Pour la première fois, le rapport contient une liste des parties aux conflits qui continuent de recruter et d'utiliser des enfants.
报告开天了那些仍在招募和利用儿童
有关冲突方
清单。
Pour la première fois, le rapport contient une liste des parties aux conflits qui continuent de recruter et d'utiliser des enfants.
报告开天了那些仍在招募和利用儿童
有关冲突方
清单。
Ces recommandations, il faut le rappeler, étaient le résultat de la première tentative jamais faite dans ce domaine au niveau gouvernemental.
还应该再次及
,
些建议
政府一级在
方面开天
第一次尝试
结果。
Cette Convention était et reste un instrument d'avant-garde, car c'était la première fois dans l'histoire de notre planète que 190 nations décidaient d'œuvrer ensemble pour s'attaquer à quelque chose qu'elles commençaient tout juste à considérer comme un problème majeur.
项公约当时
、而且自那时以来一直
一份开天
文书—
正
因为本星球在历史上首次有190个国家共同议定应齐心合力
解决人们刚刚开始认识到其严重性
问题。
La constitution de ce cadre international de coopération entre les États riverains, les États utilisateurs et les autres parties prenantes est un événement sans précédent, car c'est le premier exemple de coopération pour l'établissement et le maintien dans le détroit des installations de sécurité et des aides à la navigation nécessaires, comme le prévoit l'article 43 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer.
建立沿岸国、使用国以及其它利益攸关方之间一国际合作框架
一件开天
大事,因为
标志着首次开展了《联合国海洋法公约》第四十三条所规定
建立和维护国际海峡助航与安全设备方面
合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour la première fois, le rapport contient une liste des parties aux conflits qui continuent de recruter et d'utiliser des enfants.
报告开天辟地地提出了那些仍在招募和利用儿童有关冲突方
清单。
Ces recommandations, il faut le rappeler, étaient le résultat de la première tentative jamais faite dans ce domaine au niveau gouvernemental.
还应该再次提及是,
些建议
提出是政府一级在
方面开天辟地第一次
结果。
Cette Convention était et reste un instrument d'avant-garde, car c'était la première fois dans l'histoire de notre planète que 190 nations décidaient d'œuvrer ensemble pour s'attaquer à quelque chose qu'elles commençaient tout juste à considérer comme un problème majeur.
项公
是、而且自那
以来一直是一份开天辟地
文书—
正是因为本星球在历史上首次有190个国家共同议定应齐心合力地解决人们刚刚开始认识到其严重性
问题。
La constitution de ce cadre international de coopération entre les États riverains, les États utilisateurs et les autres parties prenantes est un événement sans précédent, car c'est le premier exemple de coopération pour l'établissement et le maintien dans le détroit des installations de sécurité et des aides à la navigation nécessaires, comme le prévoit l'article 43 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer.
建立沿岸国、使用国以及其它利益攸关方之间一国际合作框架是一件开天辟地
大事,因为
标志着首次开展了《联合国海洋法公
》第四十三条所规定
建立和维护国际海峡助航与安全设备方面
合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour la première fois, le rapport contient une liste des parties aux conflits qui continuent de recruter et d'utiliser des enfants.
报告地地提出了那些仍在招募和利用儿童的有关冲突方的清单。
Ces recommandations, il faut le rappeler, étaient le résultat de la première tentative jamais faite dans ce domaine au niveau gouvernemental.
还应该再次提及的,
些建议的提出
一级在
方面
地第一次尝试的结果。
Cette Convention était et reste un instrument d'avant-garde, car c'était la première fois dans l'histoire de notre planète que 190 nations décidaient d'œuvrer ensemble pour s'attaquer à quelque chose qu'elles commençaient tout juste à considérer comme un problème majeur.
项公约当时
、而且自那时以来一直
一份
地的文书—
正
因为本星球在历史上首次有190个国家共同议定应齐心合力地解决人们刚刚
始认识到其严重性的问题。
La constitution de ce cadre international de coopération entre les États riverains, les États utilisateurs et les autres parties prenantes est un événement sans précédent, car c'est le premier exemple de coopération pour l'établissement et le maintien dans le détroit des installations de sécurité et des aides à la navigation nécessaires, comme le prévoit l'article 43 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer.
建立沿岸国、使用国以及其它利益攸关方之间的一国际合作框架
一件
地的大事,因为
标志着首次
展了《联合国海洋法公约》第四十三条所规定的建立和维护国际海峡助航与安全设备方面的合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour la première fois, le rapport contient une liste des parties aux conflits qui continuent de recruter et d'utiliser des enfants.
报告开天辟地地提出了那些仍在招募和利用儿童有关冲突方
清单。
Ces recommandations, il faut le rappeler, étaient le résultat de la première tentative jamais faite dans ce domaine au niveau gouvernemental.
还应该再次提及是,
些建议
提出是政府一级在
方面开天辟地第一次尝试
。
Cette Convention était et reste un instrument d'avant-garde, car c'était la première fois dans l'histoire de notre planète que 190 nations décidaient d'œuvrer ensemble pour s'attaquer à quelque chose qu'elles commençaient tout juste à considérer comme un problème majeur.
当时是、而且自那时以来一直是一份开天辟地
文书—
正是因为本星球在历史上首次有190个国家共同议定应齐心合力地解决人们刚刚开始认识到其严重性
问题。
La constitution de ce cadre international de coopération entre les États riverains, les États utilisateurs et les autres parties prenantes est un événement sans précédent, car c'est le premier exemple de coopération pour l'établissement et le maintien dans le détroit des installations de sécurité et des aides à la navigation nécessaires, comme le prévoit l'article 43 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer.
建立沿岸国、使用国以及其它利益攸关方之间一国际合作框架是一件开天辟地
大事,因为
标志着首次开展了《联合国海洋法
》第四十三条所规定
建立和维护国际海峡助航与安全设备方面
合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour la première fois, le rapport contient une liste des parties aux conflits qui continuent de recruter et d'utiliser des enfants.
报告辟
提出了那些仍在招募和利用儿童的有
冲突
的清单。
Ces recommandations, il faut le rappeler, étaient le résultat de la première tentative jamais faite dans ce domaine au niveau gouvernemental.
还应该再次提及的是,些建议的提出是政府一级在
面
辟
第一次尝试的结果。
Cette Convention était et reste un instrument d'avant-garde, car c'était la première fois dans l'histoire de notre planète que 190 nations décidaient d'œuvrer ensemble pour s'attaquer à quelque chose qu'elles commençaient tout juste à considérer comme un problème majeur.
项公约当时是、而且自那时以来一直是一份
辟
的文书—
正是因为本星球在历史上首次有190个国家共同议定应齐心合力
解决人们刚刚
始认识到其严重性的问题。
La constitution de ce cadre international de coopération entre les États riverains, les États utilisateurs et les autres parties prenantes est un événement sans précédent, car c'est le premier exemple de coopération pour l'établissement et le maintien dans le détroit des installations de sécurité et des aides à la navigation nécessaires, comme le prévoit l'article 43 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer.
建立沿岸国、使用国以及其它利益之间的
一国际合作框架是一件
辟
的大事,因为
标志着首次
展了《联合国海洋法公约》第四十三条所规定的建立和维护国际海峡助航与安全设备
面的合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour la première fois, le rapport contient une liste des parties aux conflits qui continuent de recruter et d'utiliser des enfants.
报告开天辟地地提出了那些仍在招募和利用儿童有关冲突方
清单。
Ces recommandations, il faut le rappeler, étaient le résultat de la première tentative jamais faite dans ce domaine au niveau gouvernemental.
还应该再次提及是,
些建议
提出是政府一级在
方面开天辟地第一次尝试
结果。
Cette Convention était et reste un instrument d'avant-garde, car c'était la première fois dans l'histoire de notre planète que 190 nations décidaient d'œuvrer ensemble pour s'attaquer à quelque chose qu'elles commençaient tout juste à considérer comme un problème majeur.
项公约当时是、而且自那时以来一直是一份开天辟地
文书—
正是因为本星球在历史上首次有190个国家共同议定应齐心合力地解决人们刚刚开始认识到其严重性
。
La constitution de ce cadre international de coopération entre les États riverains, les États utilisateurs et les autres parties prenantes est un événement sans précédent, car c'est le premier exemple de coopération pour l'établissement et le maintien dans le détroit des installations de sécurité et des aides à la navigation nécessaires, comme le prévoit l'article 43 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer.
建立沿岸国、使用国以及其它利益攸关方之间一国际合作框架是一件开天辟地
大事,因为
标志着首次开展了《联合国海洋法公约》第四十三条所规定
建立和维护国际海峡助航与安全设备方面
合作。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Pour la première fois, le rapport contient une liste des parties aux conflits qui continuent de recruter et d'utiliser des enfants.
报告开天辟地地提出了那些仍在招募和利用儿童的有关冲突方的清单。
Ces recommandations, il faut le rappeler, étaient le résultat de la première tentative jamais faite dans ce domaine au niveau gouvernemental.
还应该再次提及的是,些
议的提出是政府一级在
方面开天辟地第一次尝试的结果。
Cette Convention était et reste un instrument d'avant-garde, car c'était la première fois dans l'histoire de notre planète que 190 nations décidaient d'œuvrer ensemble pour s'attaquer à quelque chose qu'elles commençaient tout juste à considérer comme un problème majeur.
项公约当时是、而且自那时以来一直是一份开天辟地的文书—
正是因为本星球在历史上首次有190个国家共同议定应齐心合力地解决人们刚刚开始认识到其严重性的问
。
La constitution de ce cadre international de coopération entre les États riverains, les États utilisateurs et les autres parties prenantes est un événement sans précédent, car c'est le premier exemple de coopération pour l'établissement et le maintien dans le détroit des installations de sécurité et des aides à la navigation nécessaires, comme le prévoit l'article 43 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer.
沿岸国、使用国以及其它利益攸关方之间的
一国际合作框架是一件开天辟地的大事,因为
标志着首次开展了《联合国海洋法公约》第四十三条所规定的
和维护国际海峡助航与安全设备方面的合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
Pour la première fois, le rapport contient une liste des parties aux conflits qui continuent de recruter et d'utiliser des enfants.
报告开天辟地地提出了那些仍在招募和利用儿童的有关冲突方的清单。
Ces recommandations, il faut le rappeler, étaient le résultat de la première tentative jamais faite dans ce domaine au niveau gouvernemental.
还应该再次提及的是,些
议的提出是政府一级在
方面开天辟地第一次尝试的结果。
Cette Convention était et reste un instrument d'avant-garde, car c'était la première fois dans l'histoire de notre planète que 190 nations décidaient d'œuvrer ensemble pour s'attaquer à quelque chose qu'elles commençaient tout juste à considérer comme un problème majeur.
项公约当时是、而且自那时以来一直是一份开天辟地的文书—
正是因为本星球在历史上首次有190个国家共同议定应齐心合力地解决人们刚刚开始认识到其严重性的问
。
La constitution de ce cadre international de coopération entre les États riverains, les États utilisateurs et les autres parties prenantes est un événement sans précédent, car c'est le premier exemple de coopération pour l'établissement et le maintien dans le détroit des installations de sécurité et des aides à la navigation nécessaires, comme le prévoit l'article 43 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer.
沿岸国、使用国以及其它利益攸关方之间的
一国际合作框架是一件开天辟地的大事,因为
标志着首次开展了《联合国海洋法公约》第四十三条所规定的
和维护国际海峡助航与安全设备方面的合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
Pour la première fois, le rapport contient une liste des parties aux conflits qui continuent de recruter et d'utiliser des enfants.
报告辟
提出了那些仍在招募和利用儿童的有
冲突
的清单。
Ces recommandations, il faut le rappeler, étaient le résultat de la première tentative jamais faite dans ce domaine au niveau gouvernemental.
还应该再次提及的是,些建议的提出是政府一级在
面
辟
第一次尝试的结果。
Cette Convention était et reste un instrument d'avant-garde, car c'était la première fois dans l'histoire de notre planète que 190 nations décidaient d'œuvrer ensemble pour s'attaquer à quelque chose qu'elles commençaient tout juste à considérer comme un problème majeur.
项公约当时是、而且自那时以来一直是一份
辟
的文书—
正是因为本星球在历史上首次有190个国家共同议定应齐心合力
解决人们刚刚
始认识到其严重性的问题。
La constitution de ce cadre international de coopération entre les États riverains, les États utilisateurs et les autres parties prenantes est un événement sans précédent, car c'est le premier exemple de coopération pour l'établissement et le maintien dans le détroit des installations de sécurité et des aides à la navigation nécessaires, comme le prévoit l'article 43 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer.
建立沿岸国、使用国以及其它利益之间的
一国际合作框架是一件
辟
的大事,因为
标志着首次
展了《联合国海洋法公约》第四十三条所规定的建立和维护国际海峡助航与安全设备
面的合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。