plus en plus de succès.

该委员会充分地发挥了作用,其工作越来越得心

Pour tous les types de traitement des métaux peuvent être à portée de main, de première classe de qualité, fiables réputation.

于各类锻压件加工可以得心,品质一流,信誉可靠。

Ces fonctionnaires seront en mesure de recueillir les informations à la source et seront bien placés pour répondre aux situations d'urgence.

外地干事将可收取接近其来源的信息,并且将可得心紧急情况。

Notre Organisation traverse une période d'adversité et de mise à l'épreuve et doit pouvoir y faire face avec compétence et efficacité.

这个时代既提出了挑战,也为本组织带来了考验,本组织必须得心和有效地它们。

Un scanneur fixe est en place et l'agent des douanes qui le fait fonctionner semble bien connaître l'appareil, et l'utilise avec facilité.

一台固定的扫描就位,操作扫描的海关官员似乎具备操作能力,使用起来得心

Plusieurs organisations ont confirmé qu'elles avaient organisé des programmes de formation des cadres et que ces derniers rédigeaient maintenant les définitions d'emploi avec plus d'assurance.

一些组织确认,它们管理人员进行培训,如今这些管理人员拟就职务说明更为得心

Une urbanisation qui accordait une place de choix à l'efficacité énergétique avait davantage de chances d'éviter les nombreux problèmes entraînés par l'urbanisation, y compris les changements climatiques.

将资源效率置于中心位置的城市化将能得心地避免城市化带来的包括气候变化在内的许多问题。

Nous avons produit des diverses spécifications de la performance de traitement de verre, de sorte que l'argent, la crème, et ainsi sur le processus de suivi plus facile.

我们公司生产的各类规格的玻璃管加工性能优良,使镀银、上奶油等后续加工得心

La Commission est-elle à l'aise avec l'idée d'utiliser des représentations différentes (celle qui a été adoptée pour le tourisme, par exemple) parallèlement à l'emploi des classifications internationales types?

统计委员会在运用其他角度(例如旅游业)补充标准国际分类方面是否得心

Survenus au début de ce siècle, les événements dramatiques du mois dernier réaffirment l'importance et la pertinence du désarmement, notamment en matière d'armes légères, armes des terroristes par excellence.

值此世纪之初,上个月发生的惹人注目的事件再次说明裁军的重要性和相关性,特别是于恐怖分子用起来最得心的小武器和轻武器。

M. Tanin (Afghanistan) (parle en anglais) : Je souhaite d'abord vous féliciter, Monsieur le Président, pour l'habileté avec laquelle vous avez mené les travaux du Conseil durant le mois de janvier.

塔宁先生(阿富汗)(以英语发言):我要在发言一开始就赞扬你主席先生,你领导安理会一月份的工作,得心

Nous avons entièrement confiance que, sous la conduite avisée du Président de l'Assemblée générale, S. E. M. Miguel d'Escoto Brockmann, nous continuerons de rechercher les moyens d'avancer dans notre travail de réforme du Conseil.

我们完全相信,在大会主席米格尔·德斯科托·布罗克曼先生得心的指导下,我们将继续寻找各种方法,在我们改革安全理事会的努力中求取进展。

Les trois piliers du Traité - la non-prolifération, le désarmement et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques - doivent être suffisamment solides pour permettre de faire face aux défis posés par les réalités actuelles.

《条约》的三大支柱——不扩散、裁军和和平利用核能源必须十分强大,这样才能得心现实中的各项挑战。

D'un autre côté, le processus de mondialisation, les progrès technologiques vertigineux et l'absence de volonté politique plus forte font qu'il y a des situations internationales nouvelles et difficiles qui ne sont pas encore clairement réglementées.

另一方面,全球化进程和在没有更坚定的政治意愿的情况下取得的技术进步,带来了富有挑战、却无法得心地驾驭的国际新局势。

La Banque mondiale est donc convaincue que, fort de cette expérience et des possibilités offertes par le Fonds de consolidation de la paix, le Burundi pourra facilement relever le défi d'une exécution rapide des activités de création d'emplois.

因此,世界银行相信,有了这些验以及建设和平基金提供的机会,布隆迪可以得心地迎接挑战,加速实施各项活动,以创造就业机会。

Cela garantirait non seulement que le Groupe de travail soit bien placé pour réagir face à toute nouvelle situation qui ne serait pas inscrite à l'ordre du jour, mais cela l'aiderait également à réagir vite face à des situations urgentes en rapide évolution.

这样不仅能够确保工作组得心任何可能列入其议程的新局势,而且有助于迅捷地人们迫切关心的迅速演变的局势。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 得心应手 的法语例句

用户正在搜索


大使馆主事, 大使及其夫人, 大使使命, 大使职务, 大势, 大势所趋, 大势所趋,人心所向, 大势已去, 大事, 大事不好,

相似单词


得体的, 得体地, 得天独厚, 得悉, 得闲, 得心应手, 得样儿, 得宜, 得以, 得益,
exceller à faire qch; avoir la main heureuse; art consommé d'un artiste 法语 助 手

L'argent n'est pas facile, ceux qui ont une richesse d'esprit riche intelligent.

钱并不是得心,那些富人也有着致富的聪慧头脑。

Quelquefois, les technocrates sont les meilleurs et quelquefois, nous devons penser aux politiciens.

有时候,行家里手最得心在其他情况下,我们还得考虑政客。

Pratique à la conception, la longue durée des groupes, afin que les utilisateurs avec une version plus conviviale.

方便实用的设计,经久耐用的各组,令用户使用起来更加得心

Cela met ONU-Habitat dans une bonne position pour contribuer à l'amélioration de l'accès aux services essentiels.

这使得人居署能够得心帮助改进获得基础服务的机会。

La Commission s'est acquittée plus qu'honorablement de cette tâche et avec de plus en plus de succès.

该委员会充分发挥了作用,其工作越来越得心

Pour tous les types de traitement des métaux peuvent être à portée de main, de première classe de qualité, fiables réputation.

于各类锻压件加工可以得心,品质一流,信誉可靠。

Ces fonctionnaires seront en mesure de recueillir les informations à la source et seront bien placés pour répondre aux situations d'urgence.

干事将可收取接近其来源的信息,并且将可得心紧急情况。

Notre Organisation traverse une période d'adversité et de mise à l'épreuve et doit pouvoir y faire face avec compétence et efficacité.

这个时代既提出了挑战,也为本组织带来了考验,本组织必须得心和有效它们。

Un scanneur fixe est en place et l'agent des douanes qui le fait fonctionner semble bien connaître l'appareil, et l'utilise avec facilité.

一台固定的扫描仪已经就位,操作扫描仪的海关官员似乎具备操作能力,使用起来得心

Plusieurs organisations ont confirmé qu'elles avaient organisé des programmes de formation des cadres et que ces derniers rédigeaient maintenant les définitions d'emploi avec plus d'assurance.

一些组织确认,它们已管理人员进行培训,如今这些管理人员拟就职务说明更为得心

Une urbanisation qui accordait une place de choix à l'efficacité énergétique avait davantage de chances d'éviter les nombreux problèmes entraînés par l'urbanisation, y compris les changements climatiques.

将资源效率置于中心位置的城市化将能得心免城市化带来的包括气候变化在内的许多问题。

Nous avons produit des diverses spécifications de la performance de traitement de verre, de sorte que l'argent, la crème, et ainsi sur le processus de suivi plus facile.

我们公司生产的各类规格的玻璃管加工性能优良,使镀银、上奶油等后续加工得心

La Commission est-elle à l'aise avec l'idée d'utiliser des représentations différentes (celle qui a été adoptée pour le tourisme, par exemple) parallèlement à l'emploi des classifications internationales types?

统计委员会在运用其他角度(例如旅游业)补充标准国际分类方面是否得心

Survenus au début de ce siècle, les événements dramatiques du mois dernier réaffirment l'importance et la pertinence du désarmement, notamment en matière d'armes légères, armes des terroristes par excellence.

值此世纪之初,上个月发生的惹人注目的事件再次说明裁军的重要性和相关性,特别是于恐怖分子用起来最得心的小武器和轻武器。

M. Tanin (Afghanistan) (parle en anglais) : Je souhaite d'abord vous féliciter, Monsieur le Président, pour l'habileté avec laquelle vous avez mené les travaux du Conseil durant le mois de janvier.

塔宁先生(阿富汗)(以英语发言):我要在发言一开始就赞扬你主席先生,你领导安理会一月份的工作,得心

Nous avons entièrement confiance que, sous la conduite avisée du Président de l'Assemblée générale, S. E. M. Miguel d'Escoto Brockmann, nous continuerons de rechercher les moyens d'avancer dans notre travail de réforme du Conseil.

我们完全相信,在大会主席米格尔·德斯科托·布罗克曼先生得心的指导下,我们将继续寻找各种方法,在我们改革安全理事会的努力中求取进展。

Les trois piliers du Traité - la non-prolifération, le désarmement et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques - doivent être suffisamment solides pour permettre de faire face aux défis posés par les réalités actuelles.

《条约》的三大支柱——不扩散、裁军和和平利用核能源必须十分强大,这样才能得心现实中的各项挑战。

D'un autre côté, le processus de mondialisation, les progrès technologiques vertigineux et l'absence de volonté politique plus forte font qu'il y a des situations internationales nouvelles et difficiles qui ne sont pas encore clairement réglementées.

另一方面,全球化进程和在没有更坚定的政治意愿的情况下取得的技术进步,带来了富有挑战、却无法得心驾驭的国际新局势。

La Banque mondiale est donc convaincue que, fort de cette expérience et des possibilités offertes par le Fonds de consolidation de la paix, le Burundi pourra facilement relever le défi d'une exécution rapide des activités de création d'emplois.

因此,世界银行相信,有了这些经验以及建设和平基金提供的机会,布隆迪可以得心迎接挑战,加速实施各项活动,以创造就业机会。

Cela garantirait non seulement que le Groupe de travail soit bien placé pour réagir face à toute nouvelle situation qui ne serait pas inscrite à l'ordre du jour, mais cela l'aiderait également à réagir vite face à des situations urgentes en rapide évolution.

这样不仅能够确保工作组得心任何可能列入其议程的新局势,而且有助于迅捷人们迫切关心的迅速演变的局势。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 得心应手 的法语例句

用户正在搜索


大手大脚, 大手术, 大寿, 大书特书, 大暑, 大树, 大数定律, 大甩卖, 大甩卖者, 大帅,

相似单词


得体的, 得体地, 得天独厚, 得悉, 得闲, 得心应手, 得样儿, 得宜, 得以, 得益,