有奖纠错
| 划词

L'argent n'est pas facile, ceux qui ont une richesse d'esprit riche intelligent.

钱并不是得心,那些富人也有着致富的聪慧头脑。

评价该例句:好评差评指正

Quelquefois, les technocrates sont les meilleurs et quelquefois, nous devons penser aux politiciens.

有时候,行家里手最得心,但在其他情况下,我还得考虑政客。

评价该例句:好评差评指正

Pratique à la conception, la longue durée des groupes, afin que les utilisateurs avec une version plus conviviale.

方便实用的设计,经久耐用的各组,令用户使用起来更得心

评价该例句:好评差评指正

Cela met ONU-Habitat dans une bonne position pour contribuer à l'amélioration de l'accès aux services essentiels.

这使得人居署能够得心地帮助改进获得基础服务的机会。

评价该例句:好评差评指正

La Commission s'est acquittée plus qu'honorablement de cette tâche et avec de plus en plus de succès.

该委员会充分地发挥了作用,其工作越来越得心

评价该例句:好评差评指正

Pour tous les types de traitement des métaux peuvent être à portée de main, de première classe de qualité, fiables réputation.

对于各类锻工可以得心,品质流,信誉可靠。

评价该例句:好评差评指正

Ces fonctionnaires seront en mesure de recueillir les informations à la source et seront bien placés pour répondre aux situations d'urgence.

外地干事将可收取接近其来源的信息,并且将可得心对紧急情况。

评价该例句:好评差评指正

Notre Organisation traverse une période d'adversité et de mise à l'épreuve et doit pouvoir y faire face avec compétence et efficacité.

这个时代既提出了挑战,也为本组织带来了考验,本组织必须得心和有效地

评价该例句:好评差评指正

Un scanneur fixe est en place et l'agent des douanes qui le fait fonctionner semble bien connaître l'appareil, et l'utilise avec facilité.

台固定的扫描仪已经就位,操作扫描仪的海关官员似乎具备操作能力,使用起来得心

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs organisations ont confirmé qu'elles avaient organisé des programmes de formation des cadres et que ces derniers rédigeaient maintenant les définitions d'emploi avec plus d'assurance.

些组织确认,已对管理人员进行培训,如今这些管理人员对拟就职务说明更为得心

评价该例句:好评差评指正

Une urbanisation qui accordait une place de choix à l'efficacité énergétique avait davantage de chances d'éviter les nombreux problèmes entraînés par l'urbanisation, y compris les changements climatiques.

将资源效率置于中心位置的城市化将能得心地避免城市化带来的包括气候变化在内的许多问题。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons produit des diverses spécifications de la performance de traitement de verre, de sorte que l'argent, la crème, et ainsi sur le processus de suivi plus facile.

公司生产的各类规格的玻璃管工性能优良,使镀银、上奶油等后续得心

评价该例句:好评差评指正

La Commission est-elle à l'aise avec l'idée d'utiliser des représentations différentes (celle qui a été adoptée pour le tourisme, par exemple) parallèlement à l'emploi des classifications internationales types?

统计委员会在运用其他角度(例如旅游业)补充标准国际分类方面是否得心

评价该例句:好评差评指正

Survenus au début de ce siècle, les événements dramatiques du mois dernier réaffirment l'importance et la pertinence du désarmement, notamment en matière d'armes légères, armes des terroristes par excellence.

值此世纪之初,上个月发生的惹人注目的事件再次说明裁军的重要性和相关性,特别是对于恐怖分子用起来最得心的小武器和轻武器。

评价该例句:好评差评指正

M. Tanin (Afghanistan) (parle en anglais) : Je souhaite d'abord vous féliciter, Monsieur le Président, pour l'habileté avec laquelle vous avez mené les travaux du Conseil durant le mois de janvier.

塔宁先生(阿富汗)(以英语发言):我要在发言开始就赞扬你主席先生,你领导安理会月份的工作,得心

评价该例句:好评差评指正

Nous avons entièrement confiance que, sous la conduite avisée du Président de l'Assemblée générale, S. E. M. Miguel d'Escoto Brockmann, nous continuerons de rechercher les moyens d'avancer dans notre travail de réforme du Conseil.

完全相信,在大会主席米格尔·德斯科托·布罗克曼先生得心的指导下,我将继续寻找各种方法,在我改革安全理事会的努力中求取进展。

评价该例句:好评差评指正

Les trois piliers du Traité - la non-prolifération, le désarmement et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques - doivent être suffisamment solides pour permettre de faire face aux défis posés par les réalités actuelles.

《条约》的三大支柱——不扩散、裁军和和平利用核能源必须十分强大,这样才能得心对现实中的各项挑战。

评价该例句:好评差评指正

D'un autre côté, le processus de mondialisation, les progrès technologiques vertigineux et l'absence de volonté politique plus forte font qu'il y a des situations internationales nouvelles et difficiles qui ne sont pas encore clairement réglementées.

方面,全球化进程和在没有更坚定的政治意愿的情况下取得的技术进步,带来了富有挑战、却无法得心地驾驭的国际新局势。

评价该例句:好评差评指正

La Banque mondiale est donc convaincue que, fort de cette expérience et des possibilités offertes par le Fonds de consolidation de la paix, le Burundi pourra facilement relever le défi d'une exécution rapide des activités de création d'emplois.

因此,世界银行相信,有了这些经验以及建设和平基金提供的机会,布隆迪可以得心地迎接挑战,速实施各项活动,以创造就业机会。

评价该例句:好评差评指正

Cela garantirait non seulement que le Groupe de travail soit bien placé pour réagir face à toute nouvelle situation qui ne serait pas inscrite à l'ordre du jour, mais cela l'aiderait également à réagir vite face à des situations urgentes en rapide évolution.

这样不仅能够确保工作组得心对任何可能列入其议程的新局势,而且有助于迅捷地对人迫切关心的迅速演变的局势。

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


rythmé, rythmer, rythmeur, rythmicien, rythmicité, rythmique, ryu kyu, s, s(c)hako, S,s,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年5月合集

Je ne suis pas très bricoleur, donc j'apprends.

- 我不是很得心应手,所以我正在学习。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

J’ajouterai, reprit-il, qu’habile à manier le pic comme le harpon, si je puis être utile au capitaine, il peut disposer de moi.

“我补充一句,”他接着说,“我拿铁镐就像拿鱼叉一样得心应手,如果我对船长有用的话,他可以吩咐我干活。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

M. le chancelier lui-même serait embarrassé pour rédiger une épître de cette force, et cependant M. le chancelier rédige très agréablement un procès-verbal. N’importe ! taisez-vous, j’écris.

就连掌先生要写一封这种力度的书简也会束手无策,但他起草一案件笔录却得心应手。管它呢!请各位肃静,我要写啦。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

Dans les moments où sa haute ambition lui laissait quelque relâche, le marquis faisait des affaires avec sagacité ; à portée de savoir des nouvelles, il jouait à la rente avec bonheur.

侯爵虽野心勃勃,总有空闲的时候,这时他就很精明地做生意;他消息灵通,搞公债投机得心应手

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Cette première audace lui ayant réussi, chaque fois maintenant que Charles sortait de bonne heure, Emma s’habillait vite et descendait à pas de loup le perron qui conduisait au bord de l’eau.

这头一回胆的行动,居然得心应手。以后每逢夏尔一早出门,艾玛就赶快穿好衣服,蹑手蹑足地走下河边的台阶。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华一卷

« Mais, comme je le lui disais à cet artiste qui semble du reste très poli, qui est, paraît-il, un véritable virtuose du pinceau, que lui trouvez-vous donc d’extraordinaire à ce vitrail, qui est encore un peu plus sombre que les autres ? »

我问过那位艺术家,他看来倒很讲礼貌,而且据说作起画来着实得心应手、游刃有余。我问他:“这面玻璃窗明明比别的玻璃窗更暗淡,您又觉得它了不起在哪里呢?”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


s.b.f., s.d., s.d.n., s.e., s.-e., s.é., s.e.o., s.em, s.ém, s.ém.,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接